Resumen de obras de "Kinchi·[British] Shelley"|Selección de obras|Agradecimiento
Resumen de Obras de "Cinchi·[British] Shelley"|Selecciones de Obras|Apreciación
Resumen de Obras
El protagonista, Conde de Qinchi, es un hombre que ha existido desde su niñez. Era un villano que hacía todo tipo de maldad, y hasta su vejez, cuando su reputación se arruinó, todavía cometió muchos crímenes sin ninguna intención de arrepentirse. Para evitar que sus hijos dividieran sus bienes, los envió a otros lugares, con la esperanza de que murieran violentamente. Cuando supo que dos de sus hijos habían muerto, organizó un banquete para los invitados en su mansión para celebrar. Lo que es aún más indignante es que sentía una lujuria sin escrúpulos por su hija, Betty, y finalmente la violó. Beatriz estaba avergonzada y enojada, pero no estaba dispuesta a aceptarlo. Más tarde, con la ayuda de su perseguidor, el sacerdote Orsino, planeó con su madre y su hermano Chiacomo, que se había escabullido del campo, contrató a dos asesinos y mató al emperador. El Che fue asesinado en el castillo de Petrale. Este asunto fue descubierto por el nuncio papal a quien se le ordenó ir al castillo para pedirle a Qinqi que respondiera al importante caso. La familia y uno de los asesinos fueron llevados inmediatamente a Roma para ser juzgados. En la Santa Sede, Beatriz se negó a declararse culpable porque temía que el mundo malinterpretara su historia y avergonzara a la justicia. Sin embargo, su hermano Chiacomo y su madre confesaron la verdad por miedo y debilidad. Al final, Beatriz fue sentenciada a muerte por el Papa. Ella quedó atónita por esto, sintió lástima por su joven vida y estaba llena de desesperación por Dios y por el mundo entero. Sin embargo, murió tranquilamente después de estar convencida de que no existía. posibilidad de dar la vuelta.
Obras seleccionadas
Tercer acto
Primera escena
Una habitación en la mansión del conde de Cinch
Beatriz entra y se acerca a Lucrecia.
BETRICH (entrando tambaleante, hablando salvajemente) ¡Dame el pañuelo!—
Mi cerebro está herido.
El mío, Mis ojos están llenos de sangre; para mí...
No veo con claridad...
Lucrecia, mi buena niña,
Tú No hay ninguna herida, sólo una gota de rocío frío
Rodando por tus cejas curvas... ¡Ay! ¡Ay!
¿Qué pasó?
Bei ¿Cómo es que el cabello de Telicai es tan esponjoso? p>
Debe ser el cabello desordenado lo que me cegó los ojos,
Pero originalmente mi cabello estaba bien atado.
——
¡Ah, qué terrible! ¡El suelo bajo mis pies se hunde!
Las paredes también están girando, y allí veo a una mujer llorando,
Ella se quedó quieta, inmóvil,
Pero yo resbalaba y me balanceaba,
Era como si el mundo entero girara... ¡Dios mío!
¡Esto! ¡El hermoso cielo azul está manchado de sangre!
¡La luz del sol se volvió negra como boca de lobo en el suelo!
¡El aire se convirtió en vapor de agua húmedo, como si estuviera en la tumba!
¡El aliento de los muertos! ¡Bah! ¡Estoy asfixiado!
Hay una niebla sucia, negra y pegajosa
Flotando...es tan real, pesada. y espeso que no puedo deshacerme de él. Me pega los dedos y las extremidades y me devora los músculos,
convirtiendo mi cuerpo en un cadáver andante asqueroso,
. envenenando la santa y sensible vida espiritual en lo profundo de mi corazón.
¡Dios mío, antes no sabía lo que era estar loco,
Pero ahora lo estoy sin duda! ¡loco!
(Más frenético) ¡No, ya estoy muerto!
¡El cuerpo podrido es como una tumba que calla el alma jadeante,
¡Pero el alma! quiere salir corriendo y sumergirse en el aire sin restricciones! (Pausa)
¿Pero por qué sigo pensando en algo tan odioso?
Se ha ido volando pero su carga aún está; aquí,
Permaneciendo en estos ojos apagados, presionando en este corazón cansado
¡Ah, el mundo! ¡Ah, la vida! p> Lucrecia ¿Qué te pasa, pobre niña? Ella no me responde.
