Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - ¿Cuál es el poema de Wang Changling sobre unirse al ejército?

¿Cuál es el poema de Wang Changling sobre unirse al ejército?

Llegar al ejército (Parte 1)

En el edificio Baichi, al oeste de la ciudad de Fenghuo, me siento solo bajo la brisa del mar y el otoño al anochecer.

Tocando la flauta Qiang para cerrar las montañas a la luna, no te preocupes por el tocador dorado.

Aprecio

Este poema describe los profundos sentimientos de los soldados de la guarnición fronteriza que extrañan su ciudad natal y a sus familiares.

Este poema es simple y lleno de significado, y su estilo de escritura es muy distintivo. El poeta manejó hábilmente la relación entre narrativa y lirismo.

Las primeras tres frases narrativas describen el entorno, utilizando técnicas de interpretación repetidas y en profundidad para crear una atmósfera y allanar el camino para la cuarta frase lírica

que destaca la importancia del oración lírica. El estado hace que las oraciones líricas sean particularmente poderosas. "Al oeste de la ciudad de Fenghuo" inmediatamente dejó en claro que este era el mirador en el lado oeste de la ciudad de Fenghuo en Qinghai. En el desierto desolado, con sólo este edificio de treinta metros de altura en el vasto entorno, este tipo de entorno fácilmente puede hacer que la gente se sienta sola. Es otoño y llega el aire fresco. Es la estación en la que los vagabundos extrañan a sus parientes y a sus esposas. Está anocheciendo otra vez

"Las gallinas se están posando en el estanque, el sol se está poniendo y las ovejas y el ganado están bajando. Un caballero está trabajando, ¡así que no lo pienses!" El Libro de Canciones·Wang Feng·

Un Caballero en Servicio》) Momentos como este a menudo hacen que las personas extrañen a sus familiares que están lejos de casa. En este momento, Zheng Ren, que no había regresado de la guarnición durante mucho tiempo, estaba "sentado solo" en la solitaria guarnición. El cielo y la tierra son largos, no hay pareja y el sentimiento de falta de familia se tambalea con el viento otoñal que sopla desde la dirección del lago Qinghai.

Lo que se describe arriba es un entorno visto a través de la visión, sin sonido y sin sentido tridimensional. Entonces el poeta escribió: "Toca la flauta Qiang para hacer pasar la luna sobre la montaña". En el ambiente solitario, había oleadas de gemidos de flauta,

Era como las llamadas de familiares o los suspiros de los vagabundos. Estas volutas de sonido de flauta eran como una mecha, haciendo que el anhelo por los miembros de la familia en los corazones de los soldados fronterizos fuera incontrolable, y finalmente explotaron, dando lugar a la última línea del poema. Este fragmento de sonido de flauta es un espectáculo para el flautista que está "sentado solo" en la torre solitaria, pero esta escena también está llena de las emociones expresadas por el flautista, lo que hace que el ambiente sea más hermoso.

Es más específico y más rico en contenido. El poeta utiliza esta frase a la vez emotiva y escénica, sin dejar rastro alguno, para completar el paso del paisaje a la emoción,

La Marcha del Ejército (Parte 2)

La pipa baila con un nuevo sonido. Siempre hay una separación del pasado.

No puedo dejar de escuchar la emoción y la luna de otoño brilla en la Gran Muralla.

Apreciación

Este poema intercepta un fragmento de la vida militar en la frontera y expresa las emociones profundas y complejas de los soldados al escribir sobre los banquetes en el ejército.

"La pipa baila con un nuevo sonido." Con el cambio de danza, la pipa toca nuevas melodías y el ámbito poético se desarrolla al son de la música

. La pipa es un instrumento rico en el sabor de las zonas fronterizas, y la "flauta huqin, pipa y qiang" son a menudo indispensables cuando se bebe y se toca música en el ejército. Esta música instrumental, para los conquistadores, tiene un tono exótico y puede ser. Despertar fácilmente emociones fuertes. Dado que es una "nueva voz", siempre puede brindarle a la gente nuevos intereses y nuevos sentimientos, ¿verdad?

