Acuerdo de renovación

En la vida, a menudo se necesitan acuerdos. Firmar un acuerdo puede brindar protección legal a ambas partes. Echemos un vistazo a cómo está redactado el acuerdo. A continuación se muestran 4 acuerdos de renovación que he recopilado para usted. Bienvenido a compartir.

Parte A del Acuerdo de Decoración 1: EE [Xuefu Mingyuan] Property Management Company.

Parte B: (residente)

Parte C: (empresa de decoración)

La Parte B es residente de [Xuefu Mingyuan] y ahora confía la Parte C a decorar [Xuefu Mingyuan] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Para garantizar el buen avance del proyecto y garantizar los intereses y funciones de uso futuro de la Parte A, la Parte B y la Parte C, las tres partes han llegado al siguiente acuerdo:

1. , La Parte B y la Parte C cumplirán conscientemente las regulaciones formuladas por la Parte A. Las disposiciones pertinentes del "Manual de mobiliario para el hogar Xuefu Mingyuan" y las "Especificaciones de decoración" están vigentes para garantizar la seguridad del personal y la higiene de la comunidad.

2. El personal de construcción de las Partes B y C debe ir al departamento de propiedad de la Parte A para solicitar un permiso de construcción temporal con copias de sus tarjetas de identificación y llevarlas consigo para que el personal de seguridad las inspeccione.

3. La Parte C publicará el permiso de construcción en la entrada del sitio de construcción y aceptará la supervisión y gestión de la Parte A y la Parte B en cualquier momento.

4. Durante el día se realizan obras ruidosas de construcción, transporte de materiales y recogida de basura.

(Lunes a Viernes) 8:30 a 165438 + 03:30 a 13:30.

5. Durante el período de construcción, la Parte C es responsable de la seguridad del sitio de construcción. Hay una persona dedicada a cargo en el sitio.

6. El sitio de construcción debe estar cerrado para la construcción, y los canales de acceso y pisos de la unidad de construcción deben estar completamente protegidos.

7. La Parte A designará canales de salida para el personal de construcción de la Parte C, y el personal de la Parte C no utilizará otras instalaciones sin autorización.

8. La Parte C debe garantizar que el área de construcción y las áreas públicas estén limpias y ordenadas. No dejes escapar olores, polvo y materiales.

9. Al transportar artículos inflamables y explosivos al sitio, el "Formulario de ingreso de materiales inflamables y explosivos" debe completarse con anticipación y solo puede ingresarse después de la aprobación del departamento de propiedad de la Parte A.

10. Cuando la Parte B y la Parte C necesitan exportar bienes a otros países, primero deben completar el permiso de salida. Solo después de la aprobación del departamento de propiedad de la Parte A, el personal de seguridad de la Parte A puede liberar los bienes.

11. La Parte A es responsable del vertedero de basura designado y la Parte C no puede descartarlo a voluntad para evitar tirar basura.

12. La construcción de la Parte C se llevará a cabo de acuerdo con los planos aprobados por la Parte A y no se modificará a voluntad.

13. La Parte C deberá cumplir con las normas de protección contra incendios de la Parte A y otras regulaciones relevantes durante el proceso de construcción. No está permitido fumar en las obras ni en las zonas públicas.

14. Los siniestros y pérdidas económicas causados ​​por la Parte C durante el proceso de construcción serán asumidos por la Parte B y la Parte C.

15 Durante el período de construcción, cualquier lesión causada. por la Parte C a otro personal en el parque correrá a cargo de la Parte B y la Parte C. Las Partes B y C serán responsables de cualquier lesión y pérdida de la Parte A.

16. Si el personal de la Parte C viola las disposiciones anteriores, la Parte A tiene derecho a detener, hacer rectificaciones dentro de un plazo (multas) y detener la construcción con base en la violación.

17. El presente acuerdo se realiza por triplicado y entrará en vigor desde la fecha de la firma por las tres partes hasta la finalización del proyecto de decoración.

Firma de la Parte A (sello), Firma de la Parte B (sello), Firma de la Parte C (sello)

Fecha:

Parte 2 Parte A: Chongqing Chuangda Decoration Engineering Co., Ltd.