Su expresión reveló el sentimiento de dolor,
pero no reveló la causa del dolor, el tormento del sufrimiento,
ha agotado el mar de ; sufrimiento. >
Nunca como mi padre... ¡Dios mío!
¿Quién soy?
Lucrecia, mi amada hija, tuya ¿Qué hizo mi padre?
>Batrice (desconcertada) ¿Quién eres tú, la persona que me hizo esta pregunta? No tengo padre.
(Narrador) Ella debe ser la enfermera en mi manicomio.
Es un puesto caritativo.
(A Lucrecia en voz baja y lenta) ¿Sabes que creo
que soy yo a quien llaman Betty,
Su padre a veces le agarraba el pelo esponjoso? y la arrastró de un pasillo a otro, o la encerró
Entra en un sótano oscuro y húmedo lleno de escarabajos del suelo,
Déjala morir de hambre allí, tan hambrienta que morirá. comer cualquier cosa.
He jugado esta triste historia demasiadas veces en mis pesadillas,
Así que una vez imaginé... ¡No, esto no funcionará!
¡Esto! Es tan grande que hay muchas cosas impactantes en el mundo.
Es realmente extraño, con el bien y el mal mezclados y entrelazados de maneras extrañas.
También hay algunas cosas feas que puedes ver. Nunca imaginé que sería tan malo.
Pero por muy imaginativo que seas, nunca imaginarás algo así.
(Pausa, de repente oblígate a calmarte)
¿Quién eres? Estaba aterrorizado y esperaba morir,
Pero antes de morir, me juraste:
No eres lo que pareces..
¡Ah, madre!
¡Lucrecia! Mi buena niña, te reconozco...
Beatrice Pero no lo digas, porque si lo eres. De verdad mi madre,
entonces, eso también es cierto, debe ser un hecho,
Igual que todos en la vida Las escenas eternas están unidas entre sí,
nunca se puede cambiar y nunca se desvanecerá con los años.
Sí, esa es la verdad. Este es el Palacio de los Condes de Cinch;
Tú eres Lucrecia; yo soy Batrice.
Dije algunas locuras, pero no las volveré a decir.
Mamá, acércate a mí: De ahora en adelante,
Soy...
Mi voz es débil al punto de perderla.
¡Lucrecia! ¿Qué te ha pasado, niña?
¿Qué ha hecho tu padre?
Bebé ¿Qué le pasó a Telicai***? >
¿No soy inocente?
Un hombre de cabello blanco que parece un dios feroz,
No sé desde cuando me han estado torturando,
p>Como si un padre se atreviera a hacer esto,
¿Es este mi pecado?
Una persona así se llama a sí misma mi padre,
Aunque ¡Él debería ser mi padre! - ¡Oh, quién soy!
¿Cómo me llamo? ¿Qué lugar será digno de mi recuerdo y nostalgia? p>
Estas cosas que son incluso más duraderas que la desilusión,
¿Qué clase de recuerdos son?
Lucrecia De hecho, es un tirano cruel, niña.
Sabemos que sólo la muerte puede liberarnos;
Muere o morimos nosotros. Pero, ¿podría
cometer atrocidades más terribles,
o infligirte un daño más grave?
¿Ya no eres como tú? p>Hay una mirada confusa y extraña en tus ojos.
Dime, suelta tus dos manos pálidas,
No juntes esos diez dedos.
La vida de Batrice que había perdido la paz soportaba dolor en su interior.
Si quisiera decir algo, tendría que volverme loco.
Sí, es necesario tomar alguna medida.
Bueno, pero no sé... qué acción tomar
para convertir el insulto que sufrí en el terrible
relámpago de la venganza Porque es sólo una sombra
Eliminar las consecuencias irreparables de forma breve, rápida e irrevocable
. Tengo que esperar hasta pensar claramente en algo como esto.
¿Debo tolerarlo en silencio o tomar medidas?
Entonces me calmaré en silencio. Entonces, déjame hacer lo que quiera.
p>
Ya no me puede afectar.
¡Pero ahora!——
Ah, sangre, esa es la sangre de mi padre
que circula por mis venas manchadas,
Si la rocías en este mundo humillado,
Quizás pueda lavar los pecados y el castigo doloroso...
