Un antiguo poema que recuerda a los hermanos Shandong el 9 de septiembre
Recordando la dinastía Tang de los hermanos Shandong el 9 de septiembre - Wang Wei
Texto original: Siendo un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante las temporadas festivas. Sé de lejos que cuando mis hermanos subieron a un lugar alto, solo había una persona menos plantando cornejos. Traducción: Estar solo lejos de casa es inevitablemente un poco desolado. Cada Doble Noveno Festival, extraño aún más a mis familiares que están lejos. Cuando pienso en mis hermanos vistiendo cornejos y trepando a lugares altos, me arrepiento de haberme perdido.
Este poema "Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre" está incluido en el volumen 128 de "Poemas completos de la dinastía Tang". Wang Wei fue un escritor precoz y este poema lo escribió cuando tenía diecisiete años. A diferencia de sus poemas de paisajes posteriores, ricos en pintura y muy particulares en composición y color, este poema lírico fue escrito de manera muy simple. Pero durante miles de años, la gente ha sentido fuertemente su poder al leer este poema mientras visitaban un país extranjero. Este poder proviene primero de su simplicidad, profundidad y alto nivel de generalización.
"Un extranjero en una tierra extraña", la frase inicial expresa la soledad del poeta en una tierra extraña. El poeta utiliza una palabra "solitario" y dos "diferentes" en esta breve frase, lo que muestra que el poeta tiene un fuerte sentimiento de ser un invitado en un lugar extranjero. Cuanto más solo se siente afuera, más fuerte es el anhelo del poeta por el suyo. familiares en su ciudad natal.
“Sé de lejos cómo mis hermanos subieron a las alturas”, expresó directamente su pensamiento el poeta para luego pasar a sus pensamientos sobre el reencuentro de sus familiares y recordó cómo sería para los hermanos. escalar las montañas durante el Doble Noveno Festival con cornejo en el cuerpo.