Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Cinco versiones simples de ejemplos de contratos de transporte acuático

Cinco versiones simples de ejemplos de contratos de transporte acuático

La firma del acuerdo legaliza todas las transacciones y actividades y desempeña un papel inconmensurable en la armonía social. ¿Cuánto sabes sobre los contratos de transporte acuático? A continuación se muestra un modelo de contrato de transporte acuático que compilé para usted. Gracias por leerlo.

↓↓↓Haga clic para obtener más "Contrato de transporte"↓↓↓

★Contrato práctico de transporte marítimo★

★Plantilla de contrato de transporte de cadena de frío★< / p>

★Contrato de Acuerdo de Transporte Logístico★

★Contrato de Transporte Expreso Simple★

Contrato de Transporte Acuático Simple Muestra 1

Partes del contrato:

_ _ _ _ (en adelante, Parte A) encomienda a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La empresa actuará de acuerdo a los requisitos de la “Ley de Contratos Económicos” y del “Reglamento de Transporte Marítimo” han sido acordados por ambas partes y el presente contrato ha sido celebrado para cumplimiento mutuo.

El primer modo de transporte

A petición de la Parte A, la Parte B envía un barco de 10.000 toneladas (con equipo de elevación de 10.000 toneladas) para transportarlo desde el puerto de 10.000 toneladas. puerto al puerto de 10.000 toneladas, y Se manejará de acuerdo con la normativa vigente de transporte chárter.

Artículo 2 Concentración de Mercancías

La Parte A recogerá las mercancías en _ _puerto dentro de _ _días según el tiempo especificado por la Parte B. Después de recoger las mercancías, la Parte B deberá enviar un barco para su envío dentro de cinco días. Artículo 3 Tiempo de envío

Después de que la Parte A se comunique con el puerto de carga y acepte organizar la descarga, la Parte B confirmará y se preparará para recoger las mercancías (la fecha de apertura del almacén será designada por la Parte B). Tiempo de carga: Las mercancías deben cargarse dentro de las _ horas posteriores a la llegada del barco a Hong Kong y atracar en el muelle. Artículo 4 Plazo de Entrega

El barco transportará la mercancía al puerto de destino dentro de las _ horas posteriores a la finalización de la carga y los trámites. En caso contrario, los gastos de demora correrán a cargo de conformidad con el artículo 3 del Reglamento de Carga.

Artículo 5 Contacto de navegación

Después de que el barco esté cargado y zarpado, la Parte B enviará un telegrama para notificar a la Parte A que se prepare para la descarga. Si se requiere practicaje, la Parte B deberá hacerlo. también notifique a la Parte A que envíe al piloto a tiempo, el costo correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 6 Tiempo de descarga

La Parte A garantiza que el barco de la Parte B llegará a. el fondeo y descargar la carga dentro de las _ _ horas siguientes a la fecha del fondeo. De lo contrario, la Parte A pagará a la Parte B un recargo por mora de 0,075 yuanes por tonelada. Durante el proceso de carga y descarga, el tiempo de carga y descarga debido a las condiciones climáticas se puede deducir en función del tiempo de impacto real después de que ambas partes firmen el barco.

Artículo 7 Calidad del transporte

Cuando la Parte B carga el barco, la Parte A debe enviar personas para supervisar la carga, guiar a los trabajadores para que operen de acuerdo con las regulaciones y sellar la cabina después. cargando El grupo A puede enviar personas escoltadas (gratis) con el barco. La Parte B garantizará el envío original de fábrica y la Parte A será totalmente responsable de la cantidad y calidad de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 Costos de transporte

De acuerdo con transporte acuático de primera clase La tarifa del flete se calcula como RMB _ _ yuanes según el tonelaje de carga del barco. La tarifa del viaje aéreo se calcula como el 50% de la tarifa del flete como RMB _ _ yuanes. La tarifa del flete para todo el barco es RMB. _ _ yuanes y se recoge de una sola vez.

-

Los gastos de manipulación portuaria se cobrarán de acuerdo con las tarifas correspondientes en las "Reglas de Tarifas Portuarias". La descarga y otros gastos serán manejados directamente por la Parte A en el puerto de llegada.

Artículo 9 Liquidación de costos

Después de que ambas partes firmen este contrato, la Parte A pagará por adelantado la tarifa de transporte a la Parte B. Después de descargar el barco, la Parte B llegará a un acuerdo con la Parte A una vez sobre la base del comprobante de tarifa de transporte, y cualquier exceso será reembolsado y cualquier exceso será compensado.

