Contrato de producto

Cinco ejemplos prácticos de contratos de productos

En una sociedad donde la conciencia jurídica de las personas aumenta constantemente, los contratos son indispensables en muchas situaciones. A la hora de llegar a un consenso, se pueden disfrutar de ciertos beneficios formulando un acuerdo. contrato gratis. Entonces, ¿sabes cómo redactar un contrato formal? Los siguientes son cinco contratos de productos que he recopilado cuidadosamente. Puede compartirlos.

Producto Contrato Parte 1

Número de contrato: Parte A (cliente): Dirección: XXXXXX Persona de contacto:

DNI: Número de contacto: Fax: (en adelante denominada Parte A) XXXXXX Correo electrónico de la empresa:

Parte B (parte ejecutante): (en adelante Parte B) Dirección: XXX

Persona de contacto: XXX Correo electrónico: DNI : Número de contacto:

Llevar a cabo el trabajo de diseño y desarrollo del proyecto,

1. La Parte B diseñará y desarrollará la estructura del producto y las soluciones funcionales basadas en la información y los requisitos de diseño proporcionados por la Parte A; 2. Diseño y desarrollo Durante el proceso, la Parte B realiza modificaciones de diseño basadas en las opiniones de modificación razonables presentadas por la Parte A hasta que se confirmen las modificaciones

2. Derechos y obligaciones de ambas partes:

Derechos de la Parte A: 1. La Parte A tiene derecho a presentar sugerencias e ideas para el diseño de la Parte B, de modo que las obras diseñadas por la Parte B estén más en línea con el connotación de la cultura corporativa de la Parte A; 2. La Parte A tiene derecho a proponer modificaciones a las obras diseñadas por la Parte B 3. La Parte A ha pagado todo Después de pagar la tarifa de diseño, la parte tiene derecho a solicitar la firma de una transferencia de derechos de autor; contrato para disfrutar de todos los derechos sobre el trabajo de diseño;

Obligaciones de la Parte A: 1. La Parte A paga las tarifas correspondientes de acuerdo con el contrato 2. La Parte A está obligada a proporcionar información empresarial relevante u otra información relevante a; Partido B.

Derechos de la Parte B: 1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione información corporativa relevante para la referencia del diseño de la Parte B. 2. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague las cantidades correspondientes de conformidad; con el contrato; 3. La Parte B tiene derecho a los derechos de autor de las obras diseñadas, la Parte A no puede utilizar el trabajo de diseño antes de que el pago se haya pagado en su totalidad.

Obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B debe diseñar el trabajo de acuerdo con los requisitos de la Parte A

2. La Parte B debe entregar el trabajo de diseño en; tiempo acordado en el contrato.

3. Tiempo de finalización del diseño:

1. La Parte B necesita diseñar el primer borrador de la Parte A dentro de _ días hábiles

2. Tiempo de finalización del diseño Lo hará; tomar ___ días hábiles (si se retrasa por motivos de la Parte A, se pospondrá el tiempo de finalización).

IV. Costos y métodos de liquidación La Parte B proporciona (números en mayúscula) conjuntos de ideas de diseño y descripciones de texto entre todos los planes, si la Parte A no elige ningún conjunto de planes, entonces. este El contrato se rescinde y todas las cláusulas vinculantes son inválidas. Si la Parte A adopta algún plan de diseño, se considerará que el contrato ha entrado en vigor, es decir, el pago (RMB) se realizará en efectivo o transferencia, y la Parte B lo hará. emitir una factura, de la siguiente manera:

1. Después de que ambas partes firmen el contrato de diseño, la Parte A debe pagar a la Parte B el 40% de la tarifa del diseño como pago por adelantado del diseño, es decir, (RMB) yuanes. dentro de los tres días, la Parte B comenzará el diseño del proyecto;

2. El dibujo del modelo tridimensional del diseño del producto entregado se transmite a la Parte A a través de la red (o el método especificado por la Parte A). y la Parte A confirma el plan y presenta opiniones de modificación del diseño;

3 Al entregar el plano de ingeniería del plan de diseño, se puede entregar a la Parte A en la forma especificada por la Parte A, formato de archivo: prt. formato (dibujo de modelo 3D), dibujo de ingeniería de piezas CAD;

4. A partir de la fecha en que la Parte A confirme el plan de diseño, la Parte A completará el proyecto dentro de un mes El saldo del diseño total la tasa se pagará a la Parte B.

