¿Cuál es la diferencia entre interpretación simultánea e interpretación oral?
1. Diferentes métodos de traducción
1. Interpretación simultánea: denominada "interpretación simultánea", también conocida como "traducción simultánea" e "interpretación simultánea", lo que significa que el intérprete no traduce Un método de traducción que interpreta continuamente el contenido a la audiencia sin interrumpir el discurso del orador.
2. Traducción oral: un tipo de actividad de traducción, como su nombre indica, se refiere a la forma en que el traductor convierte el idioma de destino al idioma de destino de forma hablada para realizar una traducción oral.
2. Características diferentes
1. Interpretación simultánea: la característica más importante es la alta eficiencia. El tiempo promedio entre el texto original y el texto de destino es de tres a cuatro segundos, y puede alcanzar. más de diez segundos como máximo, por lo tanto, puede garantizar que el orador pronuncie un discurso coherente sin afectar o interrumpir el hilo de pensamiento del orador, lo que favorece la comprensión del texto completo del discurso por parte de la audiencia.
2. Traducción oral: El intérprete se sentará en la “Sala de Interpretación” (Cabina) al fondo, recibirá el mensaje del orador a través de auriculares y vista o video, para luego traducir al micrófono y al público sentado. en el lugar pueden escuchar la traducción del intérprete a través de auriculares a través de un equipo receptor de audio especial.
3. Diferentes escenarios de aplicación
1. Interpretación simultánea: debido a su ventaja de no ocupar tiempo de reunión, se ha convertido en el modo más utilizado en la interpretación de conferencias y es ampliamente utilizado. utilizado en varias conferencias en una ocasión internacional. El 95% de los congresos internacionales del mundo utilizan interpretación simultánea.
2. Traducción oral: se utiliza principalmente en situaciones de menor escala que involucran solo dos idiomas de trabajo, como reuniones diplomáticas, negociaciones bilaterales, visitas e inspecciones, consultas a pequeña escala, entrevistas con periodistas, judiciales y cuasijudiciales. procedimientos, discursos en banquetes, conferencias de prensa y pequeños seminarios de corta duración, etc.
Enciclopedia Baidu-Interpretación
Enciclopedia Baidu-Interpretación simultánea