Chistes, refranes y orígenes de los caracteres chinos con homófonos
El magistrado del condado recién nombrado era de Shandong. Debido a que tenía que colgar cuentas, le dijo al maestro: "Ve y cómprame dos cañas de bambú". Con acento de Shandong, al escuchar "palo de bambú" como "hígado de cerdo", rápidamente aceptó y se apresuró a ir a la carnicería y le dijo al comerciante: "El nuevo magistrado del condado quiere comprar dos hígados de cerdo. Usted es una persona sensata".
¡Deberías saberlo de memoria!"
El dueño de la tienda es un hombre inteligente, entendió de inmediato e inmediatamente cortó dos hígados de cerdo y regaló un par de orejas de cerdo.
Dejando atrás la carnicería, el maestro pensó para sí: "Lo que el maestro me pidió que comprara fue hígado de cerdo. Claro que estas orejas de cerdo son mías..." Entonces envolvió las orejas y rellenó. Los guardó en su bolsillo. Regresó a la oficina del condado e informó al magistrado. Dijo: "¡Informe al maestro, hemos comprado hígado de cerdo!" , y dijo enojado: "¿Dónde están tus orejas?" Cuando el maestro escuchó esto, su rostro se puso pálido de miedo. Rápidamente respondió: "Orejas... orejas... aquí... en mí... en mi bolsillo. !"
Conocimiento sobre los caracteres chinos
Historia;
Los caracteres chinos de hueso de Oracle son uno de los tres sistemas de escritura más antiguos del mundo. Entre ellos, los caracteres de los libros sagrados del antiguo Egipto y los caracteres cuneiformes de los sumerios en Mesopotamia se han perdido, y hoy en día sólo se utilizan los caracteres chinos.
Según la leyenda, los caracteres chinos se originaron a partir de la creación de caracteres por Cangjie. Cangjie, el historiador del Emperador Amarillo, creó caracteres chinos basados en las formas del sol y la luna y en las huellas de pájaros y animales. Cuando creó los caracteres, el mundo quedó conmocionado: "En el cielo llueve mijo y los fantasmas lloran. por la noche." Desde una perspectiva histórica, el complejo sistema de caracteres chinos no puede ser inventado por una sola persona. Es más probable que Cangjie haya hecho contribuciones destacadas a la recopilación, disposición y unificación de los caracteres chinos. Por lo tanto, "Xunzi: Uncovering" registra que "existen". "Hay muchos buenos calígrafos". Y Cangjie es el único que lo transmitió.
Existe la opinión de que los chismes en "El Libro de los Cambios" tienen un mayor impacto en la formación de los caracteres chinos, pero hay pocos partidarios.
2 Escritura primitiva
El conocimiento oral anterior a la invención de la escritura tenía evidentes deficiencias en la transmisión y acumulación. Los humanos primitivos utilizaban métodos de anudado, grabado y dibujo para ayudar a registrar los acontecimientos. y características utilizadas posteriormente Los gráficos se utilizan para simplificar y reemplazar imágenes. La escritura primitiva se forma cuando los símbolos gráficos se simplifican hasta cierto punto y forman una correspondencia específica con el lenguaje.
En 1994, se desenterraron una gran cantidad de vasijas de cerámica en el sitio cultural Daxi en Yangjiawan, provincia de Hubei. Entre los más de 170 símbolos que contienen, algunas de las características son bastante similares a las inscripciones en huesos de oráculo. Este descubrimiento estima el proceso de formación de los caracteres chinos originales hace 6.000 años. Además, los símbolos pictográficos de la cerámica desenterrada en Dawenkou, Shandong, y los símbolos geométricos de la cerámica pintada de Banpo en Xi'an pueden ser manifestaciones de diferentes etapas en la formación de la escritura primitiva (o antes de que se formara).
Sin embargo, ¿los caracteres chinos posteriores a la dinastía Shang y estos símbolos geométricos tienen el mismo origen? Esta cuestión sigue siendo controvertida. Muchos estudiosos han sugerido que estos símbolos no son necesariamente los predecesores de los caracteres chinos, ni siquiera están absolutamente seguros de que sean símbolos escritos.
