【Beso travieso】¿Puedes olvidarme? Entonces pruébalo
Existe un manga shojo muy clásico y comencé a involucrarme con él a partir de los dramas japoneses. El título ya es un spoiler, por lo que no hay necesidad de dar más detalles. Como cómic para niñas al estilo de la "biblia del amor", Mischievous Kiss ha tocado a generaciones de niñas y también ha hecho famosas a muchas celebridades. A estas alturas, el trabajo en sí es un tema enorme.
La versión de 1996 del drama japonés, la versión de 2005 del drama taiwanés, la versión de animación de 2008 y la versión número 13 del drama japonés (no he visto las versiones del drama coreano ni del drama tailandés de Maroon, así que no diré más aquí). Todo fanático de los malos besos debe tener su propio clásico.
Aunque siento que hay muy pocas personas que no conocen esta obra, la razón por la que la menciono especialmente para sumar a nuestra conciencia es principalmente porque quiero contar la historia detrás de esta obra. .
¿Lo sabes? Esta es una historia real.
Decir que el beso malvado es una historia real no significa que Naoki Irie y Kotoko Aihara sean personas reales, sino que su historia de amor en realidad está basada en la obra original del Sr. Kaoru Tada y su marido el Sr. Shigeru Nishikawa está basada en una historia de amor real. Cada parte de la relación entre Naoki y Kotoko está integrada en la propia experiencia emocional del Sr. Tada. Quizás sea por eso que Bad Kiss aporta el mismo toque a todos en diferentes épocas.
No es una coincidencia romántica sin un hermoso encuentro Kotoko, quien ha estado secretamente enamorada de Naoki durante dos años y finalmente reunió el coraje para confesar su amor pero fue rechazada de inmediato, irrumpe en la vida de Naoki. aturdidamente. Entonces, el genio distante se convirtió en un "mortal" ordinario, y el omnipotente Naoki comenzó a comprender lo que significa ser tomado por sorpresa y lo que significa estar indefenso. Ante la persecución directa y los incansables esfuerzos de Qinzi, Naoki ya no podía desviar su atención de Qinzi. El amor a veces puede ser como una carrera de tortuga y liebre, pero la persona que amas primero no es la liebre que corre delante sino la tortuga que te persigue. La suerte de Qinzi fue que esperó hasta que su conejo, Naoki, miró hacia atrás.
¿Qué pasa con el Sr. Tada?
Como caricaturista en aquel entonces, irrumpió decididamente en la vida de Shigeru Nishikawa, el cantante principal de la banda visual kei Presencia. La desafortunada maestra Tada sufrió quistes ováricos desde muy temprana edad y el médico la consideró infértil. Su esposo, Shigeru Nishikawa, no se atrevió a decírselo. Quizás su amor conmovió a Dios, pero la Maestra Tada milagrosamente quedó embarazada y dio a luz a un hijo. No fue hasta 1990 que Bad Kiss comenzó a serializarse. Para Tada-sensei, creo que los días felices y ocupados eran su vida diaria en ese momento. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho. El maestro Tada murió de una hemorragia cerebral el 11 de marzo de 1999. Tenía sólo 38 años.
Antes de su muerte, ella y su esposo tuvieron esa conversación.
Maestro Tada: ¿Me culpas por no poder acompañarte hasta el final? Irrumpe en tu vida de manera muy persistente y perturba tu paz, pero luego de repente desaparece y te da la paz que no deseas. Soy tan egoísta, ¿verdad?
Sr. Nishikawa: Idiota. ¿Quién dijo que no puedes quedarte conmigo hasta el final? Siempre estás en mi corazón, acompañándome a ver el mundo. Aunque no puedo verte ni oírte, puedo sentirte en mi corazón. Contigo cerca, mi mundo nunca será pacífico. Pero realmente espero verte persiguiéndome estúpidamente otra vez... Este diálogo es incluso más conmovedor que cualquier confesión en el mal beso, y el mal beso que vemos hoy sigue siendo el segundo beso. La confesión más conmovedora entre personas.
La versión de 1996 de Bad Kiss, un clásico entre las damas de honor.
