Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - El rocío blanco es como la escarcha, la llamada belleza está del lado del agua.

El rocío blanco es como la escarcha, la llamada belleza está del lado del agua.

Tarjeta de presentación de la Enciclopedia Wanjian

El sisal es una planta que hace referencia a los juncos y los juncos. No hay juncos con púas largas. Cicatrices, cañas nuevas. ¿Esta entrada trata principalmente sobre el poema "Jiaxu" en "El Libro de las Canciones"? ¿Estilo nacional? Qin Feng se originó a partir de una canción popular en Qin hace unos 2.500 años.

Índice [ocultar]

Texto original

Anotaciones para...

Traducción moderna

Antecedentes de escritura

p>

Reseña breve

Estructura de calificaciones

Revisión de contenido

Falsificación de características y hechos artísticos

Imagen etérea

El símbolo general de la concepción artística

Historia de Kung Fu

Datos de referencia

Modismos relacionados

Canciones relacionadas y canciones de TV

Novela

Sobre el contenido

Sobre el autor

Personajes de la novela

Texto original

Escrito para... Notas

Traducción moderna

Antecedentes de la redacción

Breve reseña

Estructura jerárquica

Revisión de contenido

La falsificación de características y hechos artísticos

Imagen etérea

El símbolo general de lo artístico concepción

Referencia a novelas de artes marciales, modismos relacionados, canciones y televisión.

Introducción al contenido de las novelas de la dinastía Song y presentación del autor a los personajes de la novela

[Editar este párrafo] Texto original

El Libro de los Cantares , Estilo Nacional, Qin Feng (jiān jiā) Gris Mil Años de Escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Regresar (si) para regresar (huí) de él, el camino está bloqueado y largo nadar de regreso desde él, en medio del agua. Ansiedad (qρ), y Milenio (xρ). La llamada belleza está en el agua (méi). Yendo y viniendo de él, el camino está bloqueado y roto (j·␁); nadar por él, nadar en el agua (chí). Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua. Para remontarlo, el camino está bloqueado y a la derecha, para remontarlo, nadar en el agua (zhǐ);

[Editar este párrafo] Notas

Cangshan: exuberante y verde. Las siguientes palabras "plantar" y "recoger" tienen el mismo significado que "cangcang". El rocío blanco se convierte en escarcha: el rocío cristalino se convierte en escarcha. Condensado en. El llamado: digamos, aquí se refiere a lo que te perdiste. Yi Ren: Esta persona sigue siendo esa persona. Se refiere a la persona que el poeta extraña y persigue. Del otro lado del agua: al otro lado del agua, es decir, al otro lado del agua. Fang, un lado regresa (sü Huí): sube río arriba por el sinuoso camino que bordea el río para encontrar a la bella mujer. Río arriba, río arriba. De regreso, a través de "atrás", vaya río arriba. Vías navegables sinuosas. Seguir, seguir, perseguir, aquí se refiere a persecución y búsqueda. Sí, esos son los iraquíes. Obstrucción del camino: Hay muchos obstáculos en el camino, lo que dificulta caminar. Obstáculos, peligros y caminos difíciles. Síguelo: baja por el río para encontrarla. Nadar contra la corriente, nadar contra la corriente. "Tú" lleva a "liu", que se refiere a un canal de flujo recto. En medio del agua: (esa persona) parece estar en medio del río. Lo que significa que no están muy separados pero sí fuera de su alcance. Wan, Wanran, como si. triste: (por "crecer") mirada exuberante. Significa lo mismo que "minería" a continuación. Xi(xι): seco. Mai (méi): el lugar donde se encuentran el agua y la hierba, generalmente se refiere a la orilla. j: Ascendente significa que el terreno es cada vez más alto, lo que dificulta caminar. Un pequeño islote o isla en el agua. Minería: Aspecto exuberante. Todavía no: significa que el rocío aún no ha sido evaporado por el sol. Por el agua. Imagen de la derecha: giros y vueltas. Recta (zhǐ): playa en el agua. Rama: Representa "iraquí"