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y La Parte B negociará en igualdad de condiciones, de forma voluntaria y sobre la base del consenso, de acuerdo con los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, y mediante consultas amistosas, hemos llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la casa modelo Tianjin Lijiang. proyecto de decoración:

Artículo 1 Descripción general del proyecto

1.1 Ubicación del proyecto: Sala 804, Edificio A, Sala 802, Edificio C y Sala 604, Edificio C, Tianjiang Licheng.

1.2 El contenido del proyecto debe ser aprobado por la Parte A.

1.3 Modalidad de contratación del proyecto:

(1) Contratista, todos los materiales y cortinas;

(2) El desarrollador proporciona muebles, electrodomésticos, adornos, pinturas decorativas y plantas.

1.4 Número de días que dura el proyecto.

Fecha inicio año mes día.

Fecha de finalización año mes día.

1.5 Precio del contrato: El costo del proyecto de este contrato es (RMB) yuanes, con el monto en letras mayúsculas:.

Artículo 2 Método de cooperación

3.1 La Parte A y la Parte B asumirán cada una el 25% de los costos del proyecto de desarrollo.

(Dado que hay cuatro empresas cooperativas, cada empresa aporta el 25%).

3.2 La parte A es responsable del diseño, la construcción y la firma de un contrato con el promotor.

3.3 La Parte B puede proporcionar los materiales principales de la casa modelo, y los materiales principales pueden incluirse en la contabilidad de costos como el costo de contribución de capital (precio de costo). Si no es suficiente, agregue más.

3.4 Las seis puertas del ascensor de Hengsen Sunshine International, el espacio publicitario de la puerta de entrada circular y el segundo piso de la puerta de entrada circular serán utilizados por la Parte A y la Parte B incondicionalmente hasta el 30 de octubre de 20xx 165438+.

Artículo 3 Distribución de Utilidades

4.1 Definición de ganancia: ganancia generada luego de vender la casa modelo.

4.2 Método de distribución: El Partido A y el Partido B comparten cada uno el 25% de las ganancias. (Debido a que hay cuatro empresas cooperativas, cada empresa compartirá el 25%).

Artículo 4 Exención

Si el proyecto se termina por razones de terceros o factores de fuerza mayor, Parte A y la Parte B No se asumirá ninguna responsabilidad legal y ambas partes asumirán cada una el 25% de la responsabilidad financiera.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

5.1 Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente todos los términos estipulados en este contrato, y ninguna de las partes cambiará o

Rescindir el contrato, en caso contrario la parte incumplidora soportará las pérdidas económicas reales causadas a la otra parte.

5.2 Si una de las partes no puede continuar ejecutando el contrato por motivos, se debe notificar a la otra parte a tiempo y negociar la rescisión del contrato. La parte responsable debe compensar a la otra parte por las pérdidas económicas causadas por ello. .

5.3 La parte responsable será responsable de cualquier multa o pérdida causada a la otra parte debido a cualquier violación de las leyes y regulaciones nacionales durante el proceso de implementación del proyecto.

Artículo 6 Método de pago del precio del proyecto

6.1 Una vez aceptado y aceptado el proyecto, el desarrollador deberá liquidar todos los pagos del proyecto dentro de los tres meses posteriores a la entrega de la casa en Tianjiang Lijiang.

6.2 Precio de costo de la casa modelo:

Habitación 804, Edificio A (1) El precio de costo de este proyecto es 10.000 yuanes

(2) Habitación 802, Edificio C La habitación 604 utiliza 10.000 yuanes como precio de coste de este proyecto;

(3) La habitación 604 en el Edificio C utiliza 10.000 yuanes como precio de coste de este proyecto;

6.3 Durante este período,

(1) Si el desarrollador vende una casa modelo, el desarrollador deberá pagar el precio del contrato del proyecto

(2) Si el precio de venta es superior al; el precio del contrato, el desarrollador deberá pagar el precio de venta real

(3) Si el desarrollador no vende o el precio de venta es inferior al precio de costo acordado en 9.2, el desarrollador pagará de acuerdo con el precio de coste acordado en 9.2.

(4) Durante el período en que la casa modelo no se vende, la Parte A y la Parte B tienen derecho de preferencia del desarrollador y disfrutan del precio preferencial en RMB. El comprador de la casa modelo. pagar los gastos de decoración a cargo del socio.

Artículo 7 Transparencia

Todos los intercambios, diálogos, acuerdos, transacciones, etc. durante el proyecto de cooperación específico. Debe hacerse por ambas partes o con conocimiento de la otra parte.

Artículo 8 Otros

Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Artículo 9 Disposiciones Complementarias

9.1 El presente contrato entrará en vigor tras la firma (sellado) de ambas partes.

9.2 Si la Parte A y la Parte B firman un contrato directamente, este contrato se redactará en dos copias y cada parte tendrá una copia. El contrato se rescindirá automáticamente una vez completada la ejecución.