La versión de 1996 del drama japonés se llama "One Kiss", protagonizada por Kashiwahara Takashi y Sato Basketball. También es la única versión producida por el propio Sr. Tada. La primera vez que entré en contacto con este trabajo fue en el drama japonés "One Kiss". En esta versión, al principio no me gustó el ruido de Kotoko e incluso pensé que Naoki era demasiado frío, pero cuando lo vi por primera vez, todavía era un estudiante de escuela primaria y no noté muchos detalles.
Después de leer los cómics, descubrí que los cambios en la trama eran realmente bastante grandes y solía preguntarme por qué había cambios tan grandes. Pero nada de esto impide el estatus supremo de este drama en mi corazón, aunque no entendí nada en ese momento.
Más tarde, cuando crecí y vi este drama nuevamente, descubrí muchos detalles que había pasado por alto en ese momento y el profundo significado detrás de la adaptación. Hablemos primero de los detalles de 1996. Mucha gente dice que es difícil ver cómo se desarrolló la línea emocional de Naoki hacia Kotoko en la versión de 1996. Esta es realmente una prueba de si has visto el drama en serio. Los sutiles cambios de expresión y el tono de Naoki Irie interpretado por Takashi Kashiwahara no pueden ser más elogiados.
Los cambios en los movimientos de las comisuras de la boca, las pequeñas emociones en los ojos e incluso el tono de llamar a Qinzi "idiota" tienen cambios sutiles. Incluso si la boca grita, definitivamente no es difícil capturar el amor interior de Naoki en algunas sílabas deliberadamente prolongadas. Es solo que el genio es demasiado arrogante y no comprende sus propios sentimientos. El nodo donde comienza el amor no es la línea de partida. no hay nada claro. Cuando lo sientes, a menudo ya estás atrapado en él.
Hablemos de la versión de Kotoko de 1996, que puede ser la interpretación más impetuosa, estúpida y perseverante de todas las versiones. Aunque al principio sus ojos no podían apartarse de las encantadoras orejas de la canasta de Sato, al final se fundieron en su cálida sonrisa. De hecho, en el proceso de amor no correspondido por Naoki, Qinzi tuvo muchas luchas en su corazón, si continuar o dejarlo ir. Este tipo de lucha lo explica muy bien Sato Basket, los esfuerzos de una chica que suele ser torpe y poco inteligente cuando se enfrenta a la persona que le gusta, y su determinación de dejarse llevar incluso por amor. Esta versión de Kotoko ama pura y profundamente pero también conserva su dignidad.
Tal vez sea porque esta versión está supervisada por el propio autor, por lo que ve la obra más desde su propia perspectiva como mujer. En aquel entonces, el Sr. Tada debió haber sufrido mucho cuando persiguió al Sr. Nishikawa. Aunque mucha gente ha criticado esta versión de la adaptación por considerarla demasiado extensa, en realidad no es raro que los autores quieran adaptar sus propias obras. Desde la serialización de Bad Kiss hasta el primer drama japonés pasaron seis años.
Después de 6 años, es imposible cambiar el diseño de personajes de los cómics. La novia piensa que la adaptación de la versión de 1996 puede ser un intento del autor de destruir su propia obra. Los genios también tienen problemas y debilidades, y las chicas con un amor no correspondido también pueden amar con dignidad. Incluso muchos de los personajes secundarios de esta versión, como Yushu, la madre de Irie y Jin, son muy brillantes.
Lamentar que la trama se haya reducido a 9 episodios y no haya una secuela es como el cómic inacabado, que se ha convertido en un espacio en blanco en el corazón de una generación.
Hablemos de la nueva versión de 2013
En la nueva versión, el número de hombres cálidos como Naoki ha aumentado significativamente. Hoy en día, cuando los hombres cálidos son populares, este tipo de personajes. Es más completo que en el que apareció Naoki en la versión de 1996. La sensación de iceberg es más agradable. De hecho, esta no es una adaptación que sigue la tendencia. Debes saber que el Sr. Nishikawa Shigeru es el productor esta vez. Como esposo del Sr. Tada y prototipo de Naoki Irie, es quizás la persona que tiene más voz en el trabajo en sí y, por supuesto, la persona que mejor comprende el mundo interior de Naoki Irie.
Se dice que los hombres y las mujeres son de dos planetas, por eso cuando un chico frío, arrogante y testarudo se enamora de una chica, sin palabras ni acciones, ¿quién puede saber cuándo comienza el amor? La respuesta es sólo él mismo. Entonces, creo que la calidez de Naoki en la versión 13 fue un momento que incluso el propio Sr. Tada se perdió. Tal vez una planificación cuidadosa no generó la atmósfera romántica esperada. Cuando te sientes perdido, a menudo es más fácil pasar por alto la ternura de la otra persona por un momento.
