Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - Apreciación del antiguo poema "Un regalo para Wang Lun"

Apreciación del antiguo poema "Un regalo para Wang Lun"

El autor de "Un regalo para Wang Lun" es Li Bai, un poeta de la dinastía Tang.

Texto original

Li Bai estaba a punto de subir a un barco cuando de repente escuchó un canto en la orilla.

El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el regalo que me hizo Wang Lun.

Agradecimiento:

Este poema es un poema de despedida escrito por Li Bai a su amigo local Wang Lun cuando visitó Taohuatan en el condado de Jing (ahora Wannan, Anhui). Las dos primeras líneas del poema describen la escena en la que Wang Lun viene a despedir a Li Bai cantando canciones cuando Li Bai estaba a punto de irse. Expresan de manera simple y natural los sentimientos simples y sinceros de Wang Lun por Li Bai; use "mil pies de profundidad" para alabar el agua de Peach Blossom Pond. La palabra "menos que" va seguida de la palabra "menos que", y la palabra "menos que" se usa para convertir la amistad invisible en un estanque tangible. de miles de pies de agua, expresando vívidamente la sincera y profunda amistad de Wang Lun hacia Li Bai. El lenguaje de todo el poema es fresco y natural, y la imaginación es rica y única. Aunque tiene sólo cuatro frases y veintiocho caracteres, es una de las obras maestras de mayor circulación entre los poemas de Li Bai.

Los dos versos del poema describen la escena de la despedida. "Li Bai está a punto de abandonar Peach Blossom Pond en barco" significa que el poeta está a punto de abandonar Peach Blossom Pond en barco. Ese tipo de lenguaje fluye suavemente sin pensar, mostrando una actitud tranquila y desenfrenada de venir a divertirse y regresar después de todo. Las palabras "de repente se escuchó un canto en la orilla" y "de repente se escuchó" indican que la llegada de Wang Lun fue realmente inesperada. Escuchó la voz antes de que llegara alguien. Por el canto cálido y cordial, Li Bai supuso que debía ser Wang Lun quien vino a despedirlo. Este tipo de despedida demuestra que Li Bai y Wang Lun, dos amigos, son personas informales, felices y libres.

"El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como Wang Lun enviándome amor". La segunda mitad del poema es lírica. La tercera frase es una conexión distante y explica además que el lugar donde se suelta el barco es en Peach Blossom Pond. "Mil pies de profundidad" no sólo describe las características de la piscina, sino que también presagia la conclusión.

El agua de Peach Blossom Pond es tan profunda que toca los sentimientos de Li Ren Wang Lun y es inolvidable, y el agua está naturalmente conectada con un afecto profundo. La frase final estalla con "No es tan bueno como el amor de Wang Lun por mí", que expresa vívidamente el afecto sincero y puro al comparar cosas con objetos. La piscina ya tiene "miles de pies de profundidad", entonces, ¿cuánta más profunda es la amistad entre Wang Lun y Li Bai? Alimento para el pensamiento. Shen Deqian de la dinastía Qing apreció mucho esta frase. Dijo: "Si dices que los sentimientos de Wang Lun son tan buenos como mil pies de agua de un estanque, es un dicho común. El estado maravilloso solo cambia con un cambio". ("Tang Poems") Evidentemente, la belleza reside en Lo bueno de la palabra "menos que" es que no utiliza metáforas sino que utiliza técnicas de comparación para convertir la amistad invisible en una imagen vívida, etérea y duradera, natural. y verdadero.

La poesía tradicional china aboga por la implícitaidad. Yan Yu, un crítico de poesía de la dinastía Song, propuso cuatro tabúes en la poesía: "Evitar el lenguaje directo, evitar los significados superficiales. Evitar el pulso expuesto, evitar el gusto corto". Shi Buhua, un hombre de la dinastía Qing, también dijo que "evite lo directo y". Música noble" en poesía. Sin embargo, las características de interpretación de "Gift to Wang Lun" de Li Bai son: franqueza, franqueza y falta de implícita. Su "habla es sencilla", su "pulso está expuesto", su "significado" no es superficial y su sabor es más fuerte. Cuando los antiguos escribían poemas, generalmente era tabú dirigirse a las personas por su nombre en sus poemas, ya que se consideraba de mal gusto. "Para Wang Lun" comienza cuando el poeta lo llama por su propio nombre y termina llamando el nombre de la otra parte, lo que lo hace parecer sincero, cordial, libre y fácil, y lleno de afecto.