[Editar este párrafo] Traducción

Los juncos en la orilla del río son verdes y el rocío de finales de otoño se condensa en escarcha. La persona que extraño día y noche está al otro lado del río. Fui río arriba para perseguirla, pero el viaje fue largo y difícil. Mirando río abajo, parece estar en medio del agua. Los juncos son exuberantes a lo largo del río y el rocío todavía está húmedo temprano en la mañana. Mi fantasma está al otro lado del río. Navegando contra la corriente para perseguirla, el camino está lleno de baches y es difícil de escalar. Mirando río abajo, parece estar en medio de un banco de arena. Los juncos a lo largo del río son más exuberantes y todavía permanecen en la mañana durante miles de años. La persona que persigo está al otro lado del río. Navegando contra la corriente para perseguirla, el viaje es difícil y tortuoso. Mirando río abajo, parecía un banco de arena en el agua.

[Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura

Siempre ha habido diferentes opiniones sobre el contenido de este poema. En resumen, hay tres argumentos principales: primero, la teoría de "apuñalar a Xiang Gong". El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Jiaxu es el asesinato de Xiang Gong. Si no se puede utilizar a Li Zhou, el país no se puede consolidar". Su, un hombre moderno, explicó en "El Libro de las Canciones: Guofeng": "El Los llamados santos en el lado del agua son lo opuesto. Una metáfora de la etiqueta de la dinastía Zhou.

Si el país se rige en contra de la etiqueta del "Libro de los Ritos", entonces "el camino está bloqueado pero es largo", "el camino está roto pero el camino está realizado", "el camino está recto y realizado", entonces significa que no se puede hacer ni gobernar. Si sigues la etiqueta de Zhou, estará en el agua. ""Nadar en el agua" significa que hay esperanza para gobernar el país". La segunda es "reclutar talentos". Se dice que la "Teoría general del Libro de las Canciones" de Yao Jiheng y el "Libro de las Canciones Original" de Fang Yurun son poemas que citan a sabios. "Yiren" significa "sabio": "El sabio vive recluido en la orilla del agua, pero la gente. Quiero verlo". O: "No es la forma correcta de buscar reclusión y reclusión, y quienes viven en reclusión la evitarán". La tercera es la teoría del "amor". Hasta el día de hoy, Lan Juyou, Fan, Gao Ting, Lu Huiwen, etc. sostienen la teoría de la "canción de amor". Por ejemplo, Lu Huiwen dijo: "Esta es una canción de amor. El poeta está en problemas porque el amante que persigue está fuera de su alcance. Decir que el río está bloqueado es una metáfora implícita porque no se puede verificar la habilidad de este poema". Y el "iraquí" en el poema es La formulación también es difícil de creer, por lo que es difícil sacar una conclusión sobre las tres teorías anteriores. Aquí, pensemos en ello como un poema de amor. Jia Jian pertenece a Qin Feng. En los albores de la dinastía Zhou, Fei Zi, el fundador del estado de Qin, fue sellado en el valle de Qin (hoy Tianshui, provincia de Gansu). Cuando Wang Ping avanzó hacia el este, Qin Xianggong envió tropas para escoltarlo y obtuvo un gran feudo al oeste de Qishan. Más tarde, el estado de Qin se desplazó gradualmente hacia el este, todo en Yong (ahora Xingping, Shaanxi). La región de Qin incluye el área desde Guanzhong, Shaanxi hasta el sureste de Gansu. Qin Feng* * *Diez capítulos, la mayoría de los cuales son canciones populares de la dinastía Zhou del Este.