(Adjunto) Número de cuenta de la Parte B——Banco Agrícola de China: ******************* Nombre de la cuenta: ******** ****

5. Propiedad intelectual 1. La parte B tiene los derechos de autor del trabajo diseñado 2. La parte A no tiene ningún derecho sobre el trabajo antes de que el saldo se pague en su totalidad; o modifica la obra sin autorización antes de que se pague el saldo en su totalidad. Por infracción causada por las obras diseñadas, la Parte B tiene derecho a exigir su responsabilidad legal de conformidad con la Ley de Derecho de Autor de la República Popular China 3. Para planes que; no son adoptados por la Parte A, los derechos de propiedad intelectual seguirán perteneciendo a la Parte B. 4. Cuando la Parte B después de que la Parte A proporcione el plan de diseño, si el plan de diseño se modifica debido a cambios en el nombre o los productos de la empresa de la Parte A; se considerará un nuevo diseño, y la Parte A pagará un 50% adicional del precio del contrato de diseño a la Parte B como pago por adelantado, y la Parte B reiniciará el diseño 5. Si la Parte A recibe el primer borrador del diseño; Parte B y propone requisitos de diseño que son de naturaleza diferente al plan de diseño, se considerará como un nuevo plan de diseño. La Parte A pagará un 50% adicional del precio del contrato de diseño a la Parte B como pago por adelantado, y a la Parte B. reiniciará el diseño.

6. Disputas contractuales Durante la ejecución de este contrato, si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, se manejará de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" o se solicitará que ser arbitrado por el departamento de arbitraje correspondiente.

7. El contrato surtirá efectos desde la firma de ambas partes. Se redactará en dos ejemplares, de los que cada parte conservará un ejemplar y tendrá el mismo efecto jurídico.

Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante la firma de ambas partes de un acuerdo complementario mediante negociación amistosa. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este contrato. Si cualquiera de las partes viola este contrato, la otra parte tendrá derecho a elegir vender el diseño del producto y presentar una demanda ante el tribunal. (¡La modificación de este acuerdo no es válida!)

Parte A: (sello)

Parte B: (sello)

Firmado por el representante de la Parte A:

Signos representativos de la Parte B: Contrato de Producto Parte 2

Parte A: (denominada Parte A)

Parte B: (denominada Parte B)

Parte A y Parte B Con base en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y beneficio mutuo, luego de una negociación unánime entre ambas partes, los términos del contrato son los siguientes:

Artículo 1: La Parte A proporciona a la Parte B materias primas para productos acuáticos. Origen: China: 1. La cantidad de calamares grandes es de 30 toneladas, el tamaño es de más de 200 g/pieza, el precio unitario es de 17 yuanes/kg, por un total de 510.000 RMB. 2. La cantidad de calamares pequeños es de 10 toneladas, la especificación es de 100 g a 150 g/pieza, el precio unitario es de 12 yuanes/kg, por un total de 120.000 RMB.

Artículo 2: La Parte A deberá garantizar la frescura y calidad de las materias primas, y el tiempo de entrega es del xx, mes xx, xxx al xx, mes xx, xxx. Ubicación: xxxx. Si las materias primas no cumplen con los requisitos, la Parte B tiene derecho a devolver la mercancía.

Artículo 3: Liquidación de pagos y forma de pago: pago mediante giro de aceptación bancaria, giro de aceptación comercial o remesa. Se debe pagar un depósito del 10% por adelantado antes del 18 de octubre de 20xx y el saldo se debe pagar antes de la entrega si el pescado pasa la inspección.

Artículo 4: Responsabilidad por incumplimiento de contrato La Parte A y la Parte B asumirán la responsabilidad por incumplimiento de contrato de conformidad con lo dispuesto en la “Ley de Contratos Económicos” si una de las partes incumple el contrato.

Artículo 5: Cualquier disputa o disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular. para un fallo.

Artículo 6: En lo no pactado en el contrato, se podrá llegar a un contrato complementario mediante negociación mutua entre ambas partes.

Artículo 7: Una vez firmado, el contrato tiene efectos legales y no puede rescindirse por cambios en el mercado de ventas y factores de precio.

Artículo 8: El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, dos ejemplares cada uno para la Parte A y la Parte B. El contrato entrará en vigor en la fecha en que sea firmado por los representantes de ambas partes.

