Terminación del contrato
Con la mejora continua de las leyes y regulaciones, la gente presta cada vez más atención a los contratos y el efecto legal de los contratos también aumenta día a día. Generalmente, los contratos deben firmarse de la manera prescrita. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? Aquí hay 6 contratos de rescisión que he recopilado para usted. Bienvenido a la colección.
Resolución del Contrato Artículo 1 Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
————————
Considerando que, el arrendador Huang (en adelante denominado “Parte A”) y el arrendatario Liaoning Rongda Investment Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Parte B") firmó un contrato de arrendamiento de vivienda el día del año. El plazo del arrendamiento es de 5 años.
El actual arrendatario solicita rescindir el contrato de alquiler de la vivienda por motivos propios. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo, que será observado conjuntamente por * * *:
1. La Parte B confirma que la rescisión del contrato de alquiler de la casa es un incumplimiento del contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará a la Parte A por las pérdidas;
2. 13 del contrato de alquiler de la casa. (1) Negociar la rescisión del contrato de alquiler de la casa;
3. La propiedad de la Parte B sobre la reparación, decoración, decoración y otros elementos de la casa arrendada se transfiere a la Parte A; 4. Firma de este acuerdo Después de eso, la Parte B renuncia a cualquier derecho a reclamar cualquier artículo en la casa arrendada;
5. La Parte A y la Parte B confirman que no habrá disputas sobre derechos ni deudas de los acreedores cuando el el contrato de arrendamiento de la casa se rescinde y no surgirán derechos de acreedor ni disputas de deuda debido a la terminación del contrato de arrendamiento de la casa;
6. La tarjeta de electricidad y la tarjeta de televisión por cable han sido devueltas a la Parte B; Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes;
8. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, tres copias para la Parte A y una copia para la Parte B;
<. p>9. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por ambas partes. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de conformidad con las disposiciones pertinentes del contrato de alquiler de la casa original.(Sello y Firma en esta página)
Parte A (Firma):
Parte B (Sello):
Cliente ( Firma) ):
Representante legal (firma):
Hora de firma:
Terminación del contrato Sección 2 Contrato laboral (empleo) firmado entre esta unidad y ( Relación laboral) Terminar (cancelar) el contrato de trabajo (relación laboral) el día _ _ _ _ _ _ _.
Archivos de empleados) Manejador: YY.
Constancia de terminación o rescisión del contrato de trabajo o relación laboral
Con base en el contrato de trabajo (relación de trabajo) firmado entre esta unidad y _ _ _ _ _ _, El contrato de trabajo (empleo) (relación laboral) se rescinde (cancela) el _ _ _ _.
Archivos de empleados) Handler: YY.
Constancia de terminación o rescisión del contrato de trabajo o relación laboral
Con base en el contrato de trabajo (relación de trabajo) firmado entre esta unidad y _ _ _ _ _ _, El contrato de trabajo (empleo) (relación laboral) se rescinde (cancela) el _ _ _ _.
Archivos de empleados) Handler: YY.
Artículo 3 Rescisión del Contrato Parte A (arrendador): Li, número de identificación de residente.
Parte B (arrendatario): Zhang, número de identificación de residente.
Parte C (arrendatario): Tianjin xxx Catering Co., Ltd.
En vista de: En el día de: año, mes y día, Tianjin xx Co., Ltd. (en adelante, "la Compañía xxx") como arrendador firmado con la Parte B. Según el contrato de arrendamiento, la Compañía xxx arrendará todas sus operaciones en la Fase II de Tianjin xx (en adelante, la "casa de alquiler") a la Parte B. y la Parte C la utilizará para catering durante el período de arrendamiento, Ye Hao Company transferirá la casa arrendada a China Orient Asset Management Co., Ltd., la oficina de la empresa en Beijing, y luego a la oficina de China Orient Asset en Beijing; Management Co., Ltd. transfirió la casa arrendada a la Parte A, es decir, el propietario de la casa arrendada ahora es la Parte A según el contrato de arrendamiento, la Parte A, como propietaria de la casa arrendada, se ha convertido en el arrendador de; el contrato de arrendamiento; el propietario de la casa arrendada, la Parte A, la Parte B y la Parte C rescinden voluntariamente el contrato de arrendamiento.
