Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Intenta explorar las características artísticas de la poesía de Du Fu a partir de obras específicas.

Intenta explorar las características artísticas de la poesía de Du Fu a partir de obras específicas.

Du Fu, nombre de cortesía Mei, nació en el condado de Gong, provincia de Henan (ahora condado de Gong, provincia de Henan), y es nieto del famoso poeta Du Fu. Debido a que una vez vivió en Shaoling en el sur de la ciudad de Chang'an, se llamó a sí mismo Maestro Shaoling y se llamó Du Shaoling. Estudiar y viajar antes de los treinta y cinco años. Durante el período Tianbao, cuando llegó a Chang'an, no tenía forma de unirse al ejército. Después de diez años de dificultades, ganó el pequeño puesto de líder de la guardia derecha, Cao Shenjun. Al comienzo de la rebelión de Anshi, fue exiliado y capturado por los rebeldes. Una vez fuera de peligro, el oficial obtuvo una camioneta izquierda. En el segundo año de Ganyuan (759), abandonó su puesto oficial y viajó hacia el oeste. Finalmente fue a Sichuan y se instaló en Chengdu. Una vez interpretó el papel de Yuan Wailang en "Jiannan Jiedu Envoy Yan Wu", por lo que también se le conoce como Du Gongbu. En sus últimos años, su familia se mudó hacia el este y permaneció en Kuizhou durante dos años antes de abandonar Xiaxia. Vagando por Hubei y Hunan, murió de pobreza y enfermedad.

Zimei vivió en el período histórico de la dinastía Tang, que estaba cambiando de la prosperidad a la decadencia. La mayoría de sus poemas abordaron el tema del malestar social, la oscuridad política y el sufrimiento de la gente, y fueron llamados "la historia de". poesía". Se preocupa por el país y la gente, tiene una personalidad noble y exquisitas dotes poéticas, y es conocido como el "Sabio de la poesía".

Du Fu era bueno utilizando muchos sistemas de poesía clásica y desarrollándolos creativamente. Es el fundador del nuevo estilo de poesía Yuefu. Sus poemas Yuefu contribuyeron al desarrollo del Nuevo Movimiento Yuefu a mediados de la dinastía Tang. Su novela antigua "Cinco Siete" es también una historia de la poesía. Comienza a narrar y se centra en la historia completa, marcando un gran logro en el arte de la poesía china. También mostró una creatividad extraordinaria en los Cinco y Siete Ritmos. en el ritmo Ha acumulado una completa experiencia artística en aspectos como la escritura, la antítesis y el afinamiento de palabras y frases, etc., lo que ha llevado este género a una etapa de plena madurez. Du Gongbu se ha transmitido de generación en generación.

Se llamó a sí mismo Shaoling Ye Lao, Du Shaoling, Du Gongbu, etc. Gran poeta realista de la antigua China, conocido como el "Sabio de la poesía". Escribió más de 1.400 poemas en su vida. Su hogar ancestral es Xiangyang, Hubei, y es nativo del condado de Gongxian, Henan. Su antepasado lejano es Du Yu, un poeta famoso de principios de la dinastía Tang, y su padre es Du Xian. Suzong de la dinastía Tang, Suplemento oficial Zuo. Después de ingresar a Sichuan, sus amigos lo recomendaron y se desempeñó como oficial de personal del Centro de Rehabilitación de Drogas de Jiannan, y Yuan Wailang fue designado como el departamento de ingeniería de la escuela. Por eso, las generaciones posteriores también lo llamaron Du Shiyi y Du Gongbu.

Texto original

Al anochecer, algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche. El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver.

¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? Antes de escuchar hablar a mi esposa: Tres hombres custodian Yecheng.

Una persona adjunta un libro y dos personas mueren en la batalla. ¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos!

No había nadie en la habitación, solo un bebé y un nieto. Y la abuela no fue, y no le entraban ni salían faldas.

Aunque la anciana no era muy fuerte, le pidió a Guan Ye que regresara y estaba ansiosa por preparar el desayuno.

La noche fue muy larga, muy tranquila, como llorar, como ahogarse. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.

Traducción

Quédese en la aldea de Shihao por la noche y los funcionarios vendrán a arrestarlo por la noche. El anciano trepó por el muro para escapar y la anciana salió a ocuparse de ello.

Los funcionarios gritaron enojados y la anciana lloró desconsolada.