Artículo 10. Del presente contrato existen dos ejemplares originales, de los que cada parte posee un ejemplar. En los siguientes casos, una copia estará en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes negociarán plenamente y tomarán disposiciones complementarias de acuerdo con las normas pertinentes del Ministerio de Transportes sobre Gestión del Transporte Marítimo. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto que este contrato. Este contrato debe presentarse ante notario para su legalización (o certificado por el departamento de administración industrial y comercial).

Parte A_ _ _ _ _(sello)

Representante:_ _ _ _ _ _ _(firma y sello)

Banco de apertura: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B_ _ _ _ _(sellada)

Persona Representante:_ _ _ _ _ _ _ (firma y sello)

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Completado en _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión simple del contrato de transporte acuático modelo 2

Remitente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; Transportador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De acuerdo con las normas nacionales de transporte pertinentes y después de una negociación completa entre ambas partes, este contrato se celebra para que ambas partes lo cumplan.

1. Nombre, especificación, cantidad y precio de la mercancía:

Requisitos de embalaje: El transportista deberá embalar según las normas especificadas por el departamento nacional competente si no existe una unificada; estándar de embalaje, debe embalarse de acuerdo con la garantía. El embalaje se realizará de acuerdo con los principios de seguridad del transporte; de ​​lo contrario, el transportista tiene derecho a rechazar el transporte.

3. Método de transporte y carga de transporte y gastos varios:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuatro. Hora y lugar de envío:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La hora y lugar de llegada del verbo (abreviatura del verbo):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Verbo intransitivo La forma en que el destinatario recibe y acepta la mercancía:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Siete. Método de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Responsabilidad del cargador:

Si el envío no se entrega en el tiempo y requisitos especificados en el contrato, el cargador deberá pagar al transportista el _ _ _% del valor de las mercancías por incumplimiento del contrato.

2. El transportista será responsable de la indemnización por accidentes tales como rotura de eslingas, caída de carga, vuelco de grúa, explosión, corrosión, etc. Se produce por la inclusión de mercancías peligrosas en cargas ordinarias o por la declaración errónea del peso de cargas grandes.

3. Si los defectos en el embalaje de las mercancías causan contaminación, corrosión o daños a otras mercancías, medios de transporte y equipos mecánicos, resultando en lesiones personales o muerte, el transportista será responsable de la indemnización.

4. Las mercancías cargadas en la línea exclusiva del transportista o en la línea pública o ferrocarril exclusivo en Hong Kong o en la estación se encuentran dañadas o perdidas cuando se descargan en la estación. Si el vehículo está sellado intacto o anormalmente, el cargador deberá compensar al destinatario por la pérdida.

Responsabilidades del transportista:

1. Si el transportista no entrega el automóvil de acuerdo con el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB al transportista.

2. Si el porteador transporta la mercancía a destino o destinatario equivocado, deberá transportar la mercancía hasta el destino o destinatario especificado en el contrato sin coste alguno. Si la mercancía se entrega con retraso, el transportista deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios por el retraso en la entrega.

3. Si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña durante el transporte, el transportista deberá compensar al transportista por la pérdida real de la mercancía (incluidos los gastos de embalaje y los gastos de transporte).

4. Si las mercancías se pierden, faltan, se deterioran, se contaminan o se dañan durante el transporte, el transportista será responsable de la indemnización, y el transportista final deberá solicitar compensación a otros transportistas responsables.

5. El transportista no será responsable del incumplimiento del contrato por pérdida, escasez, deterioro, contaminación o daño de la mercancía por las siguientes causas:

① Fuerza mayor

② Mercancía Sus propias propiedades naturales;

③ Pérdida razonable de la mercancía; ④ Culpa del remitente o del destinatario;

9. originales, teniendo cada parte una copia; este contrato se hace por duplicado, teniendo cada parte una copia, y surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

Remitente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Transportista:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Banco de apertura de cuenta:_

Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_

Parte A: DNI: (en adelante Parte A)

Parte B: DNI: (en adelante Parte B)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión simple del contrato de transporte acuático modelo 3

Transportador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _

Transportista (Parte B):_ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

La parte B acepta que La parte A encomienda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bienes

El primer modo de transporte

El grupo B envía un barco de _ _ _ _ _ _ _ _ toneladas, el nombre del barco es _ _ _ _ _ _ _ _ . El barco está equipado con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Equipo

Artículo 2 Requisitos de embalaje de la carga

La Parte B utilizará _ _ _ _ _ _ _ _ _empaquetar los productos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(o _ _ _ _ _ _ _ _ modelo de contenedor de embalaje. )

Artículo 3 Horario de recogida y recepción

La Parte A recogerá la mercancía el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B se pondrá en contacto con el puerto para recogerla la mercancía, y la Parte A se hará cargo de la mercancía.

Artículo 4 Tiempo de envío

La Parte B llegará el _ _ _ _ _ _ _ _ _mes__ Puerto

Artículo 5 Período de Entrega

La Parte B entregará las mercancías antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entregadas en el puerto de destino.

Artículo 6 Contacto de Navegación

Una vez cargado el barco y zarpado, la Parte B enviará un telegrama para notificar a la Parte A que se prepare para la descarga. Si se requiere practicaje, también se debe notificar a la Parte A para que envíe un práctico a tiempo, y el costo correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 7 Tiempo de Descarga

La Parte A garantiza que el barco de la Parte B llegará al puerto de destino y descargará la carga dentro de las _ _ _ _ _ _ horas siguientes a la fecha de fondeo.

Artículo 8 Calidad del Transporte

Cuando la Parte B cargue el barco, la Parte A enviará personal para supervisar el envío, guiar la operación de acuerdo con las regulaciones, garantizar el envío seguro y sellar las cabinas. después del envío debemos enviar a alguien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 9 Tarifas de transporte

Flete de mercancías Calculado en función del tonelaje de peso muerto del barco, es _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el flete aéreo es _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 10 Método de liquidación de flete

Este Contrato Después de firmar, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ USD_ _ _ _ _ _ _ _ Después de que la Parte B descargue el barco, la Parte A pagará a la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Pagar el envío.

Artículo 11 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no recoge las mercancías a tiempo y el barco de la Parte B no carga las mercancías y zarpa a tiempo, Por cada hora de retraso, la Parte A será responsable ante la Parte B de pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB.

2. Si la Parte A no descarga las mercancías a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB por cada hora de retraso.

3. Si la Parte A no puede pagar la tarifa de transporte a tiempo, la Parte A deberá pagar a la Parte B el _ _ _ _ _ _ _% de la tarifa de transporte impaga como indemnización por cada día de retraso.

4. Si la Parte A no cumple el contrato o lo modifica sin autorización, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 12 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no puede entregar las mercancías en el puerto de destino a tiempo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por cada uno. día vencido _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan.

2. La Parte B será responsable de las pérdidas causadas por no telegrafiar la hora de descarga a la Parte A después de que el barco zarpe.

3. Si la Parte B carga y descarga mercancías ilegalmente, compensará las pérdidas reales y pagará el _ _ _ _ _ _ _% del monto de la pérdida a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios.

4. Si la Parte B no cumple con este contrato o lo modifica sin autorización, deberá pagar a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _USD

Artículo 13 Fuerza mayor

p>

1. Durante el proceso de carga y descarga de la carga, el tiempo de operación de carga y descarga debido a efectos climáticos se puede deducir de acuerdo con el tiempo real después de obtener las visas de ambas partes.

2. Debido al impacto de la _ _ _ _ _ _ _ tormenta anterior, ambas partes no asumen responsabilidad por incumplimiento del contrato.

Artículo 14 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, las dos partes pueden resolver el problema de las siguientes maneras (_ _ _ _ _ _ _):

1. Solicitar arbitraje

2. demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 15 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión simple del contrato de transporte acuático modelo 4

Número de contrato:

Lugar de firma:

Parte A (expedidor):

Parte B (transportista):

Basado en los principios de igualdad, beneficio mutuo, cooperación mutua y desarrollo común, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo. A través de consultas amistosas, la Parte A entregará su negocio de transporte de carga a la Parte B, y la Parte B está dispuesta a proporcionar a la Parte A transporte y servicios relacionados de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes. se firma este acuerdo:

Artículo 1 Envío de mercancías y métodos de transporte

1. Las mercancías que la Parte A confía a la Parte B para el transporte son (sujeto a detalles).

2. El modo de transporte es el transporte acuático. La Parte B enviará buques de tonelaje apropiado (incluido el equipo de elevación) de acuerdo con los requisitos de la Parte A para transportar las mercancías consignadas de Hong Kong a Hong Kong.

Artículo 2 Concentración de Mercancías

La Parte B enviará rápidamente un barco para su envío de acuerdo con los requisitos de la Parte A (el envío específico y el plazo de llegada estarán sujetos al correo electrónico o fax enviado por Parte A a Parte B antes del envío).

