Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - Análisis de arroyos de observación de aves

Análisis de arroyos de observación de aves

Este poema es el primero de un grupo de poemas "Huangfu Yue Yunxi Five Miscellaneous Talks" escrito por el buen amigo de Wang Wei, Huangfu Yue, en Yunxi Villa. Cada uno de los cinco poemas describe un paisaje, que se acerca al boceto de un paisaje, pero es diferente de la pincelada ordinaria a mano alzada. Puede ser un lugar escénico. "Birdsong Creek" se centra en la tranquila belleza de las noches primaverales de montaña. En Birdsong Creek, no sólo podemos ver el encantador entorno de las montañas primaverales decoradas con lunas brillantes, flores cayendo y cantos de pájaros, sino también sentir la atmósfera social pacífica y estable de la próspera dinastía Tang.

Las flores de Osmanthus caen cuando la gente es libre,

Las montañas están vacías por la noche.

La luna está llena de sorpresas,

en el arroyo Spring.

Anotar...

Niao Guanxi: Nombre del lugar, cerca de la villa del amigo de Wang Wei.

Xiaoxi: Un pequeño arroyo intercalado entre dos montañas.

Ocio: tranquilo, pausado, es decir silencio.

Vacío: vacío, vacío.

Salida de la luna: Sale la luna.

Tiempo: a veces ocasionalmente;

Canción: Cuervo;

Traducción

En este lugar tranquilo, el fragante osmanthus cae suavemente al suelo. La noche tranquila hace que las montañas estén aún más vacías esta primavera. La salida de la luna sobresaltó a los pájaros de la montaña posados ​​en los árboles, y sus claros cantos resonaban de vez en cuando en el vacío arroyo de la montaña.

Apreciación (1)

Hay diferentes opiniones sobre el osmanthus en este poema. Una explicación es que existen diferentes tipos de osmanthus, incluidas las flores de primavera, las flores de otoño y las flores de las cuatro estaciones. Lo que está escrito aquí es una flor de primavera. Otra opinión es que la creación literaria y artística no tiene por qué copiar necesariamente la vida. Se dice que en "Yuan An Lying in the Snow" de Wang Wei hay plátanos verdes en la nieve. Cosas que no pueden aparecer al mismo tiempo en la vida real están permitidas en la creación literaria y artística. Pero este poema es uno de los cinco poemas diversos sobre Huangfu Yueyunxi donde vivían los amigos de Wang Wei. Cada uno de los cinco poemas describe un paisaje, que se acerca al boceto de un paisaje, pero es diferente de la pincelada ordinaria a mano alzada. Por lo tanto, es apropiado interpretarlo como el verdadero osmanto de manantial de montaña en este momento.

La canela tiene hojas exuberantes y pétalos diminutos. Las flores, especialmente de noche, no se notan fácilmente. Por lo tanto, la palabra "人兴" al principio no se puede leer fácilmente. "La gente es libre" significa que no hay perturbaciones humanas a su alrededor, lo que indica el ocio interior del poeta. Basado en esta premisa, el sutil osmanthus de aroma dulce cayó de las ramas y fue notado. El poeta puede encontrar esta "caída" a través del tacto provocado por la caída de la flor sobre la falda, o a través del sonido, o a través de la más mínima fragancia de los pétalos que caen. En definitiva, los factores que "caen" pueden afectar a las personas son muy sutiles. Cuando este factor sutil se puede sentir claramente en el mundo circundante, el poeta no puede evitar maravillarse ante el silencio de la noche y el vacío que este silencio expresa especialmente. Aquí, el estado mental del poeta se mezcla con la atmósfera ambiental de Chunshan y se influyen mutuamente.