Tres desde pictogramas hasta ideogramas
Se dice que las tallas en piedra del Monte Tai fueron escritas por Li Si Separado de la imagen concreta de las cosas. Los caracteres chinos de este período se llaman caracteres antiguos.
Las inscripciones en huesos de oráculos de las dinastías Shang y Zhou son ya un sistema de escritura relativamente completo. Entre las más de 4.500 inscripciones en huesos de oráculos que se han descubierto, hasta ahora se han reconocido casi 2.000 palabras. Al mismo tiempo que las inscripciones en huesos de oráculo, los caracteres fundidos en vasijas de bronce se llamaban inscripciones de bronce o inscripciones de campanas y trípodes. Los "Sanshi Pan" y "Maogong Ding" de la dinastía Zhou occidental tienen un alto valor histórico y artístico.
Después de que Qin Shihuang unificó China, Li Si estandarizó y organizó la escritura del sello grande y los textos antiguos de los Seis Reinos, y formuló la escritura del sello pequeño como la fuente de escritura estándar de la dinastía Qin, unificando los caracteres chinos. . La inscripción del sello pequeño es rectangular y los trazos son redondos y suaves.
La escritura Xiaozhuan resolvió el problema de una gran cantidad de caracteres variantes entre las escrituras de varios países, y comenzó la historia de las "guiones con la misma escritura". La unificación de la escritura ha promovido poderosamente la difusión de la cultura entre los grupos étnicos y ha desempeñado un papel importante en la identidad de la nación china y la unificación de China, algo poco común en la historia de la escritura mundial.
El desarrollo de los caracteres chinos ha pasado por muchas evoluciones diferentes. En los primeros días, la cantidad de caracteres en el sistema de caracteres chinos era insuficiente y una gran cantidad de cosas estaban representadas por caracteres Tongjia, lo que causaba una gran ambigüedad en las expresiones escritas. Para mejorar la claridad de expresión, los caracteres chinos han pasado por una etapa de complejidad gradual y un gran aumento en el número de caracteres.
Sin embargo, hay tantas cosas que es imposible expresarlas todas con un solo carácter chino, y el aumento excesivo en el número de caracteres chinos ha provocado dificultades en el aprendizaje de los propios caracteres chinos. El chino ha evolucionado gradualmente desde ideogramas de un solo carácter hasta Ideogramas basados en palabras.
Cuatro caracteres creados y su composición
Después de que Qin Shihuang unificó los caracteres chinos, el número de caracteres chinos siguió aumentando y continuaron apareciendo muchos caracteres recién creados:
El emperador Wen de la dinastía Sui, Yang Jian, era originalmente el duque de Sui, pero debido a que la palabra "辶" en la palabra "Sui" significaba inestabilidad, se eliminó la palabra "辶" y se creó el carácter "Sui" como nombre del país.
Durante la dinastía Tang, Wu Zetian acuñó la palabra "曌" (la misma que la palabra "zhao") como su nombre basándose en el significado de "el sol y la luna están en el cielo".
Liu Yan de las Cinco Dinastías creó la palabra "龑" en su nombre, que significa "dragón volador en el cielo".
En los tiempos modernos, debido al influjo de una gran cantidad de conocimiento occidental, también se crearon muchos personajes. Por ejemplo, con la introducción de "cerveza" en China, cómo expresarlo en caracteres chinos fue un problema. Originalmente se tradujo como vino de piel, pero luego se consideró inapropiado, por lo que alrededor de 1910, la palabra "cerveza" se convirtió en un problema. creado - traducido como "cerveza". Para expresar las unidades imperiales también se crearon algunas palabras polisilábicas, como millas (millas náuticas), 嗧 (galones), 瓩 (kilovatios), pies (pies), etc. Sin embargo, estos caracteres polisilábicos fueron eliminados en el "Aviso sobre el uso unificado de caracteres en los nombres de algunas unidades de medida" emitido por el Comité de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Nacional de Normas y Medidas el 20 de julio de 1977, y son Ya no se usa en el continente, pero en Taiwán todavía se puede ver en otros lugares.