9.3 Ambas partes de este contrato deberán respetarlo. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local.

Nombre de la empresa: Chongqing Chuangda Decoration Engineering Co., Ltd. Nombre de la empresa:

(Sello oficial)(Sello oficial) Representante legal: Liu Yang Representante legal:

Año Mes día mes día mes día.

Parte 3 del Acuerdo de Decoración: Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Protección contra Incendios de la República Popular China", " Reglamento de Protección contra Incendios de Beijing", Oficina Municipal de Seguridad Pública de Beijing Para garantizar que la Parte A implemente medidas de seguridad y garantice la seguridad de la Parte B durante el proceso de construcción, la Parte A y la Parte B firman el siguiente acuerdo:

1. Durante el período de construcción, las unidades de la Parte B y las áreas relacionadas serán la seguridad de la Parte B. Se determina que el área responsable es la persona responsable de la seguridad del sitio de construcción de la Parte B. La posición de la persona a cargo es: el número de identificación es; el número de teléfono de emergencia es la Parte B. La Parte B debe garantizar la seguridad del área durante el período de construcción. El personal directivo de la Parte A debe supervisar la seguridad del sitio de construcción.

2. Antes de la construcción, la Parte B deberá presentar el plan de construcción y los certificados de calificación de la unidad de construcción pertinentes al centro de servicios de propiedad para su registro, y manejar los procedimientos de aprobación de protección contra incendios de acuerdo con los procedimientos de declaración de protección contra incendios para secundaria. proyectos de decoración. Los documentos de aprobación, planos de decoración y otra información relevante de la agencia de protección contra incendios de seguridad pública deben enviarse al centro de servicios de la propiedad para su revisión y aprobación antes de que pueda comenzar la construcción. No se permite ninguna construcción sin aprobación por escrito.

3. La Parte B incorporará la seguridad contra incendios en la gestión de la construcción, educará periódicamente a los empleados sobre conocimientos de seguridad contra incendios y será responsable de organizar a los empleados para llevar a cabo capacitación sobre conocimientos de seguridad pública y protección contra incendios para mejorar la conciencia de los empleados sobre la prevención. Cumpla con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y los diversos sistemas de seguridad, y asigne responsabilidades de seguridad a todos.

4. La Parte B presentará los materiales de identificación del personal de la construcción al centro de servicios de propiedad para su registro de acuerdo con las regulaciones laborales nacionales pertinentes y solicitará los documentos de entrada y salida.

5. El personal de la Parte B debe usar una identificación al ingresar debido a la construcción, aceptar inspecciones por parte del personal de administración de la propiedad en cualquier momento y caminar de acuerdo con las rutas designadas. A los pasajeros no se les permite usar el ascensor sin permiso, no se les permite ingresar a áreas fuera del proyecto o áreas de oficinas sin permiso, no se les permite operar en violación de las regulaciones y aceptan conscientemente la inspección de seguridad por parte del personal de la Parte A. La parte A tiene derecho a negar la entrada al edificio a personas indocumentadas.

6. Cuando los bienes de construcción de la Parte B entren y salgan, deben ser aprobados por el centro de servicios inmobiliarios y firmados por el centro de servicios inmobiliarios antes de que puedan entrar o salir. Aquellos que no tengan firma no serán liberados. . Cualquiera que abuse de su "permiso de salida" para contrabandear bienes será castigado como delito de hurto.

7. La Parte B estará equipada con al menos dos extintores en el sitio de construcción. Cuando la superficie del edificio supere los 50 metros cuadrados, se requerirá un extintor por cada 50 metros cuadrados. Está estrictamente prohibido fumar en el sitio de construcción y los trabajadores de la construcción no pueden llevar fuego. Los trabajadores de la construcción no pueden pasar la noche.

8. Las líneas eléctricas y equipos temporales de la Parte B en el sitio de construcción deben cumplir con las normas de seguridad nacionales, garantizar la seguridad de la electricidad, prevenir accidentes por descargas eléctricas y eliminar todos los peligros ocultos.

9. Cuando la Parte B necesite realizar operaciones con llama abierta en el sitio de construcción, la Parte B deberá cumplir con las disposiciones del "Aviso sobre el fortalecimiento de la seguridad contra incendios en soldadura y corte eléctricos" emitido por el Departamento de Bomberos de Beijing. Negociado, y solicitar al Centro de Servicios de Propiedad para la actuación el formulario de permiso de trabajo contra incendios y establecer medidas de seguridad. No se le permite trabajar sin una licencia.