No, eso no funcionará ¡Cuántas personas pueden dudar de si el cielo está ahí
Hay un Dios que mira el mal sin hacer nada
Murió en la desesperación. No, el dolor de mi corazón no puede destruir mi fe.
Lucrecia debe haber sido muy agraviada;
Pero no me atrevo a adivinar qué pasó exactamente.
Oh, mi niña confundida, no escondas tu tortura en el fondo insondable de tu autoestima sólo para
salvarme del miedo.
Batrice, no esconderé nada. ¿Qué quieres que te diga?
No puedo inventar en mi mente la imagen que me ha cambiado,
Mis pensamientos son como un terror invisible para mí
Fantasmas amortajados y bien envueltos,
De todos los idiomas que se usan para hablar en el mundo,
¿Qué palabras te gustaría escuchar?
Porque? No hay palabras para expresar mi dolor.
Si a otra persona le hubiera pasado algo similar a mí
Habría muerto hace mucho, así como yo quería morir,
Habría sido como yo. Tampoco tuve que decir nada al respecto.
¡Oh Muerte, Muerte! Nuestras leyes y religiones
Te llaman castigo y recompensa...
Ah, debo soportar ¿Cuál /p>
Lucrecia es la paz de la eterna inocencia.
Hasta el momento en que seas llamado al cielo.
No importa lo que puedas sufrir, no tienes la culpa.
La muerte debe ser un castigo por el pecado, o una recompensa para aquellos que
han desafiado el espinoso camino
pavimentado por Dios hacia la inmortalidad.
Beatrice, sí, la muerte...
El castigo por el pecado. Te ruego, Dios,
no me enseñes a dudar en mi juicio.
Si tuviera que vivir día tras día, guardando este cuerpo,
Como un humilde templo de tu Santo Espíritu,
Como una cueva inmunda, donde todo que odias se reirán de ti, se reirán de ti por no tomar represalias... ¡Esto no funcionará!
Suicidio... No, no hay salida,
Para. entre nuestra voluntad y este suicidio,
Tu voluntad espera como un infierno con la boca bien abierta: —
¡Oh! No hay justicia ni ley en este mundo
que pueda condenarme y ejecutarme por la mala suerte que sufrí.
(Entra Orsino.)
(Ella camina hacia él seriamente) ¡Bienvenido amigo!
Debo decirte que desde nuestro Después del último encuentro,
Sufrí un ataque grave e indescriptible.
No importa si vivo o muero, nunca encontraré la paz.
No me preguntes qué es, porque hay muchas cosas indescriptibles y dolores indescriptibles en este mundo.
Orsino, ¿quién te llevó a tal estado?
A este hombre lo llaman Batrice mi padre: un nombre terrible.
Orsino, esto es imposible...
Beatrice, puede que sea posible o no,
No hay necesidad de pensar demasiado. Esto es cierto y ha sucedido;
Por favor, dame una idea de cómo evitar que esto vuelva a suceder.
Pensé en morir, pero el miedo a la religión me detuvo.
Tenía miedo de que incluso si moría, no podría escapar. > La condena de conciencia de la expiación. ¡Oh, dímelo!
Orsino le acusa del crimen, y deja que la ley repare tu injusticia.
¡Batrice, qué consejera más insensible!
¡Si pudiera encontrar una palabra para exponer al hombre que arruinó mi vida!
De esta manera, mi lengua será como cuchillo afilado
Corta el secreto que corroe mi corazón
Pues deja salir todo esto,
> Entonces mi reputación inocente
será arruinada por los chismes
Conviértete en una historia de la que la gente se cansa de hablar
Conviértete en una burla, un hazmerreír, una noticia impactante:
Nunca hagas esto, si haces esto, ¿qué quieres? Cuando pienso en
el dinero del criminal, su terrible ira,
y las extrañas y terroríficas circunstancias descritas por el acusador,
es difícil de creer la verdad y las palabras irreprimibles
unos susurros, inimaginables pero contenidas
;implicaciones repugnantes... ¡Oh, qué idea tan brillante!
p>
¡Esto solo es buscar problemas!
¡Orsino, puedes soportarlo así?