En la actualidad, debido a la informatización y la estandarización del uso de palabras, ya no se añaden nuevos caracteres arbitrariamente a los caracteres chinos. Las únicas excepciones son los distintos elementos de la tabla periódica, como "helio", "cloro", "radón", "germanio", "cromo", "uranio", etc. Este método de formar caracteres todavía se utiliza para nombrar nuevos elementos. Para obtener detalles sobre las reglas de formación de palabras para elementos químicos, consulte Elementos.
Los Seis Libros es un análisis de la composición de los caracteres chinos. Los Seis Libros fueron mencionados en Zhou Rites, pero no se explicó el contenido específico. En "Shuowen Jiezi" de la dinastía Han del Este, Xu Shen explicó las reglas estructurales de los caracteres chinos en los "Seis Libros": pictogramas, referencias a cosas, comprensión, pictofonética, transferencias y pretextos. Entre ellos, los cuatro elementos de pictografía, referencia, significado y sonido pictofonético son los principios de creación de personajes, que son los "métodos de creación de personajes", mientras que las transferencias y los préstamos son las reglas del uso de palabras, que son los "métodos de creación"; usando personajes." Sin embargo, cabe señalar que los "Seis Libros" son la disposición y clasificación de los caracteres chinos, no las reglas para la creación de caracteres.
5 La formación de los caracteres chinos modernos
Los trazos de Xiaozhuan eran principalmente curvos y, posteriormente, gradualmente se convirtieron en trazos más rectos, lo que facilitaba la escritura. Durante la dinastía Han, la escritura oficial había reemplazado a Xiaozhuan como estilo de caligrafía principal. El surgimiento de la escritura oficial sentó las bases para la estructura de glifos de los caracteres chinos modernos y se convirtió en un punto de inflexión entre la escritura antigua y la moderna.
Después de la dinastía Han, la forma de escribir los caracteres chinos se desarrolló gradualmente desde tiras de madera y bambú hasta la caligrafía sobre seda y papel. Rápidamente aparecieron escritura cursiva, escritura regular, escritura corriente y otras fuentes, que no solo satisfacían los documentos oficiales y las necesidades diarias, sino que también formaban un arte de caligrafía con fuertes características orientales. Después de la invención de la imprenta en la antigüedad, apareció una nueva fuente llamada Song para imprimir. En los tiempos modernos, han aparecido una tras otra fuentes como Heilong y fuentes de imitación Song.
Conocimiento chino de seis caracteres chinos
Ocho métodos del carácter "Yong"[editar]
Glifos
Los caracteres chinos son cuadrados Los caracteres ocupan el mismo espacio. Los caracteres chinos incluyen caracteres individuales y caracteres combinados. Los caracteres individuales no se pueden separar, como "文", "中", etc.; los caracteres combinados se componen de componentes básicos y representan más del 90% de los caracteres chinos. Las combinaciones comunes de caracteres combinados incluyen: estructuras superior e inferior, como "bi" y "chen"; estructuras izquierda y derecha, como "Go" y "Liu"; como "同" y "成"; "; estructuras completamente cerradas, como "Tuan"; estructuras compuestas, como "Win", "Ban", etc. Los componentes básicos de los caracteres chinos incluyen caracteres simples, radicales y otros componentes no caracterizados.
La unidad más pequeña de los caracteres chinos es el trazo.
Al escribir caracteres chinos, la dirección y el orden de los trazos, es decir, el "orden de los trazos", son relativamente fijos. Las reglas básicas son: primero horizontalmente y luego verticalmente, primero hacia la izquierda y luego aplanada, de arriba hacia abajo, de izquierda a derecha, primero afuera, luego adentro, primero afuera, luego adentro antes de sellar, primero en el medio y luego en ambos lados. El orden de los trazos de los caracteres chinos en diferentes estilos de escritura puede ser diferente.
7 Pronunciación
Los caracteres chinos son un sistema de escritura único para muchos dialectos y cada carácter representa una sílaba. China ahora utiliza el mandarín como pronunciación estándar. Las sílabas del mandarín están determinadas por una consonante inicial, una final y un tono. En realidad se utilizan más de 1.300 sílabas.
