5 Contrato de Arrendamiento Poder Notarial
Carta de Autorización de Contrato de Arrendamiento 1 Parte A (arrendador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (arrendatario): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso. Mediante consulta, se han concertado las siguientes viviendas: El contrato de arrendamiento es el siguiente:
Artículo 1. Condiciones básicas de la vivienda.
La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: Aprovechamiento de la vivienda en alquiler. La finalidad de la casa es comercial. Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.
Artículo 3 Plazo del arrendamiento. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _. La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.
Artículo 4 Alquiler y formas de pago. El alquiler mensual de esta casa es yuanes (moneda). El alquiler se liquida mensualmente (mensualmente) (trimestralmente) (anualmente), y la Parte B lo pagará a la Parte A el año, mes y día. En la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A.
Artículo 5 Compromiso de la Parte A con el derecho de propiedad de la vivienda. La parte A garantiza la plena propiedad del inmueble arrendado.
Artículo 6 Gastos relacionados durante el período de alquiler de la vivienda. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los siguientes derechos: 1. Facturas de agua y electricidad; 2. Facturas de gas; 3. Gastos de calefacción; 4. Honorarios de administración de la propiedad;
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante el período de arrendamiento, ambas partes deben cumplir con el contrato Si cualquiera de las partes viola esto El contrato estipula que se debe pagar una indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 8 Ninguna de las partes será responsable de los daños o pérdidas de la vivienda por causa de fuerza mayor.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 2 del contrato de arrendamiento: Carta de autorización de la Parte A (arrendador):
Parte B (arrendatario) :
p>
El Partido A alquila el hotel interno del Cuarto Equipo Geológico al Partido B. De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, ambas partes han llegado a el siguiente acuerdo mediante negociación basada en los principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo:
1. Introducción del hotel:
El hotel está ubicado en No. 55 Liujiang Road, ciudad de Luohe. Tiene dos pequeños edificios y seis habitaciones. Los derechos de propiedad pertenecen al Cuarto Equipo Geológico.
2. Plazo de arrendamiento:
El plazo de arrendamiento es de un año, del 16 de junio al 1 de octubre al 1 de junio.
Tres. Tarifas de arrendamiento y métodos de pago:
El alquiler anual es de 15 000 RMB (15 000 ¥), pagadero en dos cuotas. El primer pago de 7.500 yuanes se pagará en un solo pago en la fecha de firma de este contrato; el segundo pago de 7.500 yuanes se pagará en un solo pago a mediados del 20 de abril. Después de que la Parte A reciba el pago, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.
IV. Responsabilidades de ambas partes:
(1) Responsabilidades de la parte B:
(1) Garantizar que las instalaciones, instalaciones interiores, muebles y electrodomésticos del hotel estén en buenas condiciones y compensar por cualquier daño al precio (adjunto inventario físico).
(2) Si la Parte B necesita decorar o modificar la casa, primero debe obtener el consentimiento de la Parte A. Una vez rescindido el contrato, la Parte B tiene derecho a desmantelar las instalaciones en las que ha invertido.
(3) El hotel sólo será operado y utilizado por la Parte B y no podrá ser subcontratado a un tercero.
(4) Durante el período de arrendamiento, la Parte B garantizará el normal funcionamiento del hotel y dará prioridad a las comidas de negocios del Cuarto Equipo Geológico. Si la Parte B quiere realizar otras operaciones comerciales, primero debe obtener el consentimiento de la Parte A.
(5) Operar legalmente y asumir todas las responsabilidades económicas y legales durante el período de arrendamiento.
(6) Todos los gastos incurridos por el hotel como agua, electricidad, gastos de administración de la propiedad, facturas de teléfono, etc. correrán a cargo de la Parte B desde la fecha de la firma del contrato, y la Parte B pagará los honorarios a tiempo.
(2) Responsabilidades de la Parte A:
(1) La Parte A será responsable de todas las deudas y otras disputas incurridas antes de alquilar el hotel.
(2) Responsable de coordinar la relación entre el hotel y las unidades de la Parte A, garantizar que las unidades de la Parte A no interfieran con las actividades comerciales normales de la Parte B y ayudar a la Parte B a cobrar las deudas comerciales de la Parte A.