¿Beatrice aguanta?——Orsino, parece que tu idea
sirve de poco.
(Se aleja de él, hablando como para sí mismo)
Sí, todo debe decidirse inmediatamente
Y se debe actuar de inmediato.
¿Pero qué pasa con esta incomprensible niebla de pensamientos?
Se elevan uno tras otro como sombras,
superponiéndose entre sí.
p>
¿Dejó Orsino que el criminal quedara impune? Debe ser un pecado muy terrible: como si tuviera derechos exclusivos,
se convierte en una parte indispensable de tu vida,
hasta el final, puede que él te arruine por completo
; p>
¿Podrías permitir que te intimide hasta este punto?
Beatrice (hablando sola) ¡Oh, gran muerte!
¡Eres el tipo de sombra con dos caras! ? ¡Tú eres el único juez!
¡El juez más justo!
(Perdido en sus pensamientos, Parte 2)
Escena 2
Una habitación sencilla en la casa de Chiacomo
Chiacomo solo Una persona está presente.
Ya es medianoche en Chiacomo, pero Orsino aún no ha llegado.
Truenos y sonidos de tormenta se mezclaron.
¡Oye! ¿Puede este viento, lluvia, truenos y relámpagos eternos ser como un ser humano?
¿Puedes expresar simpatía por un gusano?
Entonces, conduciendo El relámpago de alas alegres no disparará sus flechas
a rocas y bosques.
Mi esposa y mis hijos están todos dormidos:
Todos están en un país de ensueño sin preocupaciones en este momento,
Pero debo estar despierto, todavía pensando en esta acción
Aunque es muy necesario, ¿es coherente con la justicia? ¡Oh,
Eres una lámpara solitaria que está a punto de quedarse sin aceite! Tu débil luz
Temblando al viento, al borde de tu tenue fuego
Que ¡La codiciosa oscuridad extiende sus alas!
Y tu tenue fuego sigue balanceándose arriba y abajo,
Como el pulso que sube y baja suavemente de un moribundo,
p>Si no te agrego aceite y en un momento te apagarás,
¡Como nunca lo ha estado tu lámpara en este mundo!
¡Ni siquiera ahora! , el fuego de la vida arde en mi corazón
Tal vez poco a poco se va apagando y apagando como tú:
Pero ningún poder puede verter el ungüento de la vida en la lámpara rota de la carne y sangre
. ¡Uf! La sangre que alimenta las venas de mi cuerpo
está menguando hasta que todo está frío hasta los huesos;
La forma de mi cuerpo se hunde en las pálidas convulsiones de la muerte; /p >
Alma mía, ataviada como la imagen inmortal de Dios,
está desnuda ante el tribunal del cielo.
(tocando el timbre)
¡Una vez! ¡Dos veces! El tiempo pasa lentamente, cuando mi cabello se vuelve blanco,
En ese momento, hijo mío, tal vez yo también lo haga. vacila y espera así,
Vacilando entre el odio legítimo y el arrepentimiento inútil
También culparé al mensajero tardío como yo, porque
La noticia me estaba esperando se retrasó. Casi no quería que muriera,
A pesar de que la injusticia que sufrí fue tan grave,
Pero… estos son los pasos de Orsino…
(Entra Orsino.)
¡Habla rápido!
Orsino, vine a decirte que se ha escapado.
¿Chiacomo escapó?
Orsino llegó sano y salvo al Castillo de Petrella.
Pasó por el lugar donde íbamos a atacar
Una hora antes de lo previsto.
Chiacomo, ¿somos sólo unos tontos que soportamos el engaño de los accidentes?
Somos nosotros los que sospechamos sin motivo
Nos han extrañado en en vano ¿Cuándo debemos actuar?
Entonces, estas ráfagas de viento y truenos
suenan como si su sentencia de muerte estuviera gimiendo,
Resulta que sí. Dios riéndose de nosotros ¡Una carcajada fuerte de debilidad!
De ahora en adelante nunca me arrepentiré de lo que quiero hacer o de lo que he hecho.
Solo me arrepiento de por qué me arrepentí en. el pasado.
Orsino, mira, las luces están apagadas.