Artículo 3: Contacto entre las dos partes

Ambas partes realizarán comunicaciones comerciales y contacto mediante personal designado en los números de teléfono y direcciones designados en la forma estipulada en este acuerdo, de lo contrario el la otra parte puede no ser aprobada. Los contactos comerciales y la información de contacto determinada por ambas partes del acuerdo son los siguientes:

La parte A confirma que es la persona de contacto comercial según este acuerdo, número de teléfono y dirección de correo electrónico de fax.

La parte B se identifica como la persona de contacto comercial, el número de teléfono y el fax en virtud de este acuerdo.

Ambas partes notificarán a la otra parte por escrito con antelación sobre cambios en los contactos comerciales o información relacionada.

Artículo 4 Tarifas y Liquidación

1. Estándar de costo:

①El estándar de flete determinado por ambas partes se calcula por tonelada.

Los cargos de flete anteriores son cargos de transporte únicos de la Parte B (incluidos todos los costos desde el momento en que se recogen las mercancías en el puerto de envío hasta la entrega segura de las mercancías por parte de la Parte B al puerto de destino y la entrega a el destinatario).

2. Liquidación de costos

La Parte B presentará la lista de liquidación de costos del mes anterior a la Parte A para su revisión antes de cada mes, y la Parte A liquidará la factura con la Parte B en. una manera formal.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 La Parte B deberá entregar las mercancías en el momento y lugar. especificado en el contrato Envío a destino.

2. Antes de que la mercancía llegue al puerto de destino, se puede cambiar el destino o el destinatario, o cancelar el envío.

3. Supervisar e inspeccionar los servicios de transporte de la Parte B y emitir sugerencias y opiniones.

4. Presentar con antelación los planes y requisitos de transporte y aclarar el nombre, cantidad, peso, destinatario, fecha de entrega y otra información de la mercancía transportada.

5. Pagar la tarifa de transporte según lo acordado.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Cobrar los gastos de transporte según los estándares acordados.

2. Organizar el envío de acuerdo con los requisitos de la Parte A, transportar la mercancía de forma segura al puerto de destino y entregarla al destinatario a tiempo.

3. Los asuntos de transporte encomendados por la Parte A no podrán ser subcontratados sin el permiso escrito de la Parte A.

4. Aceptar y cooperar con la inspección de la Parte A de diversas tareas en el servicio de transporte en cualquier momento, aceptar las opiniones y sugerencias de la Parte A y realizar las rectificaciones oportunas.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A soportará las pérdidas reales causadas a la Parte B al ocultar deliberadamente la información verdadera de las mercancías en consignación.

2. La Parte A pagará el flete a la Parte B según lo acordado; de lo contrario, pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B en función del monto impago.

3. La Parte B compensará íntegramente a la Parte A por cualquier escasez, daño, pérdida y contaminación de las mercancías durante el proceso de recogida de las mercancías desde el puerto de embarque hasta el puerto de destino y entrega al destinatario.

Responsabilidad (incluidas las pérdidas directas y las pérdidas indirectas), la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios en RMB por cada incumplimiento del contrato.

4. La Parte B asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato ante la Parte A por el retraso en la llegada de las mercancías. La indemnización por daños y perjuicios se calculará sobre la base del estándar pagado a la Parte A por cada retraso y asumirá toda la responsabilidad por el mismo. Pérdidas causadas a la Parte A debido al retraso en la llegada de las mercancías.

5. En otros casos de incumplimiento de contrato, la parte incumplidora pagará yuanes RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumplió y, si se causan pérdidas, también se compensarán las pérdidas reales.

Artículo 7 Cláusula de Fuerza Mayor

Si las mercancías se retrasan debido a un terremoto, un fuerte tifón, guerra, disturbios o acción gubernamental, la Parte B está exenta de responsabilidad, pero la Parte B deberá inmediatamente notificar a la Parte A y a la parte receptora y proporcionar los documentos de respaldo pertinentes.

Artículo 8 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato y este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante una cooperación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá en el tribunal donde se firmó el contrato.

Artículo 9 Otros

Artículo 10 Vigencia y duración del contrato

Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y tendrá validez de año, mes, día a año Día del mes.