(3) Después de la expiración del contrato, la Parte A se asegurará de que la Parte B tenga el derecho de prioridad para renovar el contrato de arrendamiento del hotel en las mismas condiciones que el tercero.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
La Parte A y la Parte B deberán cumplir concienzudamente este contrato. Si cualquiera de las partes solicita unilateralmente rescindir el contrato, deberá notificar a la otra parte con un mes de antelación y pagarle 20 yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
6. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Siete. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Firma de ambas partes:
Parte A: Parte B:
Contrato de Arrendamiento Poder Capítulo 3 Arrendador: _ _ _ _ _ _ (en adelante; denominada Parte A)
Arrendatario: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada Parte B)
1. Descripción general de la empresa de arrendamiento (consulte el Apéndice 1 para obtener más información). detalles)
1. Activos fijos: _ _ _ _
2. Capital de trabajo propio: _ _ _ _
3. : _ _ _
p>2. El plazo del arrendamiento es de * *años, es decir, de _ _año_ _mes_ _día a _ _año_ _mes_ _día.
Tres. Procedimiento de entrega: _ _ _ _ _
IV. Objetivos comerciales
El arrendatario debe completar los siguientes indicadores durante el período de arrendamiento:
1 Valor total de producción: _ _ _ _ _ _ _ yuanes, de los cuales: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _año_ _ _yuan; _ _ _año_ _ _yuan.
2. Beneficio obtenido: RMB yuan, donde RMB yuan, año es yuan;
Verbo (abreviatura de verbo) alquilar
1. Monto del alquiler: _ _ _ _
2 Método de cálculo del alquiler: _ _ _ _
3. El plazo y la forma de pago del alquiler: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Verbo intransitivo de distribución de los ingresos por alquiler
1 Además Para pagar impuestos de acuerdo con la ley, los ingresos durante el período de arrendamiento también se dividen en ingresos del arrendatario (incluido el alquiler), fondo de desarrollo de la producción, fondo de incentivos y fondo de bienestar de acuerdo con las siguientes proporciones: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Los ingresos del arrendatario, después de deducir el alquiler, se pagan al arrendatario en cada año de arrendamiento y el resto se retiene como fondo de riesgo, que el arrendatario no tiene derecho a controlar. Las medidas específicas incluyen: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Los miembros inquilinos de una sociedad de inquilino-operador pueden adelantar los gastos de manutención durante el período de arrendamiento. El monto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y el método de prepago es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Siete.
Enajenación de reclamaciones, deudas y pérdidas residuales antes del arrendamiento corporativo _ _ _ _ _ _ _ _
8. Garantía
1. El arrendatario proporciona las siguientes propiedades como garantía: efectivo en RMB, _ _ _ _, _ _ _ _, descuento _ _ _ yuanes; yuanes.
2.____ voluntariamente actúa como garante del arrendatario y proporciona en garantía los siguientes bienes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Propiedad
3.________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nueve. Derechos y obligaciones de ambas partes
El arrendador tiene el derecho:
El arrendatario tiene el derecho:
El arrendador tiene la obligación:
El arrendatario está obligado a:
X Modificaciones y Terminación del Contrato
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Responsabilidad del arrendador
Responsabilidad del arrendatario
1. Si no se puede pagar el alquiler por pérdidas, el fondo de riesgos pagará por adelantado; si el fondo de riesgo es insuficiente, se hará el pago. La porción se pagará con el bien hipotecado del arrendatario; si el bien hipotecado es insuficiente, se liquidará con el bien garantizado _ _ _ _ _ _ _ _; Además, la indemnización por daños y perjuicios se pagará al arrendador en un plazo de _ _ _ _ _ días. El método de cálculo de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _ _
2. Se seguirán los siguientes métodos y plazos: Pago de la indemnización por daños y perjuicios: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Cuando el pago del alquiler sea parcial, la indemnización por daños y perjuicios se pagará de la siguiente manera y período: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4. Si no se mantienen íntegramente los bienes de la empresa y se causa daño, la indemnización se proporcionará en la forma siguiente y dentro del siguiente plazo: _ _ _ _ _
5. El arrendatario deberá pagar puntualmente la indemnización y la indemnización. Si no se puede realizar la entrega a tiempo,
Doce. Devolución y aceptación de los bienes una vez transcurrido el plazo del arrendamiento
Trece. Métodos de resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, se utilizarán los siguientes métodos para resolver el asunto:
1. Someterlo al Comité de Arbitraje de Contratos Económicos de la Administración de Industria y Comercio para su arbitraje.
2. Presentarse ante el _ _ _Tribunal Popular para su juicio.
Catorce. Este contrato entrará en vigor el día del año.