El aire oscuro de Chiacomo se tragó esta luz inocente,
Si no expresamos arrepentimiento por esto, entonces seamos agradecidos
La vida - esta luz usó por demonios y fantasmas para brillar sobre ellos
La luz que anima a otros a hacer cosas malas -
¿Por qué deberíamos retroceder cuando se apaga para siempre?
No, estoy decidido.
Orsino, ¿por qué haces esto?
¿Quién ha tenido miedo de hacer algo legítimo?
¿Qué tipo de interferencia trivial se avecina? p>
Aunque nuestro primer plan fracasó,
No hay duda de que pronto estará de luto.
Pero enciende la lámpara; no hablemos en la oscuridad.
Chiacomo (enciende la lámpara) Pero una vez que la vida de mi padre se apaga,
no puedo volver a encenderla así.
¿Crees que su fantasma suplicará a Dios que lo defienda?
Orsino, una vez perdida la paz de tu hermana, nunca podrás recuperarla
No puedes recuperar tu propia juventud y los años llenos de esperanza que ahora se han ido
no puedes deshacer las quejas que tu esposa descargó sobre ti. No puedes deshacer todos los insultos que reciben los desafortunados; de los que están orgullosos de sí mismos;
No puedes resucitar a tu madre muerta; ni tampoco...
¡Chiacomo, deja de hablar! /p>
Aunque él es quien le dio vida a mi mano,
Pero solo quiero usar esta mano para apagarle la vida.
Orsino no tiene por qué hacer eso. Escucha: ¿sabes que Olympio,
era el señor de Petrella en la antigua era Colonna,
y luego fue degradado de su puesto por ese tipo? >
Y Marzio, ese villano vicioso,
Tu padre le robó el año pasado la generosa suma de dinero que se merecía
¿La recompensa por el asesinato?
> Chiacomo, conozco el Olimpo; también les he oído decirlo
Odia al viejo Cinci con todo su corazón, y mientras lo ve pasar delante de él,
sus labios se pondrá blanco de rabia silenciosa.
En cuanto a Marzio, no sé nada.
Orsinomarzio odiaba a Cinci tanto como a Olimpio.
Los he enviado, pero en tu nombre,
Y a petición tuya, les dije que fueran con Bet Li Cai discutido con Lucrecia.
¿Chiacomo simplemente va a discutirlo?
Orsino incluso desde ahora hasta la medianoche de mañana,
Durante este período tal vez registren su viaje para perseguir la muerte:
Creo que antes de eso, debieron haber llegado a un acuerdo,
O tal vez ya tomaron medidas y lo terminaron...
¡Chiacomo, escucha! sonido?
Orsino es el sonido de un perro guardián que gime y una viga que se hace pedazos,
No hay nada más Otros sonidos.
Chiacomo Esta es mi esposa quejándose en su sueño: No tengo ninguna duda
Ahora debe estar regañandome severamente a mi hijo
Todos dormían al lado; ella y soñé que no los mantenía alimentados ni vestidos.
Orsino Y el que verdaderamente les niega el alimento y el vestido
que llena de amargura su sueño hambriento,
está ahora inmerso en el mal En tu alegría,
p>
toma la ilusión del odio verdadero como
un hecho verdadero y se ríe de ti triunfalmente.
Chiacomo, pero si vuelve a despertar,
No puedo confiar en la gente que contraté...
Orsino tose, así es. No puedo. engañarse. Me tengo que ir, te deseo buenas noches.
La próxima vez que nos veamos, espero que todo vaya bien y con éxito.
Chiacomo ¡Y para entonces todo esto ya estará olvidado!
¡Ah, realmente desearía no haber nacido nunca en este mundo (Parte 2)
(Traducido por Tang Yongkuan)
Agradecimiento
De "Liberation" De "Prometheus" a "Cinci", el cambio de estilo y el desarrollo de talento de Shelley son sorprendentes. La elfa Shelley, que brillaba con el brillo de la imaginación, se convirtió en una realista fría y sin emociones. En esta obra, como dijo en el prefacio, no puede utilizar sus propios conceptos del bien y del mal para impulsar las acciones de los personajes de la obra. De hecho, logró presentar un drama impactante como debería ser. Aquí, la Shelley estilística domina a la Shelley lírica, pero hay una Shelley más profunda y madura. Byron elogió "Cinci" como la mejor tragedia escrita por Shakespeare, y esta afirmación no es de ninguna manera una exageración.