Sello de la organización (Parte A) Sello de la organización (Parte B)

Firma del representante Firma del representante

Fecha de firma año mes día Fecha de firma año mes día Producto Contrato Parte 3

Número de contrato: ______________

Fecha de firma: ______________

Lugar de firma: ______________

Vendedor : ____________________

Dirección: ____________________

Código postal: ____________________

Teléfono: ____________________

Fax: ____________________

E -mail: ____________________

Comprador: ____________________

Dirección: ____________________

Código postal: ____________________

Teléfono: ____________________

Fax: ____________________

correo electrónico: ____________________

El comprador y el vendedor firmaron este contrato por consenso de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y en de conformidad con los principios de equidad, voluntariedad y beneficio mutuo. Este contrato es celebrado por ambas partes. El comprador está dispuesto a comprar y el vendedor está dispuesto a vender los siguientes productos importados. Por la presente firmamos este contrato.

1. Por el monto del contrato, el lugar de entrega (es decir, el puerto de entrega), el período de entrega (es decir, el tiempo de entrega), así como la variedad, cantidad, precio unitario, embalaje, etc. contrato, consulte la "Lista de suministros de importación de productos básicos de la nueva cadena" (consulte el Anexo 1, denominada "Lista de suministros"), que es parte integral de este contrato y entra en vigor tras la firma del comprador).

2. Embalaje

El vendedor empaquetará adecuada y completamente los bienes vendidos bajo este contrato de manera que sean adecuados para el transporte marítimo o terrestre de larga distancia y para proteger bien los bienes. y previene la humedad, la vibración, el óxido y el manejo brusco.

3. Marca de envío

El vendedor debe marcar el número de contrato de este contrato en cada paquete de envío, y marcar el número de paquete, el volumen, el peso bruto, el peso neto y "Este". está destinado a "", "Manipular con cuidado", "Mantener alejado de la humedad" y otras señales de envío.

4. Garantía de desempeño del suministro

(1) La "Garantía de desempeño del suministro" proporcionada por China Economic and Technological Investment Guarantee Co., Ltd. (el garante) con este contrato como garantía. contrato principal El día en que el comprador y el vendedor firman este contrato, también firman la "Cláusula de garantía de cumplimiento y suministro de transacciones de importación de productos básicos de la nueva cadena" (ver Apéndice 2) con el vendedor y el garante, y el garante transferirá el negocio. bajo la Oficina de Ahorros y Remesas Postales de la Oficina Estatal de Correos local del comprador, el establecimiento de servicio (denominado agencia de pedidos postales) envía al comprador el "Aviso de suscripción de garantía de suministro de rendimiento de transacciones de importación de productos básicos de nueva cadena" emitido por el garante (consulte el Anexo 3). , denominado "Aviso de Suscripción de Garantía de Suministro").

(2) El pago pagado por el comprador será cobrado por la agencia de pedidos postales y remitido a la cuenta designada por el garante y el vendedor dentro de los 3 días hábiles, el vendedor confiará al garante la emisión. un "Formulario de Garantía de Suministro de Ejecución de la Transacción de Importación de Productos de Nueva Cadena" (ver Apéndice 4, denominado "Formulario de Garantía de Suministro"), que el garante entrega al comprador por fax o correo.

(3) Si el comprador necesita transferir el monto de compensación en la "Lista de suministros" bajo el "Formulario de garantía de suministro" emitido por el garante al comprador en virtud de este contrato debido a razones de financiamiento comercial Al enviar este contrato al vendedor, el comprador deberá presentar una solicitud por escrito al vendedor y al garante, que será confirmada por el vendedor y el garante. La solicitud deberá indicar los datos del destinatario de la compensación, incluyendo: Nombre completo de la empresa, dirección postal, número de teléfono, número de fax, nombre de apertura de la cuenta, banco de apertura de la cuenta y número de cuenta.

5. Inspección de productos básicos y entrega de mercancías

(1) El comprador y el vendedor designan la oficina comercial local del grupo suizo SGS (denominado sgs) en el país (región). ) donde se encuentra el vendedor extranjero para realizar la inspección de la variedad y cantidad de las mercancías mencionadas, y éste emitirá el informe de inspección de variedad y cantidad.