Este contrato se celebra por duplicado, teniendo el arrendador y el arrendatario cada uno una copia, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copia, _ _ _ _ _ _ _ _ copia, _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias,
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma ) :_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Arrendamiento Poder Capítulo 4 Parte A:
Parte B:
Después de la revisión de la defensa por parte del grupo directivo de operaciones de arrendamiento y el comité de defensa, la Parte A (en lo sucesivo, Parte A) decidió arrendar la Parte B (en lo sucesivo, Parte B) a la Parte B para su operación personal. el siguiente contrato después de la negociación:
1. El plazo de arrendamiento es de _ _años, es decir, de _ _año_ _mes_ _día a _ _año_ _mes_ _día.
2. A partir de la fecha de vigencia del presente contrato, la Parte B es directora de _ _ _ _ _ _ y tiene la calificación de representante legal.
3. La Parte B necesita contratar dos garantes, * * * utilizar propiedad personal como garantía, de los cuales la Parte B es RMB_ _ _ _ _ yuanes y el garante es RMB 2258. Los bienes muebles hipotecados por la Parte B y el garante no podrán ser transferidos ni vendidos durante el período de arrendamiento después de la investigación y registro por la Parte A y la notaría.
4. Derechos y obligaciones del Partido B:
(1) Tener total autonomía en la producción y operación de _ _ _ _, incluida la configuración organizacional, la dotación de personal, el nombramiento y la remoción de cuadros administrativos. , La formulación de normas y reglamentos, la determinación de formas de distribución y métodos de producción y operación, etc.
(2) Derecho a realizar negocios diversificados y decidir el rumbo de sus operaciones comerciales de conformidad con la ley.
(3) El derecho a elogiar, recompensar, castigar y despedir a los empleados de acuerdo con las políticas y regulaciones pertinentes.
(4) La empresa tiene derecho a contratar trabajadores con contrato temporal relevantes durante el período de arrendamiento de acuerdo con la política.
(5) Debe implementar concienzudamente los principios, políticas, leyes y regulaciones del partido y del estado; aceptar conscientemente la dirección del departamento competente y la orientación y supervisión del departamento integral; la organización del partido empresarial y el congreso de trabajadores, para garantizar la propiedad y los derechos e intereses legítimos de los empleados, informar periódicamente al Congreso de los Trabajadores y escuchar las opiniones y sugerencias de los empleados;
(6) La propiedad corporativa debe estar sujeta al seguro social; de acuerdo con las normas nacionales, los fondos de depreciación y los fondos para reparaciones importantes deben retirarse para el mantenimiento y renovación de equipos y propiedades. Cuando expire el contrato, los activos fijos deben devolverse en su totalidad de acuerdo con la lista de activos fijos y se debe garantizar que la tasa de integridad del equipo sea superior a _ _ _ _.
(7) Pagar el IRPF según sea necesario.
5. Derechos y obligaciones de la Parte A;
(1) La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar el trabajo de la Parte B.
(2) La Parte A apoyará activamente a la Parte B en el ejercicio de sus debidos poderes y ayudará y guiará a la Parte B para gestionar y operar la empresa de conformidad con la ley.
6. Distribución de las operaciones de arrendamiento:
(1)_ _ _ _ _ _ _Pagar impuestos según sea necesario y pagar fondos de transporte de energía según sea necesario.
(2) La Parte B pagará _ _ _ _ _ alquiler básico a la Parte A. Cuando _ _ _ _ la ganancia anual realizada de la fábrica de bolas de acero es mayor que la ganancia base del arrendamiento, el monto del alquiler debe determinarse de la siguiente forma: ganancia base × tasa de interés = renta básica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
Beneficio realizado en el año del arrendamiento
Renta = alquiler básico = -
Beneficio básico del arrendamiento
Realizado en el año _ _ _ _ Cuando el beneficio sea inferior al beneficio del alquiler básico, se pagará el alquiler básico prescrito de 1.100 yuanes y el arrendatario y el garante compensarán el déficit con sus bienes personales.
(3) Después de que la Parte A reciba el alquiler, devolverá todo el alquiler a _ _ _ _ como ganancias corporativas.
(4) Las ganancias de la empresa retenidas por la Parte B deben usarse razonablemente, el 40% como fondo de desarrollo empresarial y el 60% como fondo de bienestar.
(5)______ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Los ingresos personales de la Parte B se deducirán anualmente de alquileres y fondos de riesgo Después de eso, la parte restante son sus ingresos personales, y las ganancias del garante se distribuirán a la Parte B de sus ingresos personales según lo acordado por la Parte B y el garante.
(6) Durante el período de arrendamiento, los salarios y bonificaciones del Partido B se suspenderán (se mantendrá el nivel salarial original. Si se ajustan los salarios, los salarios se pueden ajustar de acuerdo con las regulaciones, pero los salarios no serán pagado). La parte B puede adelantar los gastos de manutención mensualmente, y la cantidad