Traducción

Li Bai estaba a punto de partir en un bote cuando de repente escuchó el sonido de un canto desde la orilla.

Incluso si el agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, todavía no se puede comparar con la sensación de Wang Lun de despedirme.

Traducción vernácula

Estaba en el barco y a punto de desamarrar y partir cuando de repente escuché el sonido melodioso de un canto desde la orilla.

Mira el estanque de flores de durazno, aunque tiene mil pies de profundidad, ¿cómo puede ser tan afectuoso como el regalo que me hizo Wang Lun?

Notas

Wang Lun: amigo de Li Bai.

Quiero viajar: "Deseo viajar lejos" en el manuscrito de Dunhuang "Selección Tang de poemas Tang".

Canción de tap: Forma popular de canto y baile en la dinastía Tang, en la que las personas se toman de la mano y pisan el suelo con los dos pies al ritmo. Pueden cantar mientras caminan.

Taohuatan: cien millas al suroeste del condado de Jingxian, provincia de Anhui. "Yi Tong Zhi" lo llama insondable. Miles de pies de profundidad: El poeta utilizó la metáfora de un charco de agua de mil pies de profundidad para describir la amistad entre Wang Lun y él, utilizando una técnica exagerada.

No tan bueno como: no tan bueno como.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito por Li Bai cuando viajó desde Qiupu a Taohuatan en el condado de Jingxian (ahora parte de Anhui) en el año 14 del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de Dinastía Tang (755). Cuando Li Bai visitó Peach Blossom Pond en el condado de Jing (en la actual provincia de Anhui), forjó una profunda amistad con Wang Lun. Durante el período Tianbao de Kaiyuan, Wang Lun era el magistrado del condado de Jing, y Li Bai "fue a esperarlo y no podía soportar decir adiós". Es posible que este poema haya sido escrito por Li Bai cuando Wang Lun ya vivía en Peach Blossom Pond.

Comentarios de las dinastías pasadas

"Críticas a Zhengsheng de Tang Poetry": buenas frases y buenas intenciones se publican una y otra vez, y se expresan una y otra vez.

Nadie podrá alcanzar el amor por la "flor de durazno" en mil años. ¿Cómo se puede decir que no es un poema puro?

"Interpretación de los poemas Tang": Taibai captura los verdaderos sentimientos del paisaje y puede captarlos con la punta de sus dedos, por lo que su melodía durará para siempre. Las generaciones posteriores lo imitaron, como: "Si quieres preguntar por la profundidad del río, deberías despedirte desde lejos". Las palabras no son malas, pero al final son como un sauce.

"Poemas seleccionados de la dinastía Tang Pulse Huitong Pinglin": Zhou Jing dijo: Sin tallar ni tallar, suena natural y las palabras provienen de los sentimientos más profundos, por lo que es maravilloso. Zhou Jue dijo: La parte superior tiene cientos de pies sin ramas y la parte inferior es clara y sin sombras. ¿Cómo se llama este poema? Si te concentras en la imitación, serás feo.

"Bie Cai de Tang Poems": si los sentimientos de Wang Lun se comparan con mil pies de agua de un estanque, es un dicho común y corriente, y la maravillosa escena solo cambia en un momento.

"Notas de poesía Garden Tang de Net Master": los sentimientos profundos dependen de palabras ingeniosas para expresarlos.

"Breves registros de poesía": el afecto mutuo de Wang Lun era tan profundo que sería de mal gusto si lo dijera directamente. Si usara el agua de Peach Blossom Pond para activarlo, lo haría. tener infinitas vueltas y vueltas.

Sobre el autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "el Inmortal de la Poesía" y también se le llama "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y audaz, rico en imaginación, el lenguaje fluye naturalmente y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura y el arte populares, los mitos y las leyendas, formando sus magníficos colores únicos. alcanzando la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos treinta volúmenes de la "Colección Li Taibai".