La información de contacto de la oficina comercial de sgs China (sgs-cstc) es la siguiente:

(2) Ambas partes confirman que el transportista de los productos anteriores es COSCO International Freight Co. , Ltd. (denominado transportista), y el comprador asumirá la responsabilidad del envío desde el vendedor extranjero

Los gastos de flete y seguro para el transporte de la mercancía al puerto de destino designado por el comprador.

La información de contacto del transportista es la siguiente:

(3) Después de que el vendedor haya preparado los productos anteriores, el vendedor debe enviar un fax al comprador a más tardar 10 días antes de la fecha de entrega de cada lote de mercancías, envíe el informe de prueba emitido por SGS y la "Notificación y recepción del informe de prueba de productos importados de nueva cadena" (consulte el Anexo 5, denominado "Notificación del informe de prueba") para la confirmación por parte del comprador.

(4) Si el comprador no tiene objeciones al contenido del informe de prueba de variedad y cantidad emitido por SGS presentado por el vendedor por fax, deberá enviar el fax al vendedor dentro de las 24 horas posteriores a la recepción. el fax de la "Notificación del Informe de Prueba" del vendedor. El vendedor envía por fax y firma la "Notificación del Informe de Prueba" y la "Notificación de Envío" (ver anexo 6). 24 horas después de recibir el fax de la "Notificación de informe de prueba" del vendedor. Dentro del plazo, la "Notificación de informe de prueba" firmada enviada por fax al vendedor se manejará de acuerdo con las disposiciones de "7. Incumplimiento de contrato" de este contrato.

(5) El comprador y el vendedor utilizarán el tiempo de entrega y el lugar de envío indicados en el conocimiento de embarque emitido por el transportista como el tiempo de entrega y el lugar de entrega reales de la mercancía. como se especifica en este contrato, dentro del último período de entrega para un lote de bienes, si el tiempo de entrega o el lugar de entrega cambian debido al comprador o al transportista, el comprador deberá notificar al vendedor por escrito el cambio en el tiempo y lugar de entrega.

(6) El vendedor no será responsable del incumplimiento del contrato si la entrega se retrasa porque el comprador no le entrega al vendedor un Aviso de envío dentro del período especificado o por razones del comprador o del transportista mencionado en el punto (5) anterior.

(7) Si los bienes adquiridos por el comprador requieren documentos de aprobación de importación y licencias de los departamentos nacionales pertinentes, el vendedor puede ayudar al comprador en el manejo de los procedimientos y los costos requeridos correrán a cargo del comprador.

(8) El comprador y el vendedor acuerdan que el transportista proporcionará al comprador servicios logísticos completos, incluido el transporte internacional, la declaración e inspección de aduanas de importación (inspección de productos de importación estipulada por la agencia de inspección de productos de China), y distribución nacional

; importación Los gastos requeridos (incluido el flete internacional, seguro, declaración de aduana, inspección de productos, flete nacional, etc.) correrán a cargo del comprador y el método de pago específico se acordará por separado. por el comprador y el transportista.

(9) Los derechos de importación y el impuesto al valor agregado de las mercancías serán pagados por el comprador al vendedor después de recibir la notificación por escrito del vendedor. Una vez que las mercancías hayan completado el despacho de aduana de importación, el vendedor. reembolsará el exceso y compensará el exceso de acuerdo con el monto real cobrado. Se proporcionará al comprador una factura con IVA por el monto total del pago, los derechos de importación y el IVA.

(10) Si el comprador no paga los derechos de importación, los derechos de importación y el impuesto al valor agregado requeridos por el transportista y el vendedor, se considerará que el comprador ha abandonado automáticamente la mercancía y el vendedor no será responsable de las posibles consecuencias económicas que se deriven del mismo y de responsabilidad legal.

6. Pago de bienes

(1) Para obtener detalles del valor total de los bienes, consulte el Apéndice 1 "Lista de suministros".

(2) A partir de la fecha de firma de este contrato, el comprador pagará el 100% del pago según la "Lista de suministros" a la agencia de pedidos postales, y el comprador deberá completar la "Lista de suministros". " en el formulario de pago 》 número y la cuenta de pago del vendedor designada por el garante (ver (3) a continuación), reciba el “Aviso de suscripción de garantía de suministro”.