"Siempre hay una separación entre la montaña y la montaña." El contenido principal de la música fronteriza se puede resumir en una palabra: "Old Farewell". Dado que el arte refleja la vida real, ¿quién de los reclutas no ha abandonado su ciudad natal o incluso a su esposa? "Adiós" es en realidad la emoción y el material creativo más común y profundo. Por tanto, la pipa se puede sustituir por una nueva melodía, pero no se puede sustituir el contenido emocional contenido en la letra. "Una explicación de los títulos antiguos de Yuefu

" dice: ""Guanshan Yue" también es un signo de lesión". Además del significado literal de "Guanshan" en la oración, es un juego de palabras. canción "Guanshan Yue"

La melodía tiene un significado más profundo.

Lo "viejo" en esta oración corresponde al "nuevo" en la oración anterior, lo que se convierte en un giro en la poesía, creando un estado de ánimo que resiste la caída y la elevación, especialmente con "siempre" Haz un poderoso transferencia, el efecto es particularmente obvio. Dado que la segunda frase enfatiza la "vejez" de la despedida, ¿es esta música demasiado aburrida?

No, "No puedo escuchar preocupaciones interminables mientras se provoca el caos", esa melodía siempre puede molestar e inquietar a la gente sin importar la hora que sea.

Por lo tanto, la melodía que no se puede tocar hasta el final y "no se puede escuchar sin cesar" hace que la gente tenga miedo de escucharla, pero también le encanta escucharla, y siempre es emotiva. Se trata de otros giros y vueltas del poema, otros altibajos de la música. "No puedo oír lo suficiente", ¿es resentimiento? ¿Es un suspiro? ¿Como? Significativo. La interpretación de "el poema no se puede terminar" está naturalmente sesgada hacia la lamentación. Sin embargo, si dices "No puedo oír lo suficiente", también contiene elogios. Por tanto, el "dolor fronterizo" mencionado en esta frase no es sólo el sentimiento amargo de pensar en el hogar durante mucho tiempo, sino que también tiene más significados. En ese momento, los problemas fronterizos en el norte no se habían eliminado y los soldados blindados no podían ser sofocados por completo. Pensando en esto, las tropas de la guarnición también se sentirían inquietas e infelices. La mayoría de los predecesores sólo vieron el lado "amargo y triste", que puede no ser muy completo.

Las primeras tres oraciones del poema tratan sobre el sonido de la música. Cuando se trata de "tristeza bian", se usa la palabra "no se puede escuchar", entonces, ¿cómo se puede completar la oración final con? ¿Sólo siete palabras?

Esta "ineagotabilidad" es el indicador más importante de habilidad. Aquí el poeta añade ligeramente un trazo para expresar sus sentimientos con el paisaje. Como si después de una escena de beber y divertirse en el ejército, de repente apareció una vasta escena de una luna llena brillando en la Gran Muralla: la antigua y majestuosa Gran Muralla ondulaba y la luna de otoño brillaba intensamente.

La escena Magnífica y triste. ¿Cómo te sentirías acerca de esto? ¿Es nostalgia infinita? ¿Es la ambición de hacer aportes a la frontera y el dolor de la realidad

? Quizás habría que añadir también un profundo amor por las montañas, los ríos y los paisajes de la patria, etc.

Los lectores pueden sentir que después de que el hilo emocional de las tres primeras frases se desarrolla en giros y vueltas (una nueva voz, una vieja despedida, no puedo oírlo todo

), esta es la final de la historia. Pero se fusionaron en un lago profundo, ondulando y arremolinándose. "En lo alto del cielo, la luna brilla en la Gran Muralla en otoño", el paisaje aquí es emotivo y poético, lo que sublima la poesía. Precisamente porque el amor es inagotable, el poeta "no puede agotarlo" y "pensar en la vaguedad, como si estuviera fuera de la realidad", puede hacer que la gente sienta pensamientos y sentimientos tan ricos y profundos, como el mundo interior del conquistador. La expresión es profunda. Este poema ha alcanzado el estado superior de Qijue

Además de los giros y vueltas de la música, no se puede ignorar la aparición del poema en una situación desesperada.