[Editar este párrafo] Un breve comentario

"El mal de amores se escribió en la antigüedad, y no existe tal cosa como 'Jiaxu'." No, aunque trabajas duro y respondes; a las solicitudes, nunca las recibirás. Así que los débiles sentimientos están más allá de las palabras. Cuando escucho una canción de cuerda, el sonido persistente de la cuerda todavía está en mis oídos; después de leer "Jia Jian" hoy, el artículo se detiene aquí y los sentimientos restantes nunca me abandonarán. Una caña, una caña, una cosa errante, que se mece en el viento, pero que se apoya en sus raíces, si flota, si se detiene, si no tiene nada. Mis pensamientos son infinitos, deambulo en trance y estoy preocupado por mis raíces. Raíz, amor. El mal de amor no es tan bueno como el mal de amor. Expuesto como objeto, desaparece en un instante. Buda dijo: Todo tiene su propio camino, como un sueño o una ilusión. Si el rocío es como la electricidad, debería verse de esta manera; el amor es una cosa, ilusoria e informe. Zhuangzi dijo: "La felicidad surge del vacío y se convierte en bacteria cuando se evapora". Tiene sentido. El rocío se condensa en escarcha. La tierra, el aire y los fluidos corporales se producen a partir de la tierra. Si son finos y fríos, se convierten en escarcha. Las mujeres hermosas no están disponibles, por eso el mal de amores es muy beneficioso y los sentimientos son muy fuertes. Por eso se llama "todavía" y "todavía". Aunque no puedas conseguirlo, sufrirás una pérdida. ¡No busques problemas, el amor nunca te dejará! ¡Este mal de amor es el más doloroso! El amor está ligado al llamado pueblo iraquí. Sin embargo, en el lado del agua, no tengo idea de dónde está. Jia Changjiang tiene un poema: "Pero ¿hacia qué rincón de la montaña, cómo puedo saber, a través de todas estas nubes, si un marido es feliz, debe tener algo que pedir, aunque no sepa dónde está?" , vadeó el agua. Se llama "espalda con espalda", se llama "espalda con espalda", también es arriba y abajo. Además, el camino es tortuoso y difícil de encontrar. Es realmente un "subir, busca el vacío verde, y bajar, busca el inframundo". Pero al final, "pero falló. No encontró a la persona que buscaba en dos lugares". El perseguidor era una nube fantasma y una flor de espejo escondida, y no estaría disponible. La acacia es beneficiosa, al igual que la sombra del frente, al alcance pero fuera del alcance. La frase "Todo está en medio del agua" es tan larga como el sonido de una cuerda rota. ¡Cada vez que leo esto, no puedo evitar sentirme feliz, suspirar, quejarme y llorar!

[Editar este párrafo] Estructura jerárquica

Este poema tiene tres capítulos superpuestos, y cada capítulo se puede dividir en cuatro niveles: las dos primeras frases utilizan la prosperidad del río como Fondo, que muestra Hice un dibujo de los colores del otoño en el río: temprano en la mañana de finales de otoño, el agua del otoño es densa, los juncos son verdes, las gotas de rocío son brillantes y cristalinas como la escarcha. Este estado es un poco triste en el vacío y la soledad, por lo que juega un muy buen papel al exagerar la atmósfera y desencadenar la concepción artística de la búsqueda persistente y el amor esquivo expresado en el poema. Tres o cuatro frases transmiten la imagen central del poema: el protagonista lírico camina junto al río y mira fijamente al "pueblo iraquí" al otro lado del río. Este "iraquí" era al que echaba de menos día y noche. "Del lado del agua" está aislado del mundo, lo que significa buscar dificultades y crear un estado inalcanzable. Aunque el protagonista lírico anhela ver a través del agua otoñal y la persigue con insistencia, la "persona hermosa" está llena de misterio. Esto es difícil de ver, por eso hay un sentimiento de impotencia, vacío y melancolía en el poema. Las siguientes cuatro frases son una yuxtaposición de dos niveles y describen dos escenas diferentes en el lado del agua. "Cuando regreses, encontrarás la orilla, pero el camino será cada vez más largo", describe el dilema de perseguir contra la corriente: infinitas dificultades y obstáculos, viaje interminable y señales inaccesibles. "Nadar en medio del agua" es una ilusión descriptiva de bajar el río: el viaje fue tranquilo y la novia siempre estuvo ahí, pero al final no pudo acercarse.

Tanto aguas arriba como aguas abajo, con diversas actividades, el significado de la perseverancia es evidente; o el dilema es difícil de alcanzar o la ilusión es difícil de abordar. Después de todo, es imposible y el sentimiento de miedo es más profundo. A estas alturas, la situación que los iraquíes nunca soñaron ha quedado concreta y plenamente demostrada. Hay tres capítulos en todo el poema, y ​​solo se cambian unas pocas palabras en cada capítulo. No solo logra el efecto artístico de repetir capítulos y oraciones, cantar y suspirar tres veces, sino que también desempeña el papel de promover constantemente la poesía. Desde "White Dew Is Frost" hasta "White Dew Is Not Wet" y "White Dew Is Not Over", este es el paso del tiempo, que simboliza la mirada y la búsqueda a largo plazo del protagonista lírico desde "del lado del agua; " a "al lado del agua", y luego a "al lado del agua", desde "en el medio del agua", a "al lado del agua", a "al lado del agua", es un cambio de lugar que simboliza al esquivo pueblo de Irak. Desde "el camino está bloqueado y es largo" a "el camino está bloqueado y roto" a "el camino está bloqueado y es correcto", es la repetida exageración de la dificultad del proceso de búsqueda lo que resalta el espíritu indomable del protagonista lírico. Repetir capítulo por capítulo y oración por oración, avanzar capa por capa, es una forma de expresión común de las canciones populares en El Libro de los Cantares. El poema también utiliza hábilmente palabras como "gris" y "triste" para darle a todo el texto voz y emoción.