(3) Cuenta de pago del vendedor

Banco de apertura de la cuenta: ____________________________

Nombre de apertura de la cuenta del proveedor: Beijing New Chain Commercial Sales Network Co., Ltd.

Número de cuenta: ____________________________

7. Incumplimiento del contrato de manipulación

Si el vendedor no suministra la mercancía al comprador en el plazo, ubicación, variedad o cantidad pactado en este contrato, el comprador podrá presentar un reclamo por escrito al vendedor y al garante de conformidad con lo establecido en las “Cláusulas de Garantía de Cumplimiento y Suministro para Transacciones de Importación de Mercancías”.

8. Objeciones de calidad

Si el comprador tiene objeciones a la calidad de los bienes adquiridos, debe presentar los documentos de reclamo pertinentes al vendedor, que incluyen: carta de reclamo, estándar SGS según el informe de inspección de calidad de producto relevante del grupo suizo SGS emitido por Technical Services Co., Ltd. (sgs-cstc).

9. Devolución

Si el vendedor exige la devolución de la parte en disputa de la mercancía y corre con los costos correspondientes, el comprador debe confiar el transporte a COSCO International Freight Co., Ltd. la parte de la mercancía hasta el puerto designado por el vendedor.

10. Fuerza mayor

Si el vendedor no puede entregar la mercancía a tiempo o no puede entregar la mercancía debido a fuerza mayor como inundaciones, guerras, huelgas, etc., el la ejecución de este contrato puede posponerse mediante negociación entre las partes. Si ambas partes deciden rescindir este contrato, el vendedor debe reembolsar íntegramente el precio de compra y los intereses pagados por el comprador dentro de los 15 días posteriores a la fecha límite de entrega (los intereses de depósito durante el período son calculado sobre la base de la tasa de interés de los depósitos a la vista corporativos).

11. Disputas

Si existe una disputa entre el comprador y el vendedor durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa si la disputa no puede resolverse; Resuelto mediante negociación, será arbitrado por la Comisión de Arbitraje de Beijing en Beijing.

12. Vigencia

(1) Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de la firma por el comprador y el vendedor. Los anexos a este contrato son inseparables de este contrato y tienen los mismos efectos legales. efecto.

(2) Si el pago pagado por el comprador no se deposita en la cuenta designada por la agencia de pedidos postales dentro de los 3 días hábiles a partir de la fecha de firma de este contrato, este contrato dejará de ser válido automáticamente.

(3) Cualquier cambio en el contenido de este contrato deberá ser aprobado por unanimidad por el comprador, vendedor y garante.

Adjunto (omitido)

Vendedor (firma y sello): ________

Fecha: ______________

Comprador (firma y sello): ________

Fecha: ______________

Contrato de suministro (Importación de productos básicos)

Contrato de suministro (Contrato de productos de importación de productos básicos, Parte 4

Parte A: Wujiang Juda Textile and Leather Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

Parte B: Hunan Zhuoshang Trading Co., Ltd. (en adelante, Parte B)

Según la "República Popular China y la República Popular China" Según la Ley de Contrato Económico, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad, reciprocidad y beneficio mutuo, han llegado a los siguientes términos de acuerdo respecto Distribución de la Parte B de los productos del agente de la Parte A:

1. Plazo del contrato:

Este contrato es válido desde el 1 de enero de 20xx hasta el 30 de diciembre de 20xx

. 2. Área de distribución:

La Parte A acepta que la Parte B es el área de Hunan/Distribuidores en la ciudad, el alcance de distribución es la provincia de Hunan

Categorías de productos de distribución 190#, 320#. , 420#, 600D, 1680#, cuero artificial

3. Precio de distribución del producto:

1. El precio del producto estará sujeto a la cotización de la Parte A en caso de ajuste de precio. por el fabricante, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con 10 días de anticipación para implementar el nuevo precio.

2.

4. Método de liquidación del contrato:

1. Para garantizar el buen cumplimiento de este acuerdo, la Parte B debe presentar a la Parte A. Pagar un depósito de 50.000 RMB después de la finalización. de la ejecución de este acuerdo, la Parte B devolverá el depósito a la Parte B sin intereses en una sola suma

2. La Parte A y la Parte B liquidarán el contrato El fax y la copia del formulario de pedido. El albarán emitido a la Parte A y la Parte A se puede utilizar directamente como base para la liquidación por ambas partes

3. Método de liquidación acordado: pago en efectivo, transferencia bancaria

5. Método de transporte de mercancías:

Después de que la Parte B realice un pedido por escrito (la cantidad del pedido no será inferior a 1000 piezas (incluidas 1000 piezas)), la Parte A transportará las mercancías al lugar acordado por ambas partes. dentro de los 7 días, la Parte A tiene derecho a posponer el tiempo de entrega si es insuficiente.