Debido a la gran cantidad de caracteres chinos, existe un fenómeno obvio de homófonos; al mismo tiempo, también hay situaciones en las que el mismo carácter chino tiene múltiples pronunciaciones, lo que se denomina polifonos. Esta situación tiene ciertas diferencias en los distintos dialectos, pero es común en el chino.
Aunque los caracteres chinos son principalmente ideográficos, no están exentos de componentes fonéticos. Los más comunes son nombres de personas y lugares, seguidos de transliteraciones de palabras extranjeras, como sofá. Además, hay algunas palabras fonéticas originales, como "fuego" y "wuhu" (una vida). Pero aun así, todavía existen ciertos elementos ideográficos, especialmente nombres domésticos de personas y lugares. Incluso los nombres extranjeros de personas y lugares tienen ciertos límites inferiores de significado. Por ejemplo, "Bush" nunca puede transliterarse como "inmortal".
Dado que los caracteres chinos no parecen haber sufrido muchos cambios desde la dinastía Han hasta el siglo XX, los caracteres chinos no representan directamente los cambios en la pronunciación china. Es necesaria una investigación especial para especular sobre su pronunciación en chino antiguo y medio.
Algunos estudiosos creen que antes de la dinastía Han, un carácter chino podía representar dos sílabas, una sílaba menor y una sílaba mayor. Consulte Chino antiguo para obtener más detalles.
La pronunciación de los caracteres chinos en japonés se puede dividir en "pronunciación fonética" y "entrenamiento de pronunciación". Una palabra suele tener muchas pronunciaciones.
En coreano, hay aproximadamente una palabra por cada sonido y no hay formación en lectura.
Influenciados por Japón, otros países que utilizan caracteres chinos posteriormente también utilizaron algunos caracteres polisilábicos, como 里 (milla marítima), 嗧 (galón), 瓩 (kilovatio), etc. Sin embargo, básicamente no se usa en China continental debido a su abolición oficial. Todavía se usa ocasionalmente en Taiwán y la gente común entiende su significado.
8. Notación fonética
Los primeros métodos de notación fonética son el método Duruo y el método de inyección directa. Pronunciar Ruofa es usar palabras con pronunciación similar para anotar la pronunciación. Shuowen Jiezi de Xu Shen usa este método de notación fonética, como "廻, ella también es una pronunciación y la pronunciación es precisa". El método de anotación directa consiste en utilizar otro carácter chino para indicar la pronunciación de este carácter chino. Por ejemplo, en "La mujer es la que habla de sí misma, Rong", la notación fonética se realiza con "la que habla es Yue".
Los dos métodos anteriores tienen imperfecciones inherentes. Algunas palabras no tienen homófonos o los homófonos son demasiado raros, lo que dificulta desempeñar el papel de notación fonética, como "Socks Yinshao", etc.
El método Fanqie fue desarrollado durante las dinastías Wei y Jin, y se dice que fue influenciado por el sánscrito utilizando la escritura pinyin. La pronunciación de los caracteres chinos se puede anotar mediante el método fanqie, es decir, la consonante inicial del primer carácter y la final y el tono del segundo carácter se combinan para anotar la pronunciación, lo que permite combinar las pronunciaciones de todos los caracteres chinos. . Por ejemplo, "Lian, Langdianqie" significa que la pronunciación de "Lian" se compone de la consonante inicial de "Lang" y la final y el tono de "Dian".
En los tiempos modernos, se han desarrollado símbolos fonéticos en forma de caracteres chinos (comúnmente conocidos como ㄅㄆㄇㄈ) y muchos métodos de notación fonética del alfabeto latino. La notación fonética sigue formando parte de la enseñanza en Taiwán, pero actualmente la más utilizada en China es el Hanyu Pinyin.