[Editar este párrafo] Reseña de contenido

Si los "iraquíes" del poema se identifican como amantes, entonces este poema expresa la melancolía de la persistente búsqueda del hermoso amor por parte del protagonista lírico. estado mental. El espíritu es precioso y los sentimientos sinceros, pero los resultados son escasos y la situación es triste. Pero lo más valioso y llamativo de este poema no es la búsqueda y pérdida del protagonista lírico, sino la concepción artística de "junto al agua" que creó, que tiene un significado universal. La buena poesía puede crear una concepción artística. La concepción artística es un patrón y una estructura que tiene la capacidad de acomodar todas las cosas heterogéneas con patrones y estructuras similares. La estructura de "On the Water Side" es: persiguiendo soldados - río - gente guapa. Debido a que el "Yiren" del poema no tiene una referencia específica y el significado del río reside en la barrera, todas las actividades que son difíciles de lograr porque están bloqueadas en el mundo pueden ser isomorfas y resonar aquí. Desde esta perspectiva, bien podríamos entender la poesía de la novela como un símbolo y utilizar "On the Water Side" como paradigma artístico para expresar todos los dilemas de la vida social. La "belleza" aquí puede ser talentos, amigos, amantes, logros, ideales, perspectivas o incluso lugares benditos, lugares sagrados, un país de hadas; el "río" aquí puede ser montañas y valles profundos, ética patriarcal o posibilidades en la vida real. cualquier otro obstáculo encontrado. Mientras haya persecución, obstrucción y pérdida, este es el mundo que reproduce y expresa. De esta manera, los antiguos lo interpretaron como un consejo a la gente a seguir la etiqueta, reclutar talentos y valorarlos. Hoy en día, la gente lo considera un poema de amor, y algunos incluso lo consideran una antigua ceremonia de adoración a los antepasados ​​del dios del agua. Me temo que hay algo de verdad en eso. Parece inapropiado limitarse a una familia y excluir a las demás, ya que todas están incluidas en el simbolismo de "del lado del agua". Naturalmente, cuando nos encontramos en una situación similar a la de "Del lado del agua", deberíamos apreciar su entusiasta búsqueda más que su pesimismo y decepción. Este poema utiliza imágenes como agua, juncos, escarcha y rocío para crear una concepción artística nebulosa, fresca y misteriosa. La niebla de la mañana lo envolvió todo y las gotas de rocío cristalinas se habían condensado en escarcha. Una niña tímida camina lentamente. La imagen del agua en el poema representa a la mujer y refleja su belleza, mientras que la fina niebla es como un velo que cubre a la niña. Ella apareció en la orilla del agua y luego en el continente del agua. No pude encontrarlo, y mi estado de ánimo ansioso e impotente me picaba como una hormiga arrastrándose y me dolía como un cuchillo. Al igual que decimos a menudo, "la distancia crea belleza", este tipo de belleza se vuelve confusa, confusa y confusa debido a la distancia. Las identidades, los rostros y las posiciones espaciales del protagonista y del pueblo iraquí están todos borrosos, dando a la gente una sensación vaga, amenazadora y confusa. La armadura de espada, el rocío blanco, la gente guapa y el agua del otoño se vuelven cada vez más esquivos, formando una pintura de acuarela nebulosa y elegante. Al comienzo de cada capítulo del poema se adopta el estilo de escritura. Al describir y admirar la escena real frente a mí, pinté una concepción artística etérea que envolvió todo el artículo. El poeta comprendió la singularidad de los colores del otoño y no dudó en describir y exagerar repetidamente el vacío y la tristeza del final del otoño para expresar la decepción del poeta pero su apasionado anhelo por sus amigos. Las dos primeras frases de cada capítulo del poema están inspiradas en el paisaje otoñal y conducen al texto principal. No sólo resalta la estación y el tiempo, sino que también exagera la atmósfera desolada, realza la melancolía de los personajes y logra el ámbito artístico de mezclar escenas. Las tres imágenes de "Jiaxu", "agua" y "arbitrario" se complementan y se fusionan en una sola. Las cosas para disfrutar y las cosas para describir forman un mundo artístico completo. Al principio está escrita la escena de los juncos que crecen junto al agua en otoño, que es "una imagen para expresar significado" y tiene la función de "pasión".

