! ! ! ¡Versión mandarín de Naruto (si no lo sabes, no entres, gritarás al azar)! ! !
Hermano, eres arrogante. Ese es un episodio que ocasionalmente se combina con la versión en mandarín. ¿Cómo puede haber tantos episodios? Hay sólo un puñado de episodios con doblaje, ¡así que deja de pensarlo!
Solo hay una versión de la versión mandarín, ni se te ocurra escuchar las demás, simplemente es una tortura para tus oídos (incluso esa versión es dolorosa de escuchar)
Además la versión mandarín solo llega al episodio 220 que es el primer episodio ¿Cómo puede haber el episodio 280 o cualquier otra cosa?
Escuchar japonés es súper incómodo al principio, pero una vez que te acostumbras (solo unos pocos episodios) te darás cuenta de que los actores de doblaje japoneses son de lo más auténticos y cariñosos. En mandarín, a las mujeres se les da la voz de los hombres, lo que arruina las imágenes de Sasuke y Neji.