Gastos de envío: la Parte A correrá con el costo desde la fábrica hasta el departamento de envío de larga distancia, y la Parte B lo hará. será responsable del costo desde el departamento de transporte hasta el departamento de ventas de la Parte B.

6. Acuerdo especial

1. La Parte B debe asegurarse de tener las calificaciones legales para distribuir productos relevantes y proporcionar a la Parte A los documentos relevantes que demuestren las calificaciones de distribución.

2. La Parte A y la Parte B formularán conjuntamente un objetivo de ventas anual de 20xx millones de yuanes y un plan de marketing basado en las condiciones del mercado. La Parte B cooperará activamente con la Parte A para explorar el mercado y distribuir bienes a clientes de nivel inferior de manera oportuna. Si la Parte B no compra los productos bajo el contrato durante un mes o no completa la cuota de ventas durante tres meses consecutivos, la Parte A tiene derecho a cancelar la autoridad de distribución de la Parte B.

3. La Parte B debe vender los productos del agente de la Parte A dentro del área de distribución estipulada en este contrato y cumplir estrictamente con las regulaciones de gestión del mercado y el sistema de precios de la Parte A, y no será mayor ni menor que el precio de mercado. estipulado por la Parte A. Si la Parte B se niega a cooperar con las principales actividades de marketing de la Parte A o participa en comportamientos de ventas anormales, como ventas interregionales, venta de productos maliciosos, reducción drástica de precios e inflación de precios, la Parte B aún se niega a escuchar la disuasión después de que la Parte A haya dado una respuesta por escrito. advertencia y continúa vendiendo productos a otros mercados, la Parte A tiene derecho a detener el suministro de inmediato, y la Parte B será responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte A en casos graves, la Parte A tiene derecho a cancelar la Parte B; derechos de distribución.

4. La Parte A y la Parte B deberán guardar conjuntamente secretos comerciales y cumplir estrictamente este contrato. Si cualquiera de las partes no cumple con este contrato o viola los términos pertinentes de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, asumirá toda la responsabilidad por la compensación.

5. La Parte A tiene derecho a establecer otro distribuidor dentro del área de distribución de la Parte B para productos distintos a los cubiertos por este contrato, pero en las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad a los derechos de distribución de la Parte B.

6. La Parte B proporcionará a la Parte A una lista detallada de la compra, venta e inventario de productos distribuidos y una lista detallada de la distribución de obsequios de forma gratuita cada mes.

7. Calidad y devoluciones del producto

1. La Parte A es responsable de proporcionar los informes de inspección industrial y comercial, fiscal, sanitaria y cuarentena, de inspección de calidad y otras calificaciones relacionadas con el producto del fabricante. .

2. Independientemente del motivo de la devolución, la Parte B deberá presentar una solicitud de devolución a la Parte A con antelación, y el procedimiento de devolución solo podrá gestionarse con el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B devuelve los bienes sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A no lo aprobará y todas las pérdidas causadas por ello correrán a cargo de la Parte B.

8. Resolución de disputas

La violación de este Acuerdo por parte de cualquier parte se considerará como un incumplimiento de contrato. La parte que no incumpla puede rescindir el cumplimiento de este Acuerdo en función de la situación real; del partido.

Si existe alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, la disputa será arbitrada por el tribunal.

9. Para materias no previstas en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario por separado previo consenso alcanzado por ambas partes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.

10. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de la Parte A y la Parte B. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.

Parte A: Wujiang Juda Textile and Leather Co., Ltd. Parte B: Hunan Zhuoshang Trading Co., Ltd.