Luego de la negociación, la Parte A, la Parte B y la Parte C llegaron voluntariamente a los siguientes términos de acuerdo en asuntos relacionados con la terminación del contrato de arrendamiento para cumplimiento mutuo.
Artículo 1 Información básica sobre la casa de alquiler
La ubicación y área de la casa de alquiler:
La casa de alquiler está ubicada en Tianjin XX Fase II (sujeto al certificado de propiedad inmobiliaria).
Superficie de vivienda de alquiler:
El área total de construcción de una vivienda de alquiler es de metros cuadrados.
Objetivo de la casa de alquiler:
La Parte B y la Parte C alquilan la casa para catering.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento estipulado en el contrato de arrendamiento es de cinco años, contados a partir del día del año y del mes y finalizando el día del año y del mes.
El contrato de arrendamiento quedará resuelto a partir de la fecha en que las tres partes firmen el presente acuerdo.
Artículo 4 Hora para que la Parte C abandone la casa de alquiler
La Parte C abandonará la casa de alquiler antes del * * * * * * * * *.
Artículo 5 Compensación por rescindir el contrato de arrendamiento
La Parte A pagará 1,7 millones de yuanes a la Parte B y a la Parte C antes de que expire el plazo de arrendamiento como compensación económica por rescindir el contrato de arrendamiento ; este acuerdo dentro de x días después de la firma, la Parte A pagará ** * % de compensación económica a la Parte B y la Parte C, por un total de 850.000 RMB. El monto se remitirá a la cuenta de la Parte A, y la Parte A emitirá un recibo; Dentro de x días después de salir de la casa arrendada, la Parte A pagará ** * % de compensación económica a la Parte B y a la Parte C, por un total de 850 000 RMB. El monto se remitirá a la cuenta de la Parte A y la Parte A emitirá un recibo. La Parte A exime a la Parte B y a la Parte C del alquiler de la casa (o tarifa de uso) a partir del * * * *.
Artículo 6 Aceptación de la devolución del arrendamiento
La Parte C deberá desalojar la propiedad arrendada de antemano y retirar todas las instalaciones y equipos de la Parte C de la propiedad arrendada. La Parte C deberá pagar la tarifa de administración de la propiedad, la factura de agua y la factura de electricidad del sitio arrendado antes de salir del sitio arrendado.
La Parte B y la Parte C se asegurarán de que la propiedad arrendada en sí y las instalaciones y equipos auxiliares proporcionados por la Parte A estén en uso normal (excepto el uso normal y el consumo de tiempo) y no afectarán el uso normal continuo. del inmueble arrendado. La Parte B y la Parte C desmantelarán los bienes muebles muebles que agregaron por su cuenta. Las partes decorativas incrustadas en inmuebles se conservarán y no serán desmanteladas. La Parte A no compensará esto.
Artículo 7 Incumplimiento de Contrato
Si la Parte C no desaloja el sitio arrendado y no traslada todas las instalaciones y equipos de la Parte C fuera del sitio arrendado antes del * * * *, para cada día de la prórroga, la Parte C pagará a la Parte A RMB en concepto de indemnización por daños y perjuicios. La indemnización por daños y perjuicios se deducirá de la compensación económica pagada por la Parte A a la Parte B y a la Parte C.
Artículo 8 Ley Aplicable y Resolución de Controversias
La firma, ejecución, interpretación y resolución de Controversias se regirán por las leyes de la República Popular China.
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo entre la Parte A, la Parte B y la Parte C se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la propiedad arrendada.
Adjuntos Artículo 9
Los anexos a este acuerdo incluyen: * *Copia del contrato de arrendamiento (fotocopia), * *Copias de las tarjetas de identificación de residentes de la Parte A y la Parte B, * *Parte C Copia de licencia comercial (fotocopia).