Dado que los caracteres chinos expresan principalmente sus propios significados, la notación fonética es relativamente débil. Esta característica evita que los documentos que datan de miles de años sean demasiado dispares en cuanto a redacción y fraseo, como en el mundo occidental que utiliza la escritura pinyin, pero también dificulta inferir la pronunciación antigua. Por ejemplo, "Pang" deriva su sonido de "龙", pero en el dialecto actual de Beijing, el primero se pronuncia "pang" y el segundo se pronuncia "largo". Cómo explicar tales diferencias es un tema que se discute en fonología.
Nueve caracteres y palabras chinos
Los caracteres chinos son las unidades más pequeñas de las formas chinas, similares a las "letras" en inglés. Sin embargo, a diferencia de las "letras", los caracteres chinos también tienen componentes ideográficos y, por tanto, son similares a las "palabras" individuales de las "frases en inglés". Por lo tanto, los caracteres chinos son un componente entre "letras" y "palabras" en inglés. Esto también se puede derivar de la cantidad.
La palabra es la unidad de significado más pequeña en chino, que es análoga al término general de "vocabulario" y "frase" en inglés. La gran mayoría de los caracteres chinos pueden formar palabras de forma independiente, como "I", que es análoga a las palabras de una sola letra en inglés, como "I". La mayoría de las palabras se componen de más de dos caracteres chinos. Sin embargo, a diferencia de la relación entre "palabras" y "letras" en inglés, el significado de una palabra suele estar relacionado con el significado de cada carácter chino cuando forma una palabra de forma independiente, por lo que. Es bastante Simplifica la memoria hasta cierto punto.
La alta eficiencia de los caracteres chinos se refleja en el hecho de que cientos de miles de palabras se pueden combinar fácilmente con miles de palabras de uso común. Sin embargo, por otro lado, es necesario comprender con precisión la colocación. Las formas y el uso de estos cientos de miles de palabras también se han convertido en una carga.
Hay alrededor de decenas de miles de palabras chinas de uso común, y el vocabulario total es de aproximadamente un millón de palabras. Aunque el número parece un poco prohibitivo (sólo hay 4.000 palabras para el nivel 4 de inglés), debido a la naturaleza ideográfica de la formación de palabras. La mayoría de los caracteres chinos son necesarios, básicamente, el dominio no está fuera de su alcance. Por tanto, en lo que respecta al vocabulario, la dificultad de aprendizaje no es alta, por el contrario, la intensidad de la memoria al dominar la misma cantidad de vocabulario extranjero es mucho mayor;
Esta alta eficiencia de combinación de palabras garantiza la estabilidad del sistema de caracteres chinos, es decir, el vocabulario aumenta, el idioma se desarrolla y los caracteres chinos básicos permanecen básicamente sin cambios.
Diez caracteres chinos
No existe una cifra precisa para el número de caracteres chinos. El número de caracteres chinos que se utilizan habitualmente en el uso diario es de unos miles. Según las estadísticas, 1.000 palabras de uso común pueden cubrir aproximadamente el 92% de los materiales escritos y 2.000 palabras pueden cubrir más del 98%. Los resultados estadísticos del chino simplificado y tradicional no son muy diferentes.
El número total de caracteres chinos que han aparecido en la historia es más de 80.000 (algunos dicen que hay más de 60.000), la mayoría de los cuales son caracteres variantes y caracteres raros. La gran mayoría de los caracteres variantes y raros han desaparecido de forma natural o se han estandarizado. A excepción de los caracteres chinos antiguos, generalmente sólo aparecen ocasionalmente en nombres de personas y lugares. Además, después del primer lote de personajes simplificados, también hay un lote de "dos personajes simplificados" que han sido abolidos, pero todavía quedan algunos personajes que son populares en la sociedad.
La primera estadística sobre el número de caracteres chinos la realizó Xu Shen de la dinastía Han en "Shuowen Jiezi", que incluía 9353 caracteres. Más tarde, se registró que el "Yupian" escrito por el rey Gu Ye de las Dinastías del Sur contenía 16.917 palabras, y se decía que el "Daguangyihui Yupian" revisado sobre esta base tenía 22.726 palabras. Después de eso, Lei Pian, compilado por funcionarios de la dinastía Song, contenía más caracteres, con 31.319 caracteres; Ji Yun, otro libro compilado por funcionarios de la dinastía Song, contenía 53.525 caracteres, que alguna vez fue el libro con más caracteres.