Unirse al ejército (Parte 3)

Texto original

Las hojas de olmo en Guancheng son escasas y amarillas temprano, y las nubes y la arena están en la antigua campo de batalla al anochecer.

Por favor, regresa al ejército para cubrir tus huesos. No enseñes a los soldados a gritar pidiendo ayuda.

Notas

1. Guancheng: se refiere a la ciudad defensiva en la frontera.

2. Arena de nube: arena de viento como nubes.

3. Mesa: Sobre la mesa, presenta una carta.

4. Cubrir los huesos del polvo: cubrir significa enterrar, cubrir los huesos del polvo se refiere al entierro de los cadáveres.

5. Longhuang: Páramo.

Apreciación

Este poema es el tercero de los siete poemas sobre la marcha del ejército.

A finales de otoño, las hojas de los olmos de la ciudad fronteriza ya se han vuelto amarillas y han comenzado a caer. Por la tarde, el sol rojo está a punto de caer y se levanta un fuerte viento.

p>

En un abrir y cerrar de ojos, el antiguo campo de batalla fuera de la ciudad se llena de nubes de viento y arena. Después de que pasó la tormenta de arena, innumerables huesos muertos quedaron expuestos en el campo de batalla.

A lo largo de los años, ¿cuántos soldados han muerto en este desolado pueblo fronterizo para defender su patria? Deberíamos escribir al tribunal para enterrar sus huesos adecuadamente

y no dejar que estos soldados que murieron defendiendo el país deambulen como fantasmas hasta su muerte.

Este poema intercepta un fragmento de la vida del ejército de la fortaleza fronteriza, describiendo un fuerte viento que sopla a través del antiguo campo de batalla y exponiendo los huesos muertos

al exterior. Muestra lo trágica que fue la guerra en ese momento. Innumerables soldados murieron en la frontera y no hubo forma de darles un entierro adecuado.

Muestra la profunda simpatía del poeta por los soldados.

A principios de la dinastía Tang, el poder nacional de China era fuerte, pero la guerra en la frontera nunca cesó. Innumerables soldados que abandonaron sus lugares de origen para luchar en la frontera murieron en lugares extraños a decenas de miles de kilómetros de sus lugares de origen. Pero su entusiasmo por servir al país contagió al poeta. Pasa

Las montañas están lejos, las tropas rugen, las tropas avanzan, las túnicas están manchadas de sangre...

Uniéndose al ejército (Parte 4)

Texto original

Qinghai está cubierto por largas nubes y montañas cubiertas de nieve, y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen en la distancia.

La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca volverá hasta que se rompa.

Notas

1. Unirse al ejército: un antiguo título de Yuefu, principalmente sobre guerras militares.

2. Qinghai: se refiere al lago Qinghai.

3. Montaña Nevada: Se refiere a las Montañas Qilian en la provincia de Gansu.

4. Usar: desgastar.

5. Armadura dorada: ropa de batalla, armadura metálica.

6. Loulan: El nombre del país en las regiones occidentales durante la dinastía Han. Generalmente se refiere a los enemigos que acosaban la frontera noroeste en ese momento.

7. Gucheng: Una ciudad en Qinghai en ese momento. Se dice que la ciudad solitaria es Yumenguan.

8. Paso Yumen: Construido por el emperador Wu de la dinastía Han, recibió su nombre porque por este paso pasaba jade importado de las regiones occidentales. El antiguo sitio se encuentra en la pequeña ciudad actual de Fangpan, en el noroeste de Dunhuang, provincia de Gansu. Durante las Seis Dinastías, el sitio del paso se trasladó hacia el este y ahora está cerca de las Torres Gemelas Anxi.

Traducción

Las nubes sobre el mar de Qinghai oscurecieron las montañas cubiertas de nieve. De pie en la ciudad aislada, miré el paso de Yumen a lo lejos. Los soldados fuera de la Gran Muralla han pasado por cientos de batallas y han perdido sus cascos y armaduras, y juran no devolverlos hasta que derroten al enemigo en el oeste.