Otros términos del artículo 10
Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Este acuerdo se realiza en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias, que tienen el mismo efecto legal.
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de los representantes legales o representantes autorizados de la Parte A, Parte B y Parte C.
Parte A:
Persona Representante Legal o representante autorizado:
Año mes y día 20xx
Parte B:
Representante legal o representante autorizado:
Año mes y día 20xx
Parte C:
Representante legal o representante autorizado:
Año, mes y día, 20xx
Terminación del Contrato Artículo 4 1. Efecto de la terminación de los derechos y obligaciones contractuales
Después de la terminación de los derechos y obligaciones contractuales, se producirán los efectos legales correspondientes.
(1) Los derechos y obligaciones del contrato se extinguen y las obligaciones del contrato incumplidas ya no se cumplirán;
(2) Las obligaciones incidentales al contrato ocurren y entran en la etapa de ejecución; /p>
(3) Después de la rescisión del contrato, los derechos específicos de las partes y los términos específicos del contrato siguen siendo válidos;
(4) Después de los derechos y obligaciones del contrato se extingan, las partes observarán el principio de buena fe y cumplirán con las obligaciones de notificación, asistencia y confidencialidad.
Notificación significa que las partes notifican a la otra parte para resolver el contrato cuando las condiciones lo permitan. Asistencia significa que una parte coopera con la otra para hacer frente a las consecuencias. La confidencialidad significa que ambas partes no revelarán los secretos de la otra una vez rescindido el contrato.
Cabe señalar que la extinción de los derechos y obligaciones contractuales no afecta a la validez de las cláusulas de transacción y liquidación del contrato. Las cláusulas de liquidación y liquidación del contrato son partes relativamente independientes del contrato. La llamada cláusula de liquidación es un acuerdo entre las partes para contabilizar claramente diversas transacciones de ingresos y gastos económicos dentro de un período determinado. La liquidación aquí se refiere a la comprensión del dinero y la deuda; Al igual que las cláusulas de resolución de conflictos estipuladas en el contrato, la transacción y liquidación en el contrato no afectará a su eficacia por la resolución del contrato.
2. Consecuencias legales de la terminación de los derechos y obligaciones del contrato
1. El derecho de ambas partes a reclamar daños y perjuicios no se extinguirá con la terminación del contrato.
2. Las disposiciones de liquidación y liquidación del contrato siguen siendo válidas.
Nota:
1. Algunos derechos y obligaciones contenidos en este contrato se rescindirán.
Cuando el contrato se rescinde por haberse cumplido la deuda según lo pactado, se compensan las deudas, el deudor deposita la materia conforme a la ley, y el acreedor queda exento de la deuda, de los derechos y También se extinguen las obligaciones vinculadas al contrato principal. Si el contrato principal se rescinde por haberse cumplido la deuda según lo pactado, se extinguen los derechos y obligaciones del contrato de garantía. Sin embargo, cuando el contrato principal se rescinde por incumplimiento del contrato, los derechos y obligaciones del contrato de garantía no extinguen.
2. Las partes del contrato asumirán sus obligaciones postcontractuales.
Las obligaciones postcontractuales son obligaciones que asumen las partes del contrato original hacia la otra parte después de que los derechos y obligaciones contractuales terminan con base en el principio de buena fe.
Según el artículo 92 de la Ley de Contratos: "Una vez extinguidos los derechos y obligaciones del contrato, las partes observarán el principio de buena fe y cumplirán las obligaciones de notificación, asistencia y confidencialidad de conformidad con las prácticas de transacción". Las obligaciones postcontractuales son disposiciones obligatorias de la ley. Si se violan las obligaciones postcontractuales, las partes también serán responsables de los daños y perjuicios.
Referencia legal:
Ley de Contratos de la República Popular China
Artículo 57 La nulidad, revocación o terminación de un contrato no afectará la resolución independiente de disputas en el contrato Efecto de los Términos.