Debido a los juncos y el reflejo del cielo y el agua, inevitablemente presenta un estado de confusión, que por un lado muestra el reino del "amor nebuloso" en el corazón del protagonista. La "Charla de poesía de Jiang Zhai" de Wang Fuzhi decía: "Aquellos que se preocupan por la situación actual se benefician a sí mismos y a los demás. Aunque la escena está dividida en corazones y objetos. El paisaje genera emociones, las emociones generan paisajes, tocan el dolor y la alegría, dan la bienvenida al honor y la desgracia. "Jin" El poema "Jia" combina el paisaje único de finales de otoño con el eufemístico y melancólico mal de amor de los personajes, exagerando así la atmósfera de todo el poema y creando una concepción artística confusa y fragmentada. Esto es exactamente lo que "todos los paisajes, palabras". En una palabra, la rica belleza del poema "Jiaxu" merece nuestra atención y discusión seria, tanto desde la perspectiva de la apreciación como de la creación.

[Editar este párrafo] Rasgos artísticos

"Jiaxu" es uno de los mejores capítulos de "El Libro de los Cantares". Sus principales características se reflejan en tres aspectos estrechamente relacionados: la ambigüedad de los hechos, el vacío de las imágenes y el simbolismo general.

La ambigüedad de los hechos

En términos generales, la creación de poemas líricos se origina en los sentimientos de cosas específicas, por lo que siempre hay algunas escenas de asuntos humanos reales en su concepción artística. Sin embargo, el autor parece haber ocultado deliberadamente todos los acontecimientos importantes que contiene. ¿Quién es un explorador? ¿Qué persigue? No sabemos; ¿cuál es la identidad de los “iraquíes” que están siendo cazados? ¿Por qué es tan difícil de atrapar? No lo sabemos; incluso si es un hombre o una mujer, no podemos confirmarlo. En particular, "Yiren" no tiene voz, apariencia ni apariencia física. Por un tiempo, estuvo en el tramo superior del río, en el tramo inferior del río, en el medio del agua y en la hierba al lado del agua. Es errático y esquivo, lo que hace que la gente dude de si realmente existe. Sin duda, debido a la vaguedad del perseguidor, especialmente del perseguido, toda la búsqueda de personajes, acontecimientos y contenidos se vuelve ilusoria. Pero es precisamente por este hecho que la concepción artística del poema es tan etérea y tan simbólica.

Imagen etérea

De hecho, la escena descrita en el poema no es una persona real, sino una especie de alma. Este tipo de imagen mental no es un recuerdo de algo real que haya experimentado, sino una situación psicológica típica que está sintetizada, condensada y desdibujada por muchos eventos y sentimientos similares. La característica más importante de esta situación psicológica es que no es pegajosa ni grasosa, sino etérea y rica. "Beside the Water" es la expresión artística de esta etérea situación psicológica. Aquí, debido a la confusión entre el perseguidor y el perseguido, el camino fluvial escénico aparentemente real y las rutas de persecución río arriba y río abajo, el "centro acuático" donde se encuentra Yiren también se ha convertido en una imagen simbólica virtual. No podemos profundizar en cuándo, dónde y qué ríos y montañas eran, de lo contrario, Yiren sería contradictorio tanto río arriba como río abajo del río. ¿Por qué ni siquiera dos personas pueden cruzar el río? El éxito de "Jiaxu" radica en la comprensión precisa por parte del poeta de las imágenes psicológicas de las personas, creando una situación psicológica que parece una flor pero no una flor, y hace que la concepción artística del poema parezca un símbolo de integridad.