Apreciación

"Qinghai está cubierta de largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve, y la ciudad aislada mira al paso de Yumen a lo lejos". El cielo sobre el lago Qinghai está lleno de largas nubes; al norte del lago, hay tenues montañas cubiertas de nieve que se extienden por miles de millas más allá de las montañas cubiertas de nieve, hay una ciudad aislada en el desierto del; Corredor Hexi; más al oeste, está Hegu

La fortaleza militar frente a la ciudad: el Paso Yumen. Este largo pergamino, que cubre una vasta área de miles de kilómetros de este a oeste, es el entorno típico en el que vivían y luchaban los soldados fronterizos en el noroeste en aquella época. Es una vista de pájaro y un resumen de toda la frontera noroeste.

¿Por qué se mencionan en particular Qinghai y Yumen Pass? Esto está relacionado con la situación de guerra entre grupos étnicos en ese momento. Los enemigos poderosos en el oeste y el norte de la dinastía Tang eran el Tíbet y los turcos. La misión de Hexi Jiedushi es cortar la comunicación entre el Tíbet y los turcos. Una ciudad se ocupa de los dos poderosos enemigos en el oeste y el norte. Es principalmente defender el Tíbet y proteger el Corredor Hexi. El área de "Qinghai" fue el escenario de muchas batallas entre Tubo y el ejército Tang; y fuera del "Paso de Yumen" estaba la esfera de influencia de los turcos.

Así que estas dos frases no sólo describen el escenario de toda la frontera noroeste, sino que también señalan la situación geográfica extremadamente importante de la "ciudad aislada" que resiste al Tíbet en el sur y se defiende de los turcos en el oeste. .

Los enemigos poderosos en estas dos direcciones son exactamente lo que preocupa a los soldados que custodian la "ciudad aislada", por lo que es apropiado que Qinghai y Yumen Pass aparezcan en la pintura. En lugar de decir que esto es lo que vieron los soldados, es mejor decir que esta es la imagen que surgió en la mente de los soldados.

Estas dos frases transmiten emociones ricas y complejas al describir la escena: la preocupación de los guardias fronterizos por la situación de la defensa fronteriza, su sentido de orgullo y responsabilidad por sus tareas, así como la soledad y las dificultades de la vida de los guardias fronterizos. todo integrado en el escenario trágico, abierto y brumoso

Escenario oscuro.

En la tercera y cuarta frases, la descripción del entorno donde se mezcla la escena se transforma en una lírica directa. "La arena amarilla viste una armadura dorada en cien batallas" es un poema con un fuerte poder resumido. El largo tiempo de vigilancia de la frontera, la frecuencia de las batallas, lo arduo de las batallas, la fuerza de las tropas enemigas y la desolación de las zonas fronterizas se resumen en estas siete palabras.

"Cien Guerras" es relativamente abstracta. La palabra "arena amarilla" resalta las características del campo de batalla del noroeste.

Hace que la gente piense en la escena del "antiguo campo de batalla de nubes y arena al anochecer"; Cien Guerras" "Cuando se trata de "llevar armadura dorada", incluso podemos imaginar la ardua y feroz batalla

, y también podemos imaginar que hubo una serie de sacrificios heroicos al estilo de los "blancos". huesos cubiertos de albahaca" durante este largo período de tiempo. Sin embargo, a pesar de que la armadura dorada se desgastaba, la ambición de los soldados de servir al país no se desgastaba, sino que se volvía más decidida al templar el viento y la arena del desierto.

"Si Loulan no es destruido, nunca será devuelto" es el juramento heroico de los soldados que han vivido cientos de batallas. Cuanto más difíciles y frecuentes sean las batallas de la frase anterior, más sonora y poderosa se vuelve esta frase. Las oraciones uno y dos tienen un ámbito amplio, sentimientos trágicos y connotaciones ricas; obviamente hay un punto de inflexión entre las oraciones tres y cuatro, y las dos oraciones forman un marcado contraste. Aunque la frase "Arena amarilla" describe las dificultades de la guerra, el sentimiento real de toda la imagen es majestuoso y poderoso, en lugar de bajo y triste.