Parte A: (sello)

Representante:

Parte B: (sello)

Representante:

Fecha de firma:

Versión simple del contrato de transporte acuático modelo 5

Parte A:

Parte B:

Alambrón producido por Los productos de la Parte A deben transportarse de forma segura y rápida a los clientes del este de China, como Shanghai y Wuxi. La Parte B es una empresa de transporte acuático y posee buques de transporte acuático. Ahora estamos asumiendo voluntariamente el negocio de transporte de la Parte A y hemos llegado al siguiente acuerdo después de la negociación:

1 Período del contrato

Ambas partes acuerdan que el período del contrato es el siguiente: enero. a octubre

2. Precio del transporte:

Terminal maderera Anqing-Shanghai Fuxing Island: el precio global es de 47 yuanes/tonelada; Terminal Anqing-Shanghai Dagang: 47 yuanes/tonelada; -Área 4 del puerto de Wuxi: 49 yuanes/tonelada; Terminal de materiales de construcción Anqing-Jiangyin Luqiao: 49 yuanes/tonelada; Terminal de carnaval de Anqing-Huzhou: 63 yuanes/tonelada.

Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A notificará a la Parte B sobre el plan del barco con 3 a 5 días de anticipación. La Parte B enviará el barco tanto como sea posible de acuerdo con los requisitos del plan de la Parte A y atracará. enviar en A un día antes del envío Prepárese para el envío en el muelle designado por la Parte A y notifique a la Parte A de manera oportuna. Si la Parte B no envía un barco a tiempo, lo que resulta en que no se pueda enviar ningún barco, la Parte B asumirá las pérdidas correspondientes.

2. La Parte A garantiza que la carga se completará dentro de los tres días posteriores a la llegada del buque de la Parte B a Hong Kong, y la descarga se completará dentro de los cuatro días posteriores a la llegada del buque de la Parte B a Hong Kong. Si el barco queda varado en Hong Kong por motivos de la Parte A (excepto fuerza mayor), la Parte B pagará la tasa de detención del barco a razón de 2 RMB por tonelada por día.

3. La Parte A entregará todos los documentos de entrega y certificados necesarios para el transporte de mercancías a la Parte B el día del envío del buque de la Parte B y acompañará las mercancías.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B garantiza organizar la carga de los buques asegurados con seguro de barco dentro de los tres días posteriores a la propuesta de la Parte A del plan de transporte acuático.

2. Después de cargar el barco, la Parte B garantiza llegar al puerto de Shanghai dentro de los 4 días, al puerto de Huzhou dentro de los 6 días, al puerto de Wuxi dentro de los 5 días y al puerto de Jiangyin dentro de los 5 días (excluyendo fuerza mayor). .

3. Una vez que el barco de la Parte B llegue al puerto de destino, el consignatario designado por la Parte A entregará las mercancías, las descargará y las entregará pieza por pieza. En caso contrario, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas resultantes.

4. La Parte B será responsable del daño o pérdida de la mercancía durante el transporte.

borde del verbo (abreviatura de verbo)

Dentro de los 10 días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A 100.000 RMB como depósito para el cumplimiento de este acuerdo. Dentro de un mes después de la terminación de este acuerdo, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B de una sola vez (el depósito no devenga intereses).

Métodos y métodos de liquidación de flete con verbos intransitivos

1. La Parte B debe proporcionar una factura de flete unificada y estandarizada.

2. La Parte A liquidará todos los costos de flete del mes con la Parte B mensualmente. (Liquidación en efectivo)

3. El flete mensual será remitido por la Parte A a la cuenta designada por la Parte B mediante transferencia.

Siete. Para los asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes los resolverán mediante negociación y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

Ocho. Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado.

Firma (sello) de la Parte A: Firma (sello) de la Parte B:

Año, mes y día

Artículos relacionados sobre la versión simplificada del transporte acuático plantilla de contrato;

p>

★3 plantillas simples para contrato de transporte acuático

★Plantilla de contrato de transporte acuático

★La última plantilla de contrato de transporte acuático.

★ 6 muestras de contrato de transporte de carga por vías navegables.

★Contrato de demostración de transporte de carga por vías navegables

★Acuerdo de contrato de transporte por vías navegables

★3 muestras de contratos simples de transporte por carretera.

★ 3 versiones simples del contrato de transporte de mercancías

★ 3 versiones simples del contrato de transporte de materiales

var _ HMT = _ HMT |[] ; (función(){ var hm = documento . createelement(" script "); hm.src = "/hm.js?fff 14745 ACA 9358 ff 875 ff 9 ACA 1296 B3 "; var s = documento . getelementsbytagname(" script " )[0];s.parentNode.insertBefore(hm, s);})();