Poder escribir una obra como "Chinchilla" tiene una importancia extraordinaria para un poeta como Shelley. A lo largo de toda la creación de Shelley, sólo hay una obra de este estilo, y esto no es casualidad. Según Mary Shelley (Sra. Shelley), antes de escribir "Chinchi", Shelley siempre creyó que le faltaba talento, es decir, "la capacidad de formar y desarrollar una historia o trama". Pensaba que le faltaba imaginación en este aspecto. "Dijo que estaba demasiado concentrado en la metafísica, demasiado abstracto y demasiado aficionado a la teoría y las cosas ideales, por lo que no podía convertirse en un consumado trágico". Brandes también creía que Shelley estaba demasiado concentrado en sus propios ideales y a menudo parecía incompetente en la moderación de la autoexpresión. Durante mucho tiempo, no tuvo el sentido general de estructura necesario para una gran obra, "La rebelión del Islam". " es un ejemplo de fracaso; por otro lado, antes de escribir "Qinqi", parecía no comprender el encanto y el valor de los rasgos de la personalidad, incluso en "Prometheus Unchained", Prometheus y Asia, como caracterizaciones ejemplares, también carecen cualquier rasgo distintivo. Es por estas razones que la aparición de "Chinchi" parece un milagro para el propio Shelley y sus lectores. Shelley una vez animó a Mary Shelley a escribir una tragedia: "...'Nada que la mente humana pueda concebir es imposible de lograr.' Shakespeare es sólo una persona". sus propias obras se convertirían en un orgulloso comentario sobre el pasaje que citó."
Shelley era estudiante en Roma, Italia, en 1819. Encontré el material para este drama a través de un amigo. Después de eso, él y su esposa visitaron el Palacio Colonna y el Palacio Doria, donde estaba escondido el retrato de Beatriz. La hermosa y gentil apariencia de Beatriz despertó enormemente la imaginación de Shelley. Con el apoyo de su esposa, comenzó a escribir la tragedia y progresó rápidamente. Shelley cree que la historia de la familia Cinci, una historia casi omnisciente para los romanos, puede despertar un gran interés en la gente desde hace dos siglos. Es ya una novela en términos de su capacidad para despertar y mantener la simpatía de la gente. y tragedia consumada. Todo lo que necesita hacer es expresarlo en un lenguaje y acciones que sean fáciles de entender para los lectores para que puedan entenderlo. Además, no necesita agregar nada más. Pero el problema es que si realmente queremos llevar esta horrible historia sexual desnuda al escenario y presentarla de una manera completamente naturalista, violaremos los tabúes estéticos y éticos del público en general. Por ello, Shelley también consideró que "se debe tener mucha cautela" al abordar este tipo de temas: "Hay que añadir el elemento ideal y eliminar el horror real de la trama, para que la poesía contenida en estos tormentosos dolores y pecados pueda despertar". "Las emociones de las personas. "placer, y disminuir el dolor que sienten al pensar en la depravación moral resultante de estos pecados". Entonces podemos ver que la presentación específica de las líneas y acciones de Qinqi, que es un acto poco ético de profanar a su hija, fue completamente excluida de la escena dramática por el poeta. El poeta solo usó hábilmente el monólogo de Qinqi, otros y Qinqi. así como las locas palabras y expresiones de Beatrice después de ser humillada, transmitieron esto indirectamente. En este punto, Shelley se adhiere a la tradición de la tragedia griega.
Por otro lado, Shelley enfatizó que un drama no es una ocasión apropiada para imponer la predicación a la gente, lo que hace es despertar la ira y el disgusto del corazón humano, educando así a la gente para que adquiera autoconocimiento. ningún propósito moral superior. Esta teoría también es consistente con la discusión de Aristóteles sobre las funciones de imitación y purificación psicológica de la tragedia. En la obra, Shelley practicó los principios del arte dramático en los que creía con su caracterización altamente personalizada y su excelente manejo del desarrollo del personaje.