Representante legal: Representante legal:

Fecha de suscripción: Año Mensual Producto Contrato Capítulo 5

Parte A (Comprador)

Representante legal:

Dirección:

Teléfono:

Fax:

Parte B (Vendedor)

Representante legal:

Dirección:

Teléfono:

Fax:

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de los principios de igualdad y beneficio mutuo. , igual valor y compensación, han acordado la Parte A. Los asuntos relacionados con la compra de los productos proporcionados por la Parte B (en adelante, "productos") se concluyen de la siguiente manera:

1. especificaciones, cantidad, importe

Nombre del producto

Especificación modelo, tamaño

Cantidad

Unidad

Precio unitario (yuanes)

Cantidad total (yuanes)

Cantidad total (RMB)

Mayúsculas: (minúsculas: )

Explicación :

(a) Carga fiscal: la Parte B pagará sus propios impuestos.

(b) Uso del producto:

(c) Partes principales del producto:

Accesorios del producto:

2. Calidad del producto

p>

2.1 Los estándares técnicos que los productos proporcionados por la Parte B a la Parte A se implementarán de acuerdo con los siguientes elementos (puede seleccionar varios elementos al mismo tiempo)

a) Los productos proporcionados por la Parte B deberán cumplir con las normas nacionales.

(b) Los productos proporcionados por la Parte B deberán cumplir con los estándares registrados en las instrucciones del producto proporcionadas a la Parte A.

(c) Los productos suministrados por la Parte B deberán cumplir con los estándares acordados en el anexo de este contrato.

(d) Los productos de la Parte B deberán cumplir con los estándares de certificación. La certificación será solicitada y completada por la Parte B, y las tarifas de certificación correrán a cargo de la Parte B.

e) Otras normas:.

2.2 La Parte B debe marcar el número de fábrica en el cuerpo y embalaje exterior de los productos que proporciona de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

2.3 La Parte A tiene derecho a participar en el control de calidad de los productos de fábrica a través de su representante técnico ***, y sus colegas tienen derecho a inspeccionar equipos de prueba, procesos de producción, materiales y componentes relacionados con el producto desde de vez en cuando.

2.4 La Parte B inspeccionará y probará los productos antes de que salgan de fábrica para garantizar que la calidad del producto cumpla con los estándares acordados en este contrato.

3. Suministro de materias primas de los productos

Las materias primas necesarias para producir los productos objeto de este contrato serán proporcionadas por.

4. Envasado y etiquetado del producto.

4.1 El método de envasado del producto es.

4.2 Los requisitos específicos para el embalaje del producto son.

4.3 Consulte los anexos de este contrato para conocer las marcas del producto y los patrones de embalaje.

4.4 Si el producto se daña, se pierde o tiene otras consecuencias antes de su llegada debido a un embalaje que no cumple con las normas o acuerdos, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente.

4.5 Costos de embalaje: La Parte B es responsable del embalaje del producto y corre con todos los costos relacionados.

4.6 Reciclaje de envases:.

4.7 Otros acuerdos relativos a la identificación de productos:.

5. Propiedad Intelectual

5.1 La marca registrada utilizada por los productos producidos por la Parte B se muestra en el anexo de este contrato, y la marca registrada pertenece a la Parte A.

5.2 La Parte B no proporcionará la marca registrada de la Parte A ni otras marcas, palabras y símbolos que la Parte A esté legalmente autorizada a usar a terceros, incluidas marcas, marcas comerciales, placas de identificación o nombres de empresas confusos relacionados. a ello. Si la Parte B viola este acuerdo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por la cantidad de RMB (mayúscula) Yuan (minúscula: Yuan)

5.3 La Parte B debe indicar la marca registrada del producto en los lados interno y externo embalaje del producto según los requisitos de la Parte A.

6. Aceptación del producto

6.1 Cuando el producto sea entregado, la Parte A y la Parte B se comprometen a aceptarlo de acuerdo con los estándares de calidad del producto acordados en este contrato. no está calificado, la Parte A tiene derecho a negarse a aceptar el producto.

6.2 Las fallas del producto incluyen, entre otras, las siguientes situaciones:

(a).

(b).

(c).

(d).

7. Entrega y transporte

7.1 Lugar de entrega: el lugar designado por la Parte A.

7.2 Forma de entrega:.

7.3 La Parte A y la Parte B se comprometen a entregar la mercancía según el tiempo pactado en el siguiente inciso.

(a) Entrega única, todas entregadas antes de año, mes y día.

(b) Entrega en cuotas y lotes, el método de entrega específico y el tiempo son.

7.4 Asunto de flete, riesgos y gastos relacionados: El método de transporte del producto es: La Parte B es responsable de organizar el transporte del producto y asume todos los riesgos y gastos durante el proceso de transporte.