El símbolo general de la concepción artística

El símbolo de la poesía no es el uso de figuras o técnicas retóricas simbólicas en una palabra u oración, sino el símbolo general de la concepción artística. "Estar del lado del agua" es una situación común en la vida. El dilema de "ir y venir del medio, pero el camino está bloqueado y es largo", y la ilusión de "ir y venir del medio, el agua está adentro". el medio" también son situaciones comunes en la vida. Las personas a menudo pueden entusiasmarse con sus objetivos. Un bautismo completo del flujo emocional, desde el problema de estar bloqueado hasta la melancolía de la pérdida. Es más probable que los lectores a menudo se vean afectados por el impacto emocional de lo doloroso que es ir contracorriente o lo feliz que es ir contracorriente; piensa en la situación del amor desde aquí y evoca la experiencia del amor. También puede pensar en ideales, carrera, situaciones futuras y evocar muchas experiencias de vida. El símbolo general de la concepción artística hace que ésta tenga verdaderamente un sentido filosófico inagotable de la vida. Wang Guowei comparó una vez este poema con "Amantes de las mariposas" de Yan Shu "Anoche el viento del oeste armonizó los árboles, subí solo al edificio alto, mirando el horizonte" y lo consideró el "más popular", obviamente centrándose en el significado simbólico. de la vida en su concepción artística. La confusión de los hechos, el vacío de las imágenes y el simbolismo general de la concepción artística son tres aspectos del mismo problema. Del hecho a la imagen virtual, y luego al símbolo global, éste es a grandes rasgos el proceso de construcción de la concepción artística de la poesía simbólica.

[Editar este párrafo] Novelas de artes marciales

Los personajes de "Tang Kai Jiao Fang" y "Tang Kai Jian Qi" del escritor de artes marciales Xiao Li sirvieron una vez a Jiao Fang en el Dinastía Tang. Después de eso, viajó por todo el mundo, aprendió muchas habilidades médicas, era bueno bailando con espadas y era tan famoso como Luo Juan. Llamado póstumamente Jia Jian, apodado "Shoulder Back" o "Xiao Gu", apareció a principios de la dinastía Tang e intentó salvar al huérfano Li Li del príncipe heredero. Jia Jian tiene el poder de enseñar el arte a sus esclavos, pero no tiene el título de maestro y discípulo. Tang Gong resultó herido mientras rescataba a personas en una batalla y sufrió graves heridas internas para salvar a su enemigo.

Dejó una habitación llena de joyas para Chenu y murió junto a un lago cubierto de juncos. Es un personaje fascinante que muestra su naturaleza solitaria, misteriosa y benévola a lo largo de la historia. Muy conmovedor.

[Editar este párrafo] Referencias

Diferentes personas en diferentes lugares hacen que la gente quiera morir. (Comentario sobre "El Libro de las Canciones" de Zhongxing en la Dinastía Ming) Este es, naturalmente, un poema sobre un sabio que vive recluido junto al mar, pero la gente lo anhela y piensa en ello. "En el río Mekong" cambió esta frase y agregó dos palabras de imitación "regresar" y "regresar", por lo que fue escrita en forma de profunda admiración. Así que agregué la palabra "Wan" a la siguiente palabra "Zai", lo cual me pareció el toque final y un toque maravilloso. (¿Qing? Yao Jiheng tocó la palabra "llamado" con mucho cuidado. Es difícil decírselo a los demás, y "en el lado del agua" también es una palabra imaginaria. Si hay una determinada manera, la gente puede venir, ¿por qué? ¿Y si? ¿No lo preguntas? El propósito del poeta está muy lejos, y su terquedad por la represión también está muy lejos (Dinastía Qing Huang "Cuestiones poéticas y dialécticas") Los tres capítulos tienen un solo significado, especialmente para Yun Er. Los antiguos escribieron poemas, un significado se convirtió en tres pliegues. Como dice el refrán, una canción tiene tres suspiros y una canción tiene muchos ecos (El "Libro de las Canciones" de Chen Zizhan) "La llamada belleza está en un lado del agua. Si lo sigues de regreso, el camino es muy largo; si regresas nadando, estarás en medio del agua". Cortina: "Por un lado, es difícil". Presione (Han Guang): "Han tiene una niña errante y tiene que pensar en ello; Han es demasiado ancho y no sabe nadar; Jiang Zhiyong no puede pensar en eso". "Debo pedirlo. Si sólo se puede ver pero no pedir, entonces benefíciate de ello". Estos dos poemas presentan la llamada situación de anhelo del romanticismo occidental. El antiguo poeta romano Huan Gil dijo una vez: "Mirando el fuego desde el otro lado, puedes alcanzarlo." Las personas empáticas de las generaciones posteriores creen que las buenas acciones son difíciles de lograr. Alemania Las canciones populares antiguas alaban las buenas acciones y muchos obstáculos, cada uno de los cuales coloca obstáculos en aguas profundas. "Divino" de Dante Comedia" pretende hacer sonreír a una bella mujer al otro lado del río, a tres pasos de distancia, como el mar. El poeta moderno Zhiyun: "La alegría crece". "Al otro lado del río"....(Qian Zhongshu " Guan Zi")