Por lo tanto, la última frase no es un suspiro de alivio por el hecho de que nunca volveremos a casa, sino un voto más firme y profundo basado en una profunda conciencia de las dificultades y la naturaleza prolongada de la guerra <. /p>

Sheng Una característica ideológica importante de los excelentes poemas sobre fortalezas fronterizas de la dinastía Tang es que, si bien describen las ambiciones heroicas de los guardias fronterizos, no evitan las dificultades de la guerra. Este poema es un ejemplo obvio. Se puede decir que el lirismo de tres, cuatro o dos frases, que no es vacío y superficial

, necesita exactamente la descripción rica y completa del entorno de una o dos frases. El alto grado de unidad entre el ambiente típico y las emociones de los personajes es una ventaja destacada de las cuartetas de Wang Changling, que también se refleja claramente en este artículo. Todo el poema muestra la gran ambición de los soldados estacionados en la frontera.

Casarse con el ejército (Parte 5)

Texto original

El desierto es ventoso y polvoriento, el sol está tenue y la bandera roja está medio enrollada fuera de la puerta del campamento.

El antiguo ejército luchó en Taohebei por la noche e informó que Tuyuhun fue capturado vivo.

Agradecimiento

Quienes hayan leído "El romance de los tres reinos" pueden quedar profundamente impresionados por el quinto capítulo "Guan Yunchang calienta el vino y mata a Hua Xiong". Esta es una sección maravillosa para dar forma a la imagen heroica de Guan Yu. Sin embargo, el libro no describe directamente el enfrentamiento frontal entre Guan Yu, un hombre de una sola espada, y Hua Xiong, que lideraba un ejército de 50.000 personas. En lugar de ello, utiliza este párrafo: (Guan Yu) salió de su tienda. , tomó su espada y voló sobre su caballo. Cuando todos los príncipes escucharon el sonido de los tambores fuera del paso, se emocionaron mucho y gritaron fuerte. Era como si el cielo se hiciera añicos y la tierra cayera, y las montañas temblaran y las montañas se derrumbaran. Justo cuando estaba a punto de preguntar, ante el sonido de la campana luan, un caballo llegó al centro del ejército. Yun tomó la cabeza de Hua Xiong y la arrojó al suelo. El vino aún estaba caliente.

Esta pieza literaria es muy concisa y describe el poder de Guan Yu desde la atmósfera en ese momento y las reacciones de los príncipes. En términos de su efecto artístico objetivo, es más fascinante que escribir docenas de rondas de batallas con espadas. El texto de Luo Guanzhong ciertamente tiene su ingenio

pero si evitamos la narración frontal y dejamos que la gente imagine la escena de la guerra a través de la representación de la atmósfera y la descripción lateral

Mira, no fue su primera creación. Por ejemplo, se debe decir que la canción de Wang Changling "Walking in the Army" fue pionera y logró el éxito en forma de poesía

"El viento y el polvo en el desierto oscurecen el sol". Dado que las montañas Altai, las montañas Tianshan y las montañas Kunlun en el noroeste de mi país tienden de oeste a este o este

al sur, en el corredor Hexi y Qinghai. Se forma una gran trompeta en el este y el viento es extremadamente fuerte. Cuando sopla el viento, vuela arena y rocas. Por tanto, "el sol está apagado" sigue a "el viento y el polvo del desierto", lo que no significa que se esté haciendo tarde, sino que el viento y la arena cubren el cielo y el sol. Pero esto no sólo expresa la violencia del clima, sino que aparece como telón de fondo y, naturalmente, desempeña un papel en el desencadenamiento y la insinuación de la situación militar. En esta situación, ¿qué medidas tomó el ejército Tang? No se trata de mantener la puerta cerrada y defender pasivamente, sino de tomar la iniciativa de luchar. Para reducir la fuerte resistencia del viento y acelerar la marcha, los soldados avanzaron con la bandera roja medio enrollada. Estas dos frases de "Viento y polvo del desierto" resaltan un ejército poderoso liderado por la bandera roja. Parece que no es la naturaleza mostrando su poder, sino este ejército que lleva el polvo y el viento, como una espada afilada, directo al cielo. cielo.

Se refiere al campamento enemigo. Esto tensa la fibra sensible del lector y hace que la gente sienta que una batalla feroz es inminente. ¿Qué tipo de escena emocionante representará este atleta corriendo por el desierto? Bajo este tipo de suspenso, lea nuevamente las dos últimas frases: "El antiguo ejército luchó en el norte del río Taohe por la noche e informó que Tuyuhun fue capturado vivo. Se puede decir que esto fue una caída y una caída". El suspenso del lector sigue al ejército en este momento, pero no se les ocurrió la oportunidad de mostrar sus talentos en el campo de batalla. A mitad del camino, llegaron buenas noticias de que las tropas de avanzada habían obtenido una victoria completa en la batalla nocturna, e incluso el jefe enemigo fue capturado vivo. La trama se desarrolla rápidamente y es un poco inesperada, pero es completamente razonable.

Porque el rápido y feroz impulso del ejército cuando sale en las dos primeras frases ha insinuado plenamente la moral y el poder de el ejército Tang.

Estos poderosos y poderosos refuerzos no solo muestran que la victoria del delantero no es accidental, sino que también muestran que el ejército Tang tiene tropas más que suficientes y la victoria

es segura.

A juzgar por la descripción, el poeta eligió tropas de seguimiento que no se enfrentaron directamente al enemigo, y el "ejército del frente

Batalla nocturna" con resultados brillantes solo surgió de el lado. Esta es una idea que rompe moldes. Si la batalla nocturna fuera narrada desde el frente, inevitablemente parecería plana e imposible de completar en una breve cuarteta. Ahora evitamos la descripción positiva del proceso de guerra y lo resaltamos desde un lado, lo que convierte las deficiencias de la cuarteta en sus fortalezas. Permite a los lectores imaginar cuán dura y brillante fue la batalla avanzada entre "el viento y el polvo en el desierto" y la "batalla nocturna en Taohebei". En "Reportaron capturar vivo a Tuyuhun", podemos apreciar lo dramática que fue esta expedición.

Una batalla feroz no está escrita con voz ronca, sino de manera rápida y ágil, a través de contrastes laterales y toques, lo que permite a los lectores apreciar y ensoñar.

Todo esto se expresa en un breve poema de cuatro líneas, y se debe decir que la dificultad de concepción y desarrollo del lenguaje es mayor que la de una novela como "Calentando el vino y matando a Hua Xiong".

Unirse al ejército (Parte 6)

Texto original

El sudor púrpura cayó de los brazos de Hu Ping y los grupos de lunas otoñales en el oeste de la ciudad se rompieron. en pedazos.

En la dinastía Ming, la estrella se apresuró a sellar la espada y Cijun se llevó a Loulan durante la noche.

Notas

[1] Este artículo describe la imagen de un héroe decidido a matar al enemigo y proteger la frontera.

[2] Botella Hu: un dispositivo de almacenamiento de agua producido en las regiones occidentales. Brazo caído: llevado en el brazo. Caer, desbloquear las garantías. Bohan: el nombre de un caballo fuerte.

[3] Ciudad de Suiye: El nombre de la antigua ciudad se deriva de la proximidad de la ciudad al río Suiye. Su ubicación original estaba cerca de la actual ciudad de Tokmak en la República Kirguisa. Ciudad, una de las cuatro ciudades de Anxi, dinastía Tang La ubicación de la oficina administrativa.

[4]Ming: diurno. Edicto imperial (chì): Edicto del emperador. Star Racing: Correr en una noche estrellada. Espada Feng Bao: Shang Fang recibió una espada como certificado de estatus oficial.

[5] Loulan: el nombre de un país antiguo, ver Nota 5 de "¿Consultoría en el Ejército? Parte 4".

Unirse al ejército (Parte 7)

Texto original

Hay miles de picos en la montaña Yumen, y siempre hay balizas en el norte y el sur de la montaña.

El hombre se acampó a distancia para vigilar el fuego, pero el caballo desapareció en lo profundo de las montañas.