10. Cuando la Parte B utilice productos inflamables, explosivos y químicos durante la construcción, debe tomar medidas de seguridad específicas y cumplir estrictamente las normas de operación segura. La Parte B no puede almacenar artículos inflamables y explosivos que excedan el uso diario en el sitio de construcción y debe retirarlos al salir del sitio todos los días.

11. Durante la construcción, la Parte B debe evitar la caída de objetos desde altura para evitar lesiones.

12. La Parte B educará a sus empleados y subcontratistas para cumplir con todas las normas de gestión. Si el comportamiento diario y la ética de sus empleados y subcontratistas violan las regulaciones pertinentes, la Parte B será responsable y compensará las pérdidas causadas por ello.

13. El proyecto está terminado y sólo se puede entregar para su uso después de que haya sido aceptado por el departamento de bomberos.

14. La Parte A tiene derecho a acudir al lugar en cualquier momento según las necesidades reales para comprobar si los trabajos de decoración se realizan de acuerdo con la normativa y los planos aprobados.

15. El presente acuerdo forma parte efectiva del manual de decoración y tiene el mismo efecto.

16. Este acuerdo se realiza por duplicado y entra en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A:Parte B:

(Sello):(Sello):

Año, mes, año, mes, año

Artículo 4 del Acuerdo de Decoración Parte A:

Dirección:

Tel:

Parte B:

Dirección:

Tel:

Con el fin de promover el desarrollo empresarial de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo:

Artículo 1: El Partido A y el Partido B cooperarán estrechamente. La Parte B recomienda contratar clientes con la Parte A, y la Parte A proporciona a los clientes servicios de decoración y apoyo a los muebles. La Parte A garantiza que después de firmar el contrato con el cliente recomendado por la Parte B y recibir el primer lote de pago del proyecto, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de información del _ _ _ _% del monto del contrato dentro de _ _ _ _ _ días .

No Artículo 2: Para garantizar que la Parte A pueda participar en el trabajo de diseño de decoración del cliente de manera oportuna, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A después de que el cliente firme el contrato, y a la Parte A. se pondrá en contacto con el cliente para proporcionar servicios relevantes. La Parte B también puede recomendar los productos y servicios de la Parte A a los clientes. La Parte B recomienda que la Parte A proporcione precios preferenciales a los clientes;

Artículo 3: La Parte A proporcionará a los clientes la garantía de calidad y los servicios posventa correspondientes según lo acordado. Si hay un problema, la Parte A no eludirá su responsabilidad y lo resolverá de inmediato.

El hecho de que el cliente pague o no no afecta el pago de las tarifas de información por parte de la Parte A a la Parte B.

Artículo 4: Si el cliente no rescinde el contrato con la Parte B, la Parte B también notificará a la Parte A, y La Parte A hará un seguimiento por su cuenta. La Parte A aún lo hará. Después de firmar el contrato, la tarifa de información se pagará a la Parte B según lo acordado.

Artículo 5: La Parte B aceptará inmediatamente los productos y servicios relevantes proporcionados por la Parte A según lo programado, y no retrasará la aceptación por ningún motivo, de lo contrario se considerará calificado y el pago de los bienes será pagados de acuerdo con los acuerdos pertinentes.

Artículo 6: Los productos que la Parte A puede proporcionar incluyen: muebles de oficina, muebles de hotel, guardarropas personalizados, gabinetes, etc. La Parte A garantizará la calidad de los productos suministrados.

Artículo 7: Tanto la Parte A como la Parte B tienen la obligación de mantener la confidencialidad y no revelarán ni divulgarán ninguna información relacionada con el contenido de este acuerdo a ningún tercero sin el consentimiento de la otra parte.

Artículo 8: Este acuerdo tiene una vigencia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

Artículo 9: Si alguna de las partes no cumple total y oportunamente con sus obligaciones, será responsable por incumplimiento de contrato.

Artículo 10: Este acuerdo es por _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día

Artículo 11: Si hay una disputa entre las dos partes durante la cooperación, debe resolverse mediante negociaciones amistosas. Si la controversia no puede resolverse mediante negociación, se someterá al comité de arbitraje para que adopte una decisión, la cual será definitiva y aceptada por ambas partes.

Parte A (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B ( Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _