Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - ¿Cuáles son las diez canciones guzheng más famosas de China?

¿Cuáles son las diez canciones guzheng más famosas de China?

2008-05-15 14:54:04 De: Yanerfei

La primera canción "Fishing Boats Sing Evening" es una pieza solista tradicional de guzheng. Existen dos teorías sobre el origen de esta canción. Durante muchos años se ha creído que fue desarrollada por Lou Shuhua en la década de 1930 basándose en la antigua canción "Return", en los últimos años algunas personas también han propuesto que la canción; Fue desarrollado por Jin Zhuonan, un contemporáneo de Jin Zhuonan, basado en la canción tradicional de Shandong zheng "Double". Adaptada de "Pi", "Three Rings Set the Sun" y "Flowing Water and Rocks". La primera mitad de la versión de Lou Shuhua, que ahora circula ampliamente, es la misma que la versión de Jin Zhuonan, mientras que la segunda mitad es exclusiva de la versión de Lou Shuhua. El título de la canción está tomado del famoso poema "Prefacio al Pabellón Teng Yu" de Wang Bo de la dinastía Tang: "Los barcos de pesca cantan tarde, sonando en la pobre costa de Pengli". Toda la pieza musical es muy poética y pintoresca. , con una melodía suave, primero lenta y luego rápida, primero suelta y luego tensa. Las emociones se suceden una tras otra, representando vívidamente el paisaje del lago y las montañas bajo el sol poniente, los barcos de pesca regresando corriendo y los pescadores cantando. armonía. Esta pieza no es sólo una de las piezas representativas de la música de Zheng, sino que también ha sido trasplantada a una interpretación solista para violín, piano, flauta y otros instrumentos occidentales.

La segunda canción "Water Lotus" es una canción de cítara Hakka de Guangdong Chaozhou. Alguien escribió una explicación para el título de la canción: "El agua de loto rojo se usa para simbolizar el comienzo de la música, que simboliza la belleza y la ternura de la base. La canción tiene una melodía hermosa y melodiosa y el encanto especial de". "Seis melodías pesadas". La música es pura y clara, y el sustento refleja los elogios de la gente por el noble sentimiento de la flor de loto, que "surge del barro sin mancharse y se lava a través de las claras ondas sin ser malvada". ".

La persona que interpretó las dos canciones anteriores es el intérprete de guzheng Pan Miaoxing. Nació en 1940. Aprendió a tocar instrumentos punteados a una edad temprana y fue admitido en la Orquesta China de Shanghai a la edad de 15 años. . Comenzó a tocar guzheng en 1959 y estudió con Guo Ying, Cao Zheng, Zhao Jinshan, Luo Jiuxiang y Su Wenxian. En 1961, demostró su talento como solista de guzheng en el Segundo Concierto de Primavera de Shanghai con sus hábiles habilidades. Durante las últimas décadas, ha absorbido ampliamente los estilos de varias escuelas de guzheng en el norte y sur de mi país, y es famoso por sus habilidades integrales y su exquisita interpretación.

La tercera canción "High Mountains and Flowing Waters" es una de las diez canciones antiguas más importantes de mi país y una obra representativa de la escuela Zhejiang Zheng. Aunque la música de Zheng "Altas Montañas y Aguas que Fluyen" ha circulado en las escuelas de Zheng en todo el país, son bastante diferentes. Sin embargo, "Altas Montañas y Aguas que Fluyen" de la escuela de Zhejiang ha sido estudiada y tocada por personas más recientes y lo ha hecho. ha sido el que más se ha realizado. Esta canción se vio por primera vez en la colección de música qin más antigua que existe en mi país, "Música secreta mágica". La explicación del título del libro dice: ""Altas montañas y aguas fluidas" originalmente tenía solo una sección. En la dinastía Tang, estaba dividida en Dos canciones de la misma melodía sin dividirse en secciones. En la dinastía Song, "High Mountains" se dividió en cuatro partes de "Flowing Water". La música toma el tema de la famosa historia musical china antigua "BoYa drop". su arpa para agradecer a su amigo íntimo", expresando un estado de ser "tan alto como una montaña y tan vasto como un río y un mar". Toda la canción se compone principalmente de una interpretación clara y consta de dos partes: montañas y agua que fluye: la primera mitad utiliza el "gran pellizco" con diapositivas separadas por dos octavas, y el tono rico y hermoso representa la majestuosidad y el vigor de las montañas. En la segunda mitad, se utiliza extensa y continuamente la técnica del raspado hacia arriba y hacia abajo mientras se presiona y se desliza, que representa con delicadeza las diferentes formas del agua que fluye, desde un chorrito hasta un flujo suave hasta desembocar en un río. "Montañas y aguas que fluyen" es una obra de pintura a mano alzada, con melodía melodiosa y suave, estilo elegante y fresco, fonología simple y elegante, y concepción artística profunda y duradera.

El intérprete de esta pieza es el joven intérprete de guzheng Wang Wei, que nació en Suichang, Zhejiang, en 1966. En 1978, ingresó a la escuela secundaria afiliada al Conservatorio de Música de Shanghai. En 1984, fue ascendido a la licenciatura de la escuela. Estudió con los profesores asociados He Baoquan y Sun Wenyan. Se graduó con honores en 1988. la escuela para enseñar. En 1986, ganó el Premio a la Interpretación de Nueva Obra en el Primer Gran Premio de Obras de Grabación de China; en 1989, ganó el Premio a la Interpretación en el Gran Premio de Música Instrumental de TV "Copa Shancheng" y el tercer premio en el grupo profesional guzheng del "; "ART Cup" Concurso Internacional de Instrumentos Musicales Chinos; en 1991, ganó el "Premio a la Interpretación" "Shanghai Spring". Ha actuado en Hong Kong, Taiwán, Singapur, Japón, Yugoslavia, Rumania y otros países. Las habilidades de interpretación de Wang Wei son integrales, delicadas y melodiosas, ricas en encanto y apasionadas. Las canciones octava y décima de esta película también son obras maravillosas de Wang Wei.

La cuarta canción "Lin Chong Runs at Night" fue adaptada y desarrollada por Lu Xiutang y Wang Yizhi en 1962 basada en una sección de la ópera Kunqu "The Story of the Sword: Running at Night", utilizando La melodía de la melodía "New Water Order" como material expresa la historia de Lin Chong con cabeza de leopardo en "Water Margin" que huyó a Liangshan en una noche nevada después de ser perseguido por los funcionarios. "Artes marciales" en el repertorio tradicional de pipa, con un impulso majestuoso y emociones apasionadas, es una de las composiciones compuestas para Zheng Qu. Una obra maestra poco común.

La persona que interpretó esta canción y la novena canción de esta película es Zhu Xiaomeng. Se graduó en el Departamento de Música Folclórica del Conservatorio de Música de Shanghai en 1984. En 1985, ganó el primer lugar en guzheng en el Shanghai Youth Performance. En marzo de 1990, la Asociación de Músicos de Shanghai y la Shanghai Film Orchestra celebraron conjuntamente un concierto solista de guzheng. Para ella, en noviembre del mismo año, el Shanghai Garden Hotel celebró un concierto de apreciación en solitario de Zhu Xiaomeng guzheng al que asistieron los consulados de varios países en Shanghai.

La quinta canción, "Dance Music of Dong People", expresa las costumbres de la aldea Dong y expresa las alegres emociones del amor del pueblo Dong por una vida mejor. Toda la canción se divide en cuatro secciones: 1. Tempo medio y ligeramente más rápido, la canción de la aldea Dong; 2. Un poco más rápida, la danza Lusheng áspera y apasionada; 3. Tempo lento, la conmovedora pipa de la aldea Dong en una noche de luna; 4. Tempo medio, un poco más rápido, elogiando a Dong Township. La melodía de la música utiliza "tónica ascendente" y "tónica descendente" alternativamente, mostrando un estilo especial de música Dong. En el segundo párrafo, el autor utiliza una técnica de sonido especial para realzar la atmósfera áspera y cálida.

El intérprete de esta pieza es Jiao Jinhai, maestro de guzheng chino, compositor de guzheng y miembro de la Asociación de Música de China. Nació en Anyang, Henan en 1939 y se graduó en el Conservatorio Central de Música en 1963. Ha sido solista de guzheng en la Orquesta China de Radiodifusión Central y en el Grupo de Arte de Radio y Televisión de Hunan, y ahora es profesor de guzheng en el Departamento de Música de la Universidad de Xiamen. Gracias a su diligente estudio, ha logrado logros sobresalientes en la interpretación del guzheng, la creación de composiciones y la descripción teórica del guzheng, y es famoso en el país y en el extranjero. Debido al estilo de interpretación único de Jiao, sus ricas composiciones y el desarrollo completo de métodos de interpretación y prácticas teóricas, ha atraído repetidamente la atención y el aprendizaje de los círculos zheng extranjeros. Además de ser conocido como "Escuela Jiao de Zheng". También elogiado como un maestro de guzheng que "aprende del pasado sin imitarlo y puede modernizar la música guzheng tradicional y conectarla estrechamente con el pulso de los tiempos".

La sexta canción "Autumn Moon in the Han Palace" es también una de las diez mejores canciones antiguas de mi país. Hay dos formas más populares de interpretación. Una es la música Erhu. Alrededor de 1929, el Sr. Liu Tianhua grabó la partitura de la canción cantonesa de Hu "Autumn Moon in the Han Palace" y la cambió para interpretarla en erhu. , la canción cantonesa de Hu "Autumn Moon in the Han Palace" (también conocida como "Three Ponds Reflecting the Moon") se deriva de la primera sección de la canción de pipa del mismo nombre; la otra es la canción zheng. La partitura de un instrumento musical ha evolucionado en diferentes partituras, y se recrean utilizando sus propios medios artísticos para crear diferentes imágenes musicales. Esta es una situación común en la difusión de la música instrumental folclórica. Toda la canción pretende expresar el resentimiento y el dolor de las damas de palacio oprimidas en la antigüedad hacia la luna, y despertar la simpatía de la gente por sus desafortunadas experiencias. La interpretación de la música Zheng utiliza muchas técnicas como frotar, cantar, deslizar y presionar. El estilo es simple, elegante y lleno de encanto. Es una de las músicas representativas de Shandong Zheng.

La séptima canción "Jackdaw Playing in the Water" es una obra maestra de "Hakka Zheng Music". "Hakka" se refiere a la gente de las Llanuras Centrales que se mudó a Chaozhou y Meixian en Guangdong para evitar la guerra a finales de la dinastía Song. Por lo tanto, la "Música Hakka Zheng" también se llama "Melodía antigua de Zhongzhou" y se difunde en el área de Chaozhou. La música adopta la interpretación única de "seis melodías pesadas" de la música de Chaozhou, lo que le da un color local especial. La melodía del guzheng es fresca, brillante, ligera y colorida, y se intercala con los cocoteros de tono bajo. Se complementan entre sí en diferentes momentos y son muy interesantes de escuchar. Representa vívidamente la escena de las grajillas (es decir, el águila pescadora) persiguiéndose en el agua. El Sr. Guo Ying, que actúa como acompañante de Yehu en esta grabación, es un famoso maestro de la Escuela Chaozhou Zheng. En 1953, hizo la primera grabación del solo de guzheng "Jackdaw Playing in the Water" en Shanghai, que se convirtió en. famoso y extremadamente popular. Cuarenta años después, a la edad de 80 años, escuché que mi discípulo Guo Xuejun había vuelto a grabar "Jackdaw Playing in the Water", y tocaba el acompañamiento de coco con gran entusiasmo, y era preciso y preciso, lo que contribuía a la elegancia. de esta famosa canción.

La persona que interpretó las dos piezas anteriores es el famoso intérprete de guzheng Guo Xuejun, que nació en Shanghai en 1942.

A la edad de trece años, estudió con Guo Ying, un famoso maestro de guzheng de Chaozhou, y más tarde con Wang Yizhi, un famoso maestro de guzheng de Zhejiang. También recibió instrucción de Cao Zheng, Lin Maogen, Xu Shoucheng y otros famosos maestros de guzheng. . Se graduó con honores en el Conservatorio de Música de Shanghai en 1965 y ahora enseña en el Conservatorio de Música de Shanghai. Guo Xuejun buscó deliberadamente la innovación basándose en el estudio de las escuelas tradicionales Zheng de varios lugares y formó su propio estilo de juego delicado e implícito, que dejó a la gente con regusto. Sus habilidades para tocar el guzheng son sólidas y líricas, y a menudo actúa como solista en varios conciertos y en radio y televisión.

La octava canción "East China Sea Fisherman's Song" es una obra creada por Zhang Yan en la década de 1970. La música expresa la vida laboral alegre pero tensa de los pescadores en el Mar Oriental de China, así como su amor y anhelo por una nueva vida. La música representa las olas del mar en los registros superior e inferior, las escenas de trabajo representadas en los tonos de trompeta y el tema de canto amplio y apasionado, que representa el temperamento y la pasión por la vida de los pescadores contemporáneos desde diferentes aspectos.

La novena canción "Fragrant Mountain Shooting Drums" fue compuesta en 1980. En 1983, fue calificada como obra musical destacada en el 6º Foro de Música Asiática. La canción está basada en la pieza musical de batería de Xi'an del mismo nombre y la antigua canción de pipa "The Moon Is High". El autor recurrió a las habilidades de Shaanxi Qinzheng en la interpretación de la música y absorbió el encanto de la ópera local de Shaanxi, haciendo que la música esté llena de un fuerte sabor local. La música expresa los sonidos sánscritos de la montaña vacía, la concepción artística etérea y etérea y las escenas animadas de personas que celebran reuniones de incienso en las montañas.

La décima canción, "Fighting Typhoon", fue compuesta por Wang Changyuan a mediados de la década de 1960, después de inspirarse en el espíritu tenaz de los trabajadores portuarios de Shanghai que luchaban contra los tifones. La música se divide en cinco partes: la primera parte representa la animada y alegre escena de trabajo en el muelle; la segunda parte utiliza técnicas de interpretación especiales para simular el rugido del tifón; la tercera parte utiliza el efecto musical fuerte y tenso que se forma gradualmente; Representa vívidamente la escena de los trabajadores luchando contra el tifón; la melodía de la cuarta parte es amplia y estirada, expresando la alegría de los trabajadores después de derrotar el tifón y, finalmente, la reaparición de la primera parte, el impulso majestuoso y vívido; Y la imagen vívida de la música le da al público una profunda impresión.