La versión 13 puede ser la culminación del Sr. Nishikawa de sus propios sentimientos en aquel entonces. De hecho, el amor ya llegó, pero parece que realmente no lo sabes si no te lo digo ¿Cómo puedo decirte que me he enamorado de ti? No sé cómo expresar esas emociones que nunca antes había tenido. Lo que digo es tan inconsistente con mis intenciones y mis acciones son tan involuntarias, ¿son todas cosas deprimentes y malas? Pero ya me gustas.
Volviendo a la segunda dimensión, hablemos de la versión animada de 2008.
La versión animada de 2008 también fue supervisada por el Sr. Nishikawa y restauró la versión cómica en gran medida. La restauración mencionada aquí incluye la sensación de viaje en el tiempo en la imagen que te hace sentir como si estuvieras viendo un viejo espectáculo de los años 90. Tiene una sensación deliberadamente antigua, que también es un homenaje a la obra original.
En cuanto al actor de voz, el actor de voz de Kotoko es Mizuki Nana, Daiai no explica. La única razón por la que la futura novia aparece ocasionalmente es que el actor de voz de Naoki es Daisuke Hirakawa, al igual que el famoso Makoto. En mi corazón, preferiría escuchar a Takahiro Sakurai expresar a Naoki.
Debido a la muerte repentina del autor, la escena final del cómic siempre se detiene en la escena donde Naoki le pregunta a Kotoko si está embarazada. La animación les da a todos un final perfecto basado en las notas dejadas por el autor durante su vida, lo que puede considerarse como el cumplimiento del deseo de los fanáticos de Bad Kiss. El ritmo de la animación es rápido y no lento, y parece que enamorarse, casarse y tener hijos al mismo tiempo es fácil de compensar los 25 episodios.
Finalmente, hablemos de la versión taiwanesa que se reprodujo cuando los años 80 y 90 eran jóvenes.
La versión taiwanesa de Bad Kiss puede haber tenido el impacto más profundo en la época posterior. Años 80 y 90. Bonnie también cree que más personas estarán expuestas a este trabajo de la versión dramática taiwanesa. Aquellos que han estado expuestos a la versión dramática japonesa desde el principio, al principio se sentirán un poco "aclimatados" a la versión taiwanesa. Sin embargo, la versión taiwanesa en general tiene un alto grado de restauración de la obra original, incluido el casting de Ariel Ariel y Zheng Yuanchang.
Esta versión acercó este trabajo a más personas Incluso cuando el Sr. Nishikawa visitó al equipo en la conferencia de prensa de Bad Kiss 2, estaba solo porque vio el clip de Naoki y Xiangqin abrazándose en el balcón. Caminó hasta la esquina y le sostuvo la mirada durante mucho tiempo. Si el grado de restauración no es alto, no creo que el Sr. Nishikawa tenga sentimientos tan profundos al ver la película.
Bad Kiss CP de Chang Chen tuvo un impacto tan profundo que incluso después de 11 años, los dos se reunieron en un programa de variedades y comenzaron un nuevo episodio de Bad Kiss. Esto también demuestra que esta versión estaba profundamente arraigada. en el corazón del pueblo. En "Extraordinary Partner", ¿la línea "Zhi Shu" de Ariel Ariel hizo que muchas personas rompieran a llorar? La esposa de la novia estaba llorando y no pudo evitar que se le pusiera la piel de gallina en ese momento, eso era la juventud.
Posdata
Sé que hay muchas controversias entre las diferentes versiones del beso malvado. He dicho mucho hoy y no quiero comparar ni criticar. Sólo quiero expresar mi amor y asombro por este trabajo. Cada obra tiene sus propios defectos y, a veces, incluso tiene diferentes significados debido a estos defectos.
En el futuro, Naoki y Kotoko pueden tocar más generaciones. Cada generación tendrá sus propios clásicos, por lo que no es necesario compararlos deliberadamente. Cualquier versión es un método de interpretación. Creo que la perspectiva de cada generación sobre las obras cambiará, pero la pureza del amor permanece sin cambios.