El Conde Cinci, que asombra nada más aparecer, permanece como una sombra palpitante aunque muera en mitad de la obra, por eso cuando leemos que fue condenado a muerte por el Papa nos quedamos completamente Simpatiza con el estado mental de Beatrice porque teme que el otro mundo también caiga en su abrazo infernal. Esta ya no es una persona malvada común y corriente. El alcance de su maldad está casi más allá de nuestra imaginación, pero nos sentimos atraídos por él y sentimos la realidad de su existencia. Los comentarios tradicionales asocian la maldad de Chinchi con su estatus especial como noble y por sus tratos sucios con el Papa, y luego consideran la intención de toda la obra como una crítica a toda la aristocracia y el clero. Esta explicación es, por supuesto, un producto académico de ese período especial, y después de pensarlo un momento, se puede ver que no sólo no es razonable, sino que tampoco puede explicar el problema aquí en absoluto. Porque una cosa es obvia: la codicia de Qinqi por la riqueza y la búsqueda de la lujuria no se basan en el daño a otra clase baja, sino en las malas acciones contra la ética humana que cometió contra sus propios hijos en su propia familia. Por lo tanto, en lugar de decir que Qinqi es una clase especial de villanos, es más apropiado decir que es como un villano metafísico, porque disfruta haciendo el mal, se considera un villano y no tiene miedo. No hay duda de que se trata de un personaje impactante y confuso, pero en términos de éxito como villano, no parece ser menos exitoso que Yago y Macbeth de Shakespeare.
Comparada con el misterio demoníaco de Chinci, la imagen de Beatriz es completamente realista y creíble. Sus encuentros, reacciones y acciones forman la línea principal y el esqueleto del drama, por lo que ella es el personaje central de todo el drama. Es en este personaje donde el drama de Shelley puede expresarse en su forma más pura. Mary Shelley hizo un comentario maravilloso sobre esto: "El carácter de Batrice se desarrolló desde una lucha feroz hasta el miedo y una decisión despiadada, y terminó con la noble dignidad de soportar el sufrimiento con calma. Junto con la conmovedora ternura, los colores descritos son tan vívidos y hermosos. como si el poeta hubiera discernido la verdadera naturaleza de esta noble alma a partir de todo lo revelado en el hermoso rostro y la expresión de la desafortunada niña. Todos los secretos". Hay una palabra clave en este pasaje, que es "dignidad", que es relativa a soportar el sufrimiento. . De hecho, esta puede ser la intención de Shelley en este personaje, es decir, el propósito de mostrar toda la impactante tragedia es mostrar esta postura ante el sufrimiento. Al final de la obra, Beatrice, que no estaba dispuesta a ser humillada y se vengó, y lamentaba el vacío del mundo por haber sido sentenciada injustamente, se calmó cuando supo que moriría y le enseñó a su hermano menor a apegarse a el corazón de su amante. Desde este punto de vista, Shelley, una de las primeras ateas, tiene la posibilidad de regresar al cristianismo, porque Shelley, que siempre creyó en la omnipotencia del bien, no ignoraría la poderosa existencia del mal, entonces no parece haber mejor alternativa que el amor incondicional que propugna la elección del cristianismo. De hecho, también afirmó claramente en el prefacio: "El ojo por diente y tomar represalias con resentimiento son errores destructivos". Este es un concepto cristiano típico. En este sentido, la imagen del Conde Qinchi parece poder explicarse, es decir, el amor incondicional se contrasta con el mal absoluto.
Otros personajes de la obra "Cinci", como Lucrecia, la esposa de Cinci, Chiacomo, el hijo de Cinci, el sacerdote Orsino, e incluso el asesino que fue llevado a Roma, están todos escritos de carne y hueso y lleno de imágenes. Especialmente la escena del Acto 3, Escena 2, en la que Chiacomo se siente profundamente incómodo por planear matar a su padre en una noche de tormenta, y luego se culpa fuertemente por perder la oportunidad, es increíble de leer.
Mirando toda la obra, la estructura es compacta y no hay demora. Parece que el evento en sí avanza paso a paso hacia su final previsto, y el poeta simplemente lo registra junto con él. A quienes estén familiarizados con el temperamento de Shelley les resultará difícil creer que se trata de obra del poeta que escribió "Prometeo desencadenado".
En el mágico año de 1819, el poeta Shelley parecía poseído por el alma del gran Shakespeare, y escribió una obra maestra que a él mismo tal vez le pareciera increíble.
(Qiu Xiaolin)