8. Pago

8.1 Forma de pago:.

8.2 La Parte A y la Parte B acuerdan pagar el precio de compra a plazos de acuerdo con el siguiente acuerdo:

(a) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A pagará el precio total de compra a la Parte B al recibir una cantidad igual de facturas conformes, es decir, RMB (mayúscula) Yuan (minúscula: Yuan)

(b) Cuando la Parte A recibe todos los productos y aprueba. Después de la inspección, la Parte A pagará a la Parte B después de recibir una cantidad igual de facturas conformes % del pago total, es decir, RMB (mayúscula) Yuan (minúscula: Yuan)

(c) Cuando la calidad. El período de garantía estipulado en este contrato expira, si los productos pagados por la Parte B no tienen problemas de calidad, la Parte A deberá Después de recibir la misma cantidad de facturas conformes, pagar el pago restante a la Parte B, es decir, RMB (mayúscula) Yuan (minúscula : Yuan)

9. Mantenimiento del producto y repuestos, repuestos

9.1 La Parte B promete productos El período de garantía de calidad es de meses, a partir del momento en que se pone en uso el producto.

9.2 La Parte B se compromete a proporcionar partes vulnerables a la Parte A [pagando] [gratis] de acuerdo con el siguiente acuerdo:. Consulte el archivo adjunto de este contrato para obtener la lista de piezas.

9.3 Si dentro del año, las piezas proporcionadas por la Parte B no pueden satisfacer las necesidades de mantenimiento de la Parte A, la Parte B proporcionará a la Parte A las piezas necesarias para reparar el producto sin cargo; año, la Parte A debe pagar Para comprar piezas y componentes de la Parte B, los estándares de precios se basarán en la Lista Detallada de Piezas y Piezas adjunta a este contrato.

9.4 Una vez descontinuado el producto, la Parte B conservará los materiales de empaque, impresos y piezas para la Parte A. El tiempo de suministro es:

(a) Materiales de empaque, impresos año

 (b) Año de las piezas y componentes principales;

 (c) Año de las piezas y componentes no principales;

10. Capacitación técnica

10.1 La Parte B proporcionará a la Parte A soporte técnico y ayudará a la Parte A a resolver diversos problemas que surjan durante el uso del producto.

10.2 Para garantizar los servicios de mantenimiento del producto, si la Parte A lo considera necesario, la Parte B llevará a cabo capacitación técnica para el personal de mantenimiento de la Parte A y enseñará la tecnología del producto al personal de la Parte A, incluido el suministro de materiales didácticos a la Parte A. , Planos, equipos, etc.

11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

11.1 Si el producto cumple con los requisitos de la Parte A y la Parte B ha organizado la producción, pero la Parte A propone rescindir el contrato sin motivo una vez completada la producción. , la Parte A pagará a la Parte B Indemnización por daños y perjuicios en RMB (mayúscula) Yuan (minúscula: )

11.2 Si la Parte B no entrega los productos a la Parte A de acuerdo con el tiempo estipulado en este contrato, la Parte B pagará La Parte A liquidó los daños y perjuicios en RMB (mayúscula) por cada día de retraso ) yuanes (minúscula: )

11.3 Si hay algún problema de calidad con los productos entregados por la Parte B, la Parte A tiene derecho a negarse. recibir los bienes, solicitar la devolución o el cambio, y la Parte B correrá con los gastos correspondientes y las pérdidas relacionadas. La Parte A Al mismo tiempo, tiene derecho a exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB (mayúsculas) yuanes (minúsculas: ).

12. Resolución de disputas

Las disputas relacionadas con este contrato serán resueltas por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre el domicilio de la Parte A, y se aplicarán las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China.

13. Otros Términos

13.1 Durante el período de validez de este contrato, si cualquiera de las partes solicita complementar o cambiar este contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con diez días de anticipación. Acuerdo de cambio.

13.2 Los complementos, acuerdos de modificación y anexos a este contrato son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato.

13.3 Este contrato, junto con la página del anexo ***, entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes autorizados de la Parte A y la Parte B firmen y coloquen sus sellos oficiales. Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto legal.

(No hay texto debajo de esta página)

Partido A (sello oficial) Partido B (sello oficial)

Representante autorizado (firma) Representante autorizado ( firma)

p>

Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día