Además, algunos diccionarios también incluyen más caracteres, como el "Diccionario Kangxi" de la dinastía Qing con 47.035 caracteres; el "Diccionario Dahanwa" de Japón con 48.902 caracteres y 1.062 apéndices; el "Diccionario Chino" de Taiwán; " contiene 49.905 caracteres; "Gran diccionario chino" contiene 54.678 caracteres. El libro con mayor número de palabras publicadas en el siglo XX fue "Océano de caracteres chinos", que contiene 85.000 palabras.
En el estándar de codificación informática de caracteres chinos, GB2312 contiene 6763 caracteres chinos simplificados, GBK contiene 20912 caracteres chinos simplificados, tradicionales, japoneses y coreanos, Big5 contiene 13053 caracteres chinos tradicionales y los caracteres chinos básicos unificados de Unicode para China. , Japón y Corea del Norte La colección contiene 20.902 caracteres chinos y dos áreas de expansión, con un total de hasta 70.000 caracteres.
La influencia de once caracteres chinos
La influencia en otros sistemas de escritura
El sistema de escritura chino es también uno de los textos fuente más importantes del mundo. Bajo la influencia de los caracteres chinos, también se produjeron:
Escritura Khitan
Escritura Jurchen
Escritura Xixia
Caracteres antiguos Zhuang (cuadrado Zhuang caracteres)
Caracteres Gubai (caracteres blancos cuadrados)
Caracteres Gu Buyi (caracteres Buyi cuadrados)
Zi Nan
Pero todos Se extinguió por diversas razones, Nvshu en chino, pocas personas pueden reconocerlo hoy en día. La kana japonesa (仮名) y el proverbio coreano (?) también estuvieron muy influenciados por los glifos de los caracteres chinos cuando fueron creados.
Además, el mongol, el manchú, el xibe, etc. también están bajo la influencia de los métodos y herramientas de escritura chinos. El método de escritura derivado de la escritura aramea de derecha a izquierda se ha cambiado de arriba a arriba. A medida que escribe, la estructura del texto cambia en consecuencia.
Doce regiones y países que actualmente o han usado caracteres chinos pero no el idioma chino
Dado que la conexión entre los caracteres chinos y la pronunciación no es muy estrecha, es fácil tomar prestado Otros grupos étnicos, como Japón, tanto Corea del Norte como Vietnam tuvieron una etapa histórica en la que no podían hablar chino y simplemente escribían en caracteres chinos. Esta característica de los caracteres chinos juega un papel importante en el mantenimiento de una nacionalidad Han unificada, una nación llena de varios grupos dialectales que no pueden comunicarse entre sí.
Los caracteres chinos han tenido un gran impacto en la cultura de los países vecinos, formando un círculo cultural de caracteres chinos que utiliza caracteres chinos de manera uniforme. En Japón y la Península de Corea, los caracteres chinos están integrados en los caracteres de sus idiomas. "Caracteres chinos (かんじ)" y "kanji (?)". Hasta ahora, el idioma japonés todavía considera los caracteres chinos como parte de su sistema de escritura. En Corea del Norte, los caracteres chinos ya no se utilizan en absoluto; en Corea del Sur, es probable que el uso de caracteres chinos disminuya.
Sin embargo, debido a que el coreano usa una gran cantidad de caracteres chinos y tiene un estrés severo, los caracteres chinos todavía se usan cuando se requiere una expresión precisa. La mayoría de los nombres de personas, empresas y organizaciones también utilizan caracteres chinos.
Los caracteres chinos se introdujeron en Japón a través de la península de Corea en el siglo III d.C. Ahora Japón ha restringido el uso de caracteres chinos. Después de la Segunda Guerra Mundial, se simplificaron algunos caracteres chinos y se creó una lista de los chinos de uso común. Se promulgaron caracteres y nombres personales, sin embargo, se utilizaron caracteres chinos y también se crearon y simplificaron algunos caracteres chinos, como "tsuji" (cruce de caminos), "栃", "堠" (camino de montaña) y "広" (ancho). , "転" (giro), "働" (trabajo), etc. Ver: Kanji para más detalles.
