Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - El texto completo de "Gato bajo la lluvia" en inglés. Sería mejor tener una traducción al chino más precisa.

El texto completo de "Gato bajo la lluvia" en inglés. Sería mejor tener una traducción al chino más precisa.

Cat in the Rain (Gato bajo la lluvia)-------- Ernest Hemingway

Solo había dos americanos parando en el hotel, no conocían a ninguno de ellos. las personas con las que se cruzaban en las escaleras en el camino hacia y desde su habitación. Su habitación estaba en el segundo piso frente al mar. También daba al jardín público y al monumento a la guerra. Había grandes palmeras y bancos verdes en el jardín público. Cuando hacía buen tiempo siempre había un artista con su caballete. A los artistas les gustaba cómo crecían las palmeras y los colores brillantes de los hoteles frente a los jardines y el mar. Los italianos venían desde muy lejos para contemplar el monumento a la guerra. Era de bronce y brillaba bajo la lluvia. La lluvia goteaba de las palmeras. El agua formaba charcos en los caminos de grava. El mar se rompía en una larga fila y se deslizaba hacia la playa. y se formaron de nuevo en una larga fila bajo la lluvia. Los automóviles se habían alejado de la plaza junto al monumento a la guerra. Al otro lado de la plaza, en la entrada del café, un camarero miraba la plaza vacía.

estancia Sólo había dos estadounidenses en el hotel. Al entrar y salir de la habitación, no reconocieron a nadie que encontraron en las escaleras. Su habitación estaba en el segundo piso, frente al mar, al parque y al monumento a los caídos. En el parque hay palmeras y bancos verdes. Cuando hace buen tiempo siempre viene un artista con un caballete. A los artistas les encantó el crecimiento de las palmeras y los colores brillantes de los hoteles que daban al parque y al mar. Los italianos vinieron hasta allí para ver el monumento a los caídos. El monumento está hecho de cobre y brilla bajo la lluvia. Estaba lloviendo. La lluvia gotea de las palmeras. Agua estancada en el camino de grava. El agua de mar de repente se convirtió en una larga fila bajo la lluvia, surgió de la playa y volvió a convertirse en una larga fila bajo la lluvia. El coche partió de la plaza junto al Memorial de Guerra. Había un camarero parado en la puerta de la cafetería frente a la plaza. Estaba mirando la plaza vacía.

La esposa estadounidense estaba de pie junto a la ventana mirando hacia afuera. Justo debajo de su ventana, un gato estaba agazapado debajo de una de las mesas verdes que goteaban. El gato estaba tratando de hacerse tan compacto que no le gotearan encima. .

'Voy a bajar a buscar ese gatito', dijo la esposa estadounidense. 'Yo lo haré', ofreció su marido desde la cama.

No, yo'. Lo conseguiré. El pobre gatito intenta mantenerse seco debajo de una mesa.

El marido siguió leyendo, recostado sobre las dos almohadas a los pies de la cama.

La esposa americana se paró junto a la ventana y miró hacia afuera. Resultó que había un gato agazapado debajo de una mesa verde que goteaba debajo de su ventana, haciendo todo lo posible por rodearse fuertemente para no mojarse con la lluvia.

"Voy a atrapar a ese gatito", dijo la esposa del estadounidense.

"Yo voy" dijo su marido desde la cama.

"No, yo voy. La pobre gatita quiere esconderse de la lluvia debajo de la mesa."

Su marido seguía tumbado y leyendo, apoyado en dos almohadas. en la cabecera de la cama.

'No te mojes', dijo.

La esposa bajó las escaleras y el dueño del hotel se levantó y le hizo una reverencia cuando pasó por la oficina. Su escritorio estaba en la oficina. En el otro extremo de la oficina era un hombre mayor y muy alto.

'Il piove', dijo la esposa. Le gustaba el hotelero.

'Si, sí, Signora, brutto tempo. Hace muy mal tiempo.'

"No te mojes."

Su esposa bajó las escaleras. El dueño del hotel asintió y le hizo una reverencia cuando pasó por el mostrador. Su escritorio está al otro lado del mostrador. Es un hombre mayor y bastante alto.

¡Está lloviendo!, dijo la esposa del americano. A ella le gusta el dueño del hotel.

"Sí, sí, señora. El tiempo está tan malo, tan malo.