En esta montaña primaveral todo se embriaga con los colores y la tranquilidad de la noche. Por lo tanto, cuando la luna salió y trajo un resplandor plateado brillante al valle vacío envuelto en oscuridad, los pájaros en las montañas se asustaron. Los pájaros se sorprendieron, claro está porque estaban acostumbrados al silencio del valle, y parecía que hasta la luna salía con nueva emoción. Pero es concebible que la brillante luz de la luna haga que la escena antes y después del valle cambie repentinamente. El llamado "la luna y las estrellas son escasas y los pájaros vuelan hacia el sur" ("Dan Ge Xing" de Cao Cao) se puede utilizar para asociarlo. Pero Wang Wei vivió en la próspera dinastía Tang, que era diferente del caos del período Jian'an. Incluso los pájaros y los animales estaban nerviosos. El trasfondo de "Moonrise Bird" de Wang Wei es la sociedad estable, unificada y próspera de la dinastía Tang. Aunque el pájaro está asustado, de ninguna manera está "dando tres vueltas al árbol y no encuentra ramas a las que seguir". No se alejan volando del manantial, ni siquiera despegan, sino que sólo ocasionalmente hacen ruidos entre los árboles. No estaban tanto "sorprendidos" sino más bien frescos por la salida de la luna. Por lo tanto, si comparamos "Una canción corta" de Cao Cao, en el poema de Wang Wei, no sólo podemos ver el hermoso entorno de las montañas primaverales decoradas con luna brillante, flores cayendo y cantos de pájaros, sino también sentir la atmósfera social pacífica y estable de la próspera dinastía Tang.

A Wang Wei le gusta crear una concepción artística pacífica en sus poemas de paisajes, y este poema es lo mismo. Pero el poema trata sobre las flores que caen, la luna creciente y el canto de los pájaros. Estos paisajes en movimiento no sólo hacen que el poema parezca lleno de vitalidad, sino que también muestran la tranquilidad de la primavera a través del movimiento. Las escenas en movimiento pueden lograr efectos estáticos, porque los lados contradictorios de las cosas son siempre interdependientes. En determinadas condiciones puede producirse o notarse movimiento, lo que presupone silencio. "Tonamiyama está más apartado" contiene la dialéctica del arte.

Apreciación (2)

Este poema es una de las obras representativas de poesía paisajística de Wang Wei.

Desde la perspectiva de la creación literaria, la sutileza de este poema reside en el sabor poético resaltado por el contraste entre "movimiento" y "tranquilidad". La primera frase, "Las flores de Osmanthus caen cuando la gente está inactiva y las montañas están vacías en plena noche", utiliza el sonido para describir la escena y utiliza hábilmente técnicas sinestésicas para combinar las escenas dinámicas de "flores cayendo" y "gente". están inactivos". Las flores florecen y caen, todas ellas pertenecientes al sonido de la naturaleza. Sólo cuando tu corazón sea verdaderamente libre y dejes de lado tu obsesión por las distracciones mundanas, tu espíritu personal podrá elevarse al reino del "vacío". El fondo en ese momento era "tarde en la noche", y el poeta obviamente no podía ver la escena del osmanthus cayendo, pero debido a la "noche tranquila" y la "meditación" de la gente que observaba el paisaje, todavía sentía el florecimiento. osmanthus cayendo de las ramas, flotando y cayendo al suelo sobre los procesos del suelo. Mientras leo en voz alta, siento como si hubiera entrado en el lugar escénico del "Bosque Fragante y Lluvia de Flores". La "Montaña de Primavera" todavía deja espacio para la imaginación. Debido a que es "Spring Mountain", puedes imaginar la escena ruidosa durante el día: paisajes primaverales brillantes, canto de pájaros, flores fragantes y risas. A esta hora, la noche es tranquila, los turistas se van, el ajetreo del día desaparece y las montañas y los bosques están inactivos. De hecho, el "vacío" es también el estado mental del poeta como monje zen. Sólo con su estado de ánimo libre y relajado puede capturar escenas que otros no pueden sentir.

La última frase, "Los pájaros se asustan con la salida de la luna y los pájaros cantan junto al arroyo primaveral" utiliza el movimiento para describir la quietud. Un "sobresalto" y el otro "cantar" parecen romper la tranquilidad. la noche, pero en realidad es desencadenado por la descripción del sonido. Capta la tranquilidad y el ocio en las montañas: la luna emerge de las nubes, la tranquila luz de la luna fluye hacia abajo y algunos pájaros se despiertan de su sueño, murmurando. de vez en cuando, haciendo eco del sonido del agua corriente en el arroyo del manantial.

“La escritura es natural, pero la mano hábil gana”, dice un viejo refrán. En la antigüedad, los buenos poemas eran naturalmente bellos y narrados con manos hábiles. Mientras murmura, el alma parece seguir las palabras del poeta y adentrarse en ese bello y único cuadro.

Wang Wei (701-761) era natural de Taiyuan Qi (ahora condado de Qi, Shanxi). Nacido en una familia de terratenientes burocráticos durante generaciones. Su madre, la señora Cui, ha sido Buda durante más de 30 años. El Vimalakīrti Sutra es un clásico budista, un libro enseñado por el sabio Vimalakīrti y sus discípulos. Aquí se toman el nombre y el texto de Wang Wei. La reclusión de Wang Wei en sus últimos años está relacionada con el budismo. El libro "Nuevo Libro de Tang" es una leyenda de la sabiduría temprana de Wang Wei. "Conozco los nombres de mis subordinados a la edad de nueve años. Soy tan famoso como mi hermano mayor. Soy un amigo filial". Los días 16 y 7, viajé a Chang'an y Luoyang para buscar un ascenso profesional. Durante este período escribió algunos poemas de caballeros andantes. En julio de 719 (el séptimo año de Kaiyuan), fue a Beijing para intentar apaciguarlo. Es una persona literaria y artística polifacética, famosa por sus poemas, ensayos, caligrafía y pinturas. También domina la música y es bueno tocando el piano y la pipa. En 721 (el noveno año de Kaiyuan), se convirtió en Jinshi y sirvió como funcionario como Tai Lecheng. Más tarde, abandonó su puesto oficial y vivió en reclusión. En 729 (el año decimoséptimo de Kaiyuan), aprendió la religión nativa del maestro zen Daoguang del templo Dajianfu en Chang'an. En el decimonoveno año de Kaiyuan, falleció la esposa de Wang Wei. Nunca se volvió a casar y vivió solo durante treinta años.

Wang Wei escribió muchos poemas a lo largo de su vida. Sus poemas "Luz de luna en el bosque de pinos, piedras de cristal en el arroyo" y "Caminaré hasta que el agua detenga mi camino, luego me sentaré allí y observaré las nubes que se elevan" a menudo revelan un poco de Zen en pura espiritualidad. En sus cuadros, el pincel está fresco y la tinta se desvanece. Después de leer sus pinturas, se puede apreciar naturalmente la connotación artística única que se revela en la elegancia y la ligereza. Su Shi dijo una vez: "Los poemas de interés emocional son fascinantes y hay pinturas en los poemas; mira las pinturas y hay poemas en las pinturas".

La pintura china presta atención a la poesía y la pintura. Wang Wei combina pintura y poesía, y sus poemas son simples y profundos. Sus pinturas son sutiles y llenas de encanto, y su concepción artística es amplia y hermosa. Su pincelada es informal, su pincelada es firme y sus imágenes son poderosas. pero sin volar, junto con su pluma y tinta, expresa su amor y percepción de la vida.

La pintura de paisajes presta mayor atención a la expresión de la concepción artística. Combina las palabras como medio y los objetos como significado. , y poesía y pintura para crear para el mundo. Crea un espacio artístico más amplio y de mayor alcance.

Los poemas paisajísticos de Wang Wei "El desierto es solitario, el sol se pone sobre el largo río", ". Miles de kilómetros de cielo, varios picos se elevan entre las nubes", "Las montañas están vacías después de la lluvia y el final del otoño se levanta", etc., representando hermosas pinturas de paisajes una tras otra, permitiendo a las personas sentir el encanto de los paisajes. desde diferentes ángulos.

En las pinturas de paisajes, Wang Wei puede ser considerado como un pintor de paisajes que hizo época. Sus paisajes verdes son como Li Sixun, la pintura de paisajes en tinta es similar a la de Wu Daozi. Al mismo tiempo, creó una pintura de paisaje con tinta rota, que eliminó el brillo de las pinturas de paisajes anteriores y solo usó tinta para diluirla, haciendo que la pintura de paisaje original basada en contornos fuera un paso adelante en el desarrollo de la pintura con tinta de la dinastía Ming. dijo que la pintura de paisajes de Wang Wei "cambió el método de pintura a la pintura con tinta", lo que muestra su contribución al desarrollo de la pintura de paisajes.

Wang Wei inició la pintura de paisajes con tinta en la dinastía Tang. gran influencia en las pinturas de los literatos posteriores.

A lo largo de su vida dedicó todas sus emociones a las montañas y los ríos, expresando sus sentimientos y creando ideas. La poesía surge del corazón, la pintura surge de la mente, las escenas se mezclan, la poesía y la pintura se complementan, y la música tiene significado, alcanzando el más alto nivel de fusión de poesía y pintura.