Península de Corea
Alrededor del siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en la Península de Corea, y alguna vez el coreano se escribió enteramente en caracteres chinos. En 1444, el rey Sejong de Joseon promulgó el "Hunminjeongeum" e inventó el uso de proverbios y caracteres chinos. La República de Corea todavía utiliza caracteres chinos y la gente puede escribir según sus hábitos personales, pero ahora cada vez menos coreanos pueden escribir hermosos caracteres chinos. La República Popular Democrática de Corea abolió los caracteres chinos y conservó sólo una docena de caracteres chinos. Para obtener más información, consulte: Caracteres coreanos y chinos.
Vietnam
Los caracteres chinos se introdujeron en Vietnam en el siglo I d.C. Los vietnamitas también utilizaron completamente los caracteres chinos como caracteres de escritura y crearon el carácter Nan basándose en los caracteres chinos. Para inconvenientes de la escritura, los caracteres chinos siguen siendo el principal método de escritura. En 1945, después de la fundación de Vietnam, se abolieron los caracteres chinos y se utilizaron los caracteres Pinyin llamados "caracteres Guoyu". Hoy en día no hay rastros de caracteres chinos en el vietnamita. Para obtener más información, consulte: Zi Nan, Zi Ru
El impacto de los Trece en las costumbres populares
Muchas costumbres populares chinas están relacionadas con los caracteres chinos, por ejemplo:
Disparar a un tigre: simplemente adivinar Los acertijos de los farolillos, también llamados tigres farolillos, están estrechamente relacionados con los caracteres chinos. Los antiguos acertijos de Shehu se pueden dividir a grandes rasgos en dos categorías: uno son los acertijos literatos de Shehu, que tienen acertijos profundos y complejos y diversos, y las respuestas son en su mayoría oraciones originales de los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos; el otro es la linterna del mercado; acertijos, que tienen acertijos y respuestas muy populares. Disparar al tigre es una actividad importante durante el Festival de los Faroles.
Caracteres combinados: los chinos suelen combinar algunas frases con significados auspiciosos en un solo carácter para orar por la buena suerte. Caracteres combinados comunes como "suerte en la riqueza", "doble felicidad", etc.
Las palabras homofónicas para "Estudiar a Confucio y Mencio" son homófonas: a los chinos les gusta aprovechar las características homofónicas de los caracteres chinos para usar palabras homofónicas para transmitir significados auspiciosos. Por ejemplo, el homófono de "murciélago". "para murciélago es el homófono de "福" para felicidad, y el homófono de "murciélago" para animales es "福". "Bestia" es homófono de "Shou", que significa longevidad.
Imagen resistente al frío de Nine-Nine: una costumbre popular en el norte de China escribe "El sauce llorón frente al jardín aprecia la brisa primaveral" en nueve caracteres de doble gancho durante la temporada de nueve meses cada uno. de estos nueve personajes tiene nueve trazos A partir del solsticio de invierno, un trazo se llena de color según el clima de cada día, y al final de la cuenta hasta nueve, se completa una imagen de noventa y nueve para aliviar el frío. /p>
Personajes de flores y pájaros: Algunos artistas populares usan algunos patrones de flores y pájaros para deletrearlos en caracteres chinos. Mirando los detalles, son algunas pinturas de flores y pájaros, pero desde la distancia, el conjunto es. una caligrafía. Esta forma de arte de combinar caligrafía y pintura se llama caligrafía de flores y pájaros, que es un tipo de caligrafía que combina flores, pájaros, insectos y peces de colores. En China, sólo se puede ver en las ferias de los templos del Festival de Primavera y en algunas reuniones festivas. Los personajes de flores y pájaros también se han convertido en una especie de arte callejero en países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos. La mayoría de las pinturas de caligrafía de los primeros pájaros fueron escritas con algunas palabras auspiciosas para orar por la buena suerte. Hoy en día, las pinturas de caligrafía de pájaros que se ven en las ferias del templo escriben principalmente los nombres de los clientes. El propósito de los compradores ha cambiado gradualmente de orar por la buena suerte. A la caza de novedades.