La anciana dio un paso adelante y dijo: "Mis tres hijos sirvieron y participaron en el asedio de Yecheng. Uno de los hijos respondió a la carta y dos de ellos acaban de morir en la batalla recientemente. Viviendo tranquilamente por un tiempo, el difunto nunca regresó. No había ningún hombre en la casa, solo un nieto pequeño que estaba amamantando. Debido al nieto pequeño, la esposa nunca salió de la casa, pero no tenía un hijo completo. conjunto de ropa cuando ella entró y salió. Aunque estoy muy débil, por favor permítame ir a casa con usted por la noche y esperar en Heyang. Todavía puedo preparar el desayuno".

El sonido de la conversación. A altas horas de la noche también desapareció, pero me pareció escuchar una voz baja y sonidos ahogados.

Después del amanecer, continué con el viaje que me esperaba y solo pude despedirme del anciano que había escapado.

Introducción de antecedentes

En la primavera del segundo año, Gan Yuan, Guo Ziyi, Li Guangbi, Wang Sili y otros de Tang Suzong. Envía a An Qingxu y a todas las tropas alrededor de Yecheng. Debido a un mando inconsistente, fue derrotado por An Qingxu y el ejército de 600.000 hombres fue derrotado por Yecheng. Guo Ziyi se retiró a Luoyang. El tribunal reclutó urgentemente a Ralph. En ese momento, Du Fu regresaba a Huazhou desde Luoyang para unirse al ejército. Escribió poemas como "Oficial de Xin'an", "Shi Haoguan", "Oficial de Tongguan", "Recién casado", "Adiós" y ". Despedida". Las generaciones posteriores se refirieron a ellos como "Tres Oficiales" y "Tres Despedidas".

Debido a que utiliza básicamente el método de escritura de registros reales, tiene la reputación de "historia de la poesía". Pero el poeta no miró con frialdad, sino que miró las preocupaciones de los refugiados con un corazón ardiente de amor: "La soledad detrás de Tianbao, la soledad en el jardín, es el ajenjo, "El cadáver huele la hierba y". hay sangre en el Yuan Dan de Sichuan." "Los suburbios están solitarios. No hay paz, no hay paz en la vejez." "¿Twilight arroja piedras a la aldea y algunos funcionarios arrestan a la gente por la noche?" No importa cuán enojados estén los funcionarios. ¿Por qué lloran las mujeres? "Es demasiado apresurado decir adiós al anochecer". "¿Por qué cocinar quinua al vapor cuando no tienes casa?" El poeta cantó y gritó al pueblo con profunda simpatía: "El agua blanca fluye hacia el este al anochecer, pero las montañas verdes todavía lloran". "El cielo y la tierra son despiadados" y "destruyen los corazones de las personas". Registró las emocionantes escenas de los años de la guerra: todos los jóvenes y de mediana edad fueron al campo de batalla, y los funcionarios de Xin'an querían arrestar a los jóvenes para que se unieran al ejército. Los funcionarios de Stone Moat solo podían llevarse a una anciana cuando lo hacían; los funcionarios de Tongguan atacaron a la gente por la noche; Ya no es necesario despedirse de nadie. El sufrimiento que la guerra trajo al pueblo es profundo, pero las personas que entienden de justicia son lo suficientemente valientes para compartir las preocupaciones del país que describen las ancianas, las novias, los ancianos y los vagabundos. Todos los poetas están llenos de un espíritu de sacrificio respetable. El poeta escribe sobre estas personas comunes y corrientes que son simples pero honestas. El conmovedor mundo espiritual inevitablemente hará llorar a las generaciones futuras. Cuando Du Fu se quedó en la aldea de Shihao, conoció a los funcionarios y los arrestaron y exiliaron. Los sentimientos del poeta se integran en una narración sencilla que invita a la reflexión. Por un lado, el duro funcionario que arresta a la gente en la discoteca y, por el otro, el anciano que trepa por el muro. ¡Hora inusual!" y "Las mujeres se enojan cuando gritan". ¿Por qué lloras?". El contraste es impactante. El discurso de la anciana fue aún más lloroso. Fue una mujer tan mayor la que realmente se la llevaron. Quizás esto sea lo que el anciano no esperaba cuando "escaló el muro".

"Mirror of Tang Poetry" decía: "No importa cuánto tiempo, no importa cuán simple sea. La palabra 'llamada oficial' tiene solo docenas de caracteres. Según el guionista, solo deshaciéndose de la forma ¿Podemos obtener la emoción y deshacernos de la emoción? Sólo de esta manera podemos ganar espíritu ". "Resumen de poemas de las dinastías Tang y Song" cita a Wu Yue diciendo: "Este poema es particularmente triste y extremadamente emotivo. "