Artículo 92 Una vez extinguidos los derechos y obligaciones contractuales, las partes observarán el principio de buena fe y cumplirán las obligaciones de notificación, asistencia y confidencialidad de conformidad con las prácticas de la transacción.
Artículo 98 La extinción de los derechos y obligaciones contractuales no afectará la validez de las cláusulas de transacción y liquidación del contrato.
A través de mi introducción, espero que le resulte útil en el manejo de asuntos relacionados. En la vida real, pueden encontrarse cuestiones relacionadas, como las circunstancias específicas de la terminación de los derechos y obligaciones contractuales.
En un día determinado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B actúan sobre la base de la igualdad y la voluntariedad, el principio de entendimiento mutuo y acomodación mutua, se alcanzan los siguientes términos en asuntos relacionados con la terminación anticipada de este acuerdo, para que ambas partes puedan cumplir con ellos:
Artículo 1. La Parte A y la Parte B acuerdan resolver el presente contrato.
Artículo 2 Liquidación de precios y forma de pago:
1. La Parte A realizará un pago único _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _ _ días antes A la Parte B . Antes de que la Parte A pague, la Parte B emitirá una factura por el mismo monto a la Parte A...
2. Después de que la Parte B reciba el pago, todos los reclamos y deudas que surjan de la duración de este Acuerdo y el la terminación anticipada de este Acuerdo (incluidos, entre otros, el precio, los cargos por pagos atrasados, la indemnización por daños y perjuicios, la compensación y otras reclamaciones y deudas) se han pagado en su totalidad.
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B respetarán este acuerdo. Cualquier parte que viole este acuerdo asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación de acuerdo con la ley.
2. Si la Parte B viola este Acuerdo, infringe los secretos comerciales de la Parte A y otros secretos relacionados y causa daño a la Parte A, la Parte B asumirá todas las pérdidas económicas causadas a la Parte A. Todas las ganancias obtenidas de ella; La información confidencial de la Parte A pertenecerá a la Parte A de forma gratuita.
3. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B no planteará ninguna disputa (incluidos, entre otros, precios, cargos por pagos atrasados, daños y perjuicios, compensación y otros asuntos que surjan de la duración de este acuerdo y la terminación anticipada de este acuerdo) reclamaciones y deudas) para presentar arbitraje, litigio, apelación o petición de lo contrario, se considerará como un incumplimiento esencial del contrato por parte de la Parte B, y la Parte B devolverá el doble _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4 Solución de Controversias
Las disputas que surjan de este Acuerdo o estén relacionadas con él serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, la disputa se someterá a la parte que tenga jurisdicción; sobre la ubicación del Partido A. El Tribunal Popular presentó una demanda. La parte que incumple asumirá todas las pérdidas incurridas por la parte que no incumple, como honorarios de arbitraje, honorarios de abogados, gastos de viaje y otras pérdidas incurridas por la parte que no incumpla en el manejo de disputas en virtud de este Acuerdo.
Artículo 5 Otros Acuerdos
1. Para los asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario correspondiente es inseparable del presente acuerdo y tiene el mismo efecto jurídico.
2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte conserva una copia como prueba y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Firma del agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _Firma del agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Terminación del Contrato Artículo 6 Hubei Duhe Pankou Hydropower Development Co., Ltd.:
De acuerdo con el Contrato de Gestión de Operación y Mantenimiento de la Energía Hidroeléctrica (Contrato No. .: PK/JAL (20xx) 014) El sitio de construcción de la central hidroeléctrica Hubei Pankou firmado entre nuestra empresa y su empresa en febrero de 20xx. Nuestra empresa implementará el contrato a partir del 1 de junio de 20xx. mantenimiento y gestión, la respuesta a emergencias es difícil y lleva demasiado tiempo. La fecha de terminación de este contrato es el 31 de agosto de 20xx.
Compañía de instalación de ingeniería hidroeléctrica Danjiangkou Hengtian
6 de febrero de 20xx