La influencia del Decimocuarto Período en el arte
Las obras de caligrafía de Liang Qichao tienen una estructura única y hermosa de caracteres chinos, y la principal herramienta para escribir: el pincel tiene una variedad de formas expresivas. poderes, dando como resultado una forma única de los caracteres chinos Arte - caligrafía. El corte de sellos es un arte relacionado con la caligrafía, en el que se utiliza un cuchillo para tallar caracteres de sello en piedra a modo de sello.
La latinización de quince caracteres chinos
En los últimos cuatrocientos años, los occidentales y los propios chinos han propuesto muchos planes de latinización de los caracteres chinos, entre los que se incluyen principalmente:
Waitman Pinyin (1867)
Pinyin postal (1906)
Mandarín Romaji (1928)
Nueva escritura latinizada del dialecto del norte (1931)
Plan Hanyu Pinyin (1958)
Pinyin cantonés (1993)
Tongyong Pinyin (1998)
Ahora, el esquema Pinyin chino es el más utilizado Esquema de latinización de caracteres chinos aceptado por las Naciones Unidas.
Dieciséis caracteres chinos simplificados
"Jiucheng Palace Liquan Ming" de Ouyang Xun en escritura regular En los tiempos modernos, la civilización occidental, que se encontraba en una posición fuerte, comenzó a ingresar en el este de Asia. y varios países de todo el círculo cultural del carácter chino comenzaron a desencadenar una tendencia de aprender de Occidente. Algunos de ellos insisten en la tradición de los caracteres chinos, pero muchos otros abogan por abandonar el uso de los caracteres chinos. El argumento de quienes abogan por el abandono de los caracteres chinos es que, en comparación con la escritura pinyin occidental, los caracteres chinos son engorrosos y engorrosos porque los caracteres chinos no se pueden escribir con máquinas de escribir y deben utilizar salas de composición gigantescas. En este sentido, muchos países que utilizan caracteres chinos han simplificado en diversos grados los caracteres chinos e incluso han intentado una pinyinización completa. El surgimiento del esquema de transliteración latina del kana japonés y los diversos esquemas pinyin del chino se basan todos en esta idea.
Japonés: Después de la Segunda Guerra Mundial, Japón también planeó abandonar por completo los caracteres chinos. Sin embargo, debido a que los kana japoneses solo podían representar sonidos, fue muy inconveniente abolir los caracteres chinos. Al final, se conservaron los caracteres chinos. , pero se publicó la "Lista de caracteres chinos a utilizar" (1850 palabras), que restringió el uso de caracteres chinos en las publicaciones, pero causó muchos inconvenientes en la expresión, por lo que la "Lista de caracteres chinos de uso común" (1945 palabras) fue publicado más tarde en 1981.
Vietnamita: bajo la presión de los colonos franceses, Vietnam abandonó en gran medida los caracteres chinos ya a finales del siglo XIX y utilizó en su lugar el vietnamita latinizado. Después de la Segunda Guerra Mundial, la República Democrática de Vietnam (más tarde rebautizada como República Socialista de Vietnam) abandonó oficial y completamente los caracteres chinos para popularizar la educación.
Coreano: En 1444, Corea del Norte promulgó e implementó el "Hunminzhengyin", utilizando el alfabeto chino pinyin de estilo trazo, es decir, el alfabeto Hangul. Dado que las letras del alfabeto Hangul se pueden escribir juntas al imprimir y deletrear, pueden considerarse fácilmente como una sola palabra (aunque esto también producirá muchos acentos), por lo que en 1948 se estableció la República Popular Democrática de Corea. Corea abandonó por completo los caracteres chinos en 1970 y anunció que dejaría de enseñar caracteres chinos en las escuelas en 1970. Desde 1976, cada vez menos personas utilizan los caracteres chinos. Pero en los últimos años ha habido llamados a restaurar los caracteres chinos.