[Editar este párrafo] Modismos relacionados

El agua de otoño es hermosa y el agua está llena de juncos (y el cielo). Juego oscuro, si lo hay. una mejor traducción, se puede reemplazar) (Sin embargo, conserve la información relevante al reimprimir) Usted y Luwei, me pregunto aquí un mejor río, así que no tengo más remedio que quedarme con ustedes, sin ninguna participación. solo mirando allí ella lleva el rocío, a lo largo del río busco la fuente, lejos, muy lejos debería encontrarla pero el peligro lleva su sombra sin ella entre los juncos, en el río deambulo para llegar, teniendo. para retrasar debería conocerla No hay arroyo pero solo mirando sigues ahí - El cielo se oscurece

[Editar este párrafo] Canciones y TV relacionadas

Canciones

Canción: On the Water. Cantante: Letra: Canción: Lin Jiaqing La hierba es verde y brumosa, y hay una hermosa mujer al otro lado del agua. La hierba es verde y brumosa, y hay una hermosa mujer. viviendo junto al agua. Hay bajíos peligrosos y el camino es largo. Quiero hablar con ella en voz baja, pero hay bajíos más adelante y el camino es sinuoso, pero puedo verla vagamente parada en el agua. Hay una belleza al otro lado del agua.

Novela

La novela de Qiong Yao "On the Water" ha sido adaptada al cine y a la serie de televisión muchas veces. House: Changjiang Literature and Art Publishing. Página 320. ISBN: 9787535428417. Edición: Tapa blanda. Título de la serie:

Du Xiaoshuang. De hecho, ella también está entusiasmada. Cuando tenía dieciocho años, de repente quedó huérfana y fue llevada de regreso a Zhujiajian. Aquí, dos hombres cambiaron su vida. Frente a ellos, ¿elegirá a Zhu, que es talentoso y engreído, o a Youwen Lu, que está obsesionado con la escritura y engreído pero ignora la realidad? ¿Y qué altibajos traerá su elección a su destino y a la familia Zhu? La hierba es verde y la niebla es blanca. Hay una hermosa mujer junto al agua.

Acerca de la autora

Qiong Yao, cuyo nombre real es Chen Zhe, es la escritora y productora de cine más famosa de Taiwán. Ha escrito más de 60 novelas románticas, que son éxitos de ventas y se han convertido en películas y series de televisión, ganándose el amor y las lágrimas del pueblo chino en el país y en el extranjero. Se dice que "donde hay chinos, allí está Qiong Yao".

Las obras de Qiong Yao son profundamente conmovedoras y muy legibles, lo que ha hecho derramar lágrimas a tres generaciones. Han atraído con éxito a lectores de casi todas las edades en el mundo y se han convertido en portavoces de "nivel de diamante" del amor puro. Sus obras representativas de diferentes épocas y estilos son recopiladas por sus fans.

Personajes novedosos

En el libro "Chen Shengping", hay una heroína llamada Cao Jia. No sé cómo describir a esta mujer con mis palabras superficiales. Sólo recuerdo una frase. Después de dos perros, no habrá ciudades y, con el paso del tiempo, no habrá mujeres hermosas. No voy a describirlo más. Unas pocas palabras no tienen encanto, así existe el personaje. Sólo estoy aquí para decírtelo.