Estaba detrás de su escritorio en el otro extremo de la habitación oscura. A ella le gustaba la forma tremendamente seria en que recibía cualquier queja. Le gustaba la forma en que él quería hacerlo. servirle. A ella le gustaba la forma en que él se sentía acerca de ser un hotelero. Le gustaba su rostro viejo y pesado y sus manos grandes.

Él estaba de pie detrás del escritorio en el otro lado del cuarto oscuro. A su esposa le gusta. Le gusta su actitud trabajadora y seria. Le gusta su actitud moralista. Le gusta su cara vieja y gruesa y sus manos grandes. Miró hacia afuera. Llovía con más fuerza. Un hombre con una capa de goma cruzaba la plaza vacía hacia el café. Quizás ella podría pasar por debajo del alero. cuidaba su habitación.

Al igual que él, abrió la puerta y miró hacia afuera. Estaba lloviendo intensamente. Un hombre con una capa de goma caminaba por la plaza vacía hacia la cafetería. pasar por debajo del alero. Mientras estaba en la puerta, alguien le abrió desde atrás. Un paraguas. Esta es la camarera que cuida su habitación.

'No debes mojarte', sonrió, hablando en italiano. Por supuesto, la había enviado el hotelero.

Con la criada sosteniendo el paraguas sobre ella, caminó. a lo largo del camino de grava hasta que estuvo debajo de su ventana. La mesa estaba allí, lavada de color verde brillante por la lluvia, pero el gato ya no estaba. De repente se sintió decepcionada.

'Ha. perduto qualque cosa, Signora?'

'Había un gato', dijo la chica americana.

'¿Un gato?'

'Si, il gatto .'

'¿Un gato?' se rió la criada. '¿Un gato bajo la lluvia?'

'Sí', dijo, 'debajo de la mesa'. , Lo deseaba tanto. Quería un gatito.'

Cuando habló en inglés, la cara de la criada se tensó. 'Venga, signora', dijo: "Debemos volver a entrar. Estará mojada. '

'Supongo que sí', dijo la chica americana.

Regresaron por el camino de grava y cruzaron la puerta. La criada se quedó afuera para cerrar el paraguas.

p>

p>

“No debes meterte en problemas. "Ella sonrió y habló en italiano. No hace falta decir que el jefe la envió.

La camarera le sostuvo un paraguas y caminó por el camino de grava hasta debajo de su ventana. La mesa estaba allí. Era verde brillante después de ser bañada por la lluvia, pero el gato ya no estaba. La camarera la miró

"¿Qué busca, señora?" "

"Había un gato hace un momento. " dijo la mujer americana.

"¿Gato? "

"Sí, se escapó. "

"¿Gato? La camarera sonrió, "¿Gato bajo la lluvia?" ”

“No está mal. "Ella dijo: "Debajo de la mesa. "Alguien dijo: "Ah, lo quiero mucho". Quiero un gatito. "

Cuando habló inglés, la camarera hizo una mueca.

"Vamos, señora", dijo, "es hora de que entremos, o usted irá. mojarse." "

"Creo que sí", dijo la mujer estadounidense.

Regresaron por el camino de grava y entraron por la puerta. La camarera cerró su paraguas afuera de la puerta.

Cuando la chica americana pasó por la oficina, el padrone se inclinó desde su escritorio. Algo se sentía muy pequeño y apretado dentro de la chica. El padrone la hacía sentir muy pequeña y al mismo tiempo realmente importante. momentánea sensación de ser de suma importancia. Subió las escaleras. Abrió la puerta de la habitación. George estaba en la cama, leyendo.

Cuando la mujer americana pasaba por el mostrador, llegó el jefe. desde detrás del escritorio Asintiendo e inclinándose ante ella, sintió en su corazón que se trataba de un asunto pequeño y problemático. El jefe le hizo sentir que aunque este asunto era pequeño, seguía siendo muy importante. Por un momento sintió que esto era demasiado importante. Subió las escaleras y abrió la puerta. George está leyendo un libro en la cama.

'¿Conseguiste el gato?', preguntó, dejando el libro. 'Ya no estaba'.

"Me pregunto a dónde fue", dijo, descansando los ojos. de leer. Se sentó en la cama. "Lo deseaba tanto", dijo. "No sé por qué lo deseaba tanto. No es divertido ser un pobre gatito". gatito bajo la lluvia.'

George estaba leyendo de nuevo.

"¿Atrapaste al gato?" "Dejó el libro y preguntó.

"Huye. "

"Extraño, ¿a dónde corriste? dijo, apartando la mirada del libro.

Se sentó en la cama.

“Lo quiero tanto”, dijo, “no sé por qué lo quiero”. tanto. Quiero ese pobre gatito. Dejar a un pobre gatito bajo la lluvia no es divertido. ”

George está leyendo de nuevo.

Se acercó y se sentó frente al espejo del tocador mirándose con el monóculo. Se estudió el perfil, primero un lado y luego el otro. su cuello.

'¿No crees que sería una buena idea si me dejara crecer el cabello?', preguntó, mirando su perfil nuevamente. George levantó la vista y vio la parte posterior de su cuello. recortado como el de un niño.

'Me gusta como está.'

'Me canso tanto', dijo, 'me canso tanto de parecer. un niño.'

George cambió su posición en la cama. No había apartado la mirada de ella desde que ella empezó a hablar.

'Te ves muy bien', dijo. .

Dejó el espejo sobre la cómoda, se acercó a la ventana y miró hacia afuera. Estaba oscureciendo.

'Quiero recogerme el pelo firme, suave y. "Haz un nudo grande en la parte de atrás que pueda sentir", dijo. "Quiero tener un gatito que se siente en mi regazo y ronronee cuando lo acaricie".

Se acercó y se sentó vistiéndose. Frente al escenario, se miró con un espejo de mano y miró hacia un lado. Mire primero hacia un lado, luego hacia el otro y luego observe más de cerca la parte posterior de la cabeza y el cuello.

"¿Estaría bien si me dejara crecer el cabello?", le preguntó, mirando de nuevo a un lado.

George levantó la cabeza y vio que le habían cortado la nuca como la de un niño.

"Me gusta esto".

"¡Esto! Estoy muerta de aburrimiento". Ella dijo: "Parece un niño, estoy muerta de aburrimiento".

p >

George se movió en la cama. No le había quitado los ojos de encima desde que empezó a hablar.

"Estás impresionante", dijo.

Dejó el espejo sobre el tocador, se acercó a la ventana y miró afuera. Estaba oscureciendo.

"Quiero peinarme el cabello hacia atrás, dejarlo apretado y suave, y hacer un gran nudo en la parte de atrás. Puedo sentirlo". Ella dijo: "Quiero que un gato se siente en mis brazos". y puedo tocarlo." Tócalo y ronroneará.

'¿Sí?', dijo George desde la cama.

'Y quiero comer en una mesa con mi propia plata y quiero velas. Y quiero que sea primavera. y quiero cepillarme el pelo frente a un espejo y quiero un gatito y quiero ropa nueva.'

0'Oh, cállate y consigue algo para leer', dijo George. Estaba leyendo de nuevo.

“¿En serio? "Dijo George en la mesita de noche.

"Quiero comer con mis propios cubiertos, quiero una vela, quiero encenderla, quiero alisar mi cabello frente al espejo, quiero un gatito, quiero ropa nueva. "

"¡Oh, basta! Encuentra algunos libros y léelos. " dijo George, que estaba leyendo de nuevo.

Su esposa estaba mirando por la ventana. Ya estaba bastante oscuro y todavía llovía entre las palmeras.

'De todos modos, quiero "Un gato", dijo, "Quiero un gato. Quiero un gato ahora. Si no puedo tener el pelo largo ni divertirme, puedo tener un gato".

George no estaba escuchando. Estaba leyendo su libro. Su esposa miró por la ventana donde se había encendido la luz en la plaza.

Alguien llamó a la puerta.

Su esposa miró por la ventana. Está oscuro. La lluvia sigue golpeando las palmeras.

"De todos modos, quiero un gato. "Ella dijo: "Quiero un gato". Ahora quiero un gato, si no puedo tener el pelo largo ni nada divertido, puedo tener un gato. "

George no escuchó, estaba leyendo su libro. Su esposa estaba mirando por la ventana. Las luces de la plaza comenzaron a encenderse.

Se oyó un golpe en la puerta. puerta

'Avanti', dijo George. Levantó la vista de su libro.

En la puerta estaba la doncella. Sostenía un gran gato de caparazón de tortuga apretado contra ella y se balanceaba. contra su cuerpo.

'Disculpe', dijo, 'el padrone me pidió que trajera esto para la Signora'.

"Adelante", dijo George, dejando su libro y miró hacia arriba.

La camarera estaba parada en la puerta. Tenía un gato atigrado con rayas de tortuga cerca de su cuerpo. "Lo siento", dijo, "el jefe me pidió que lo hiciera. Regálale este gato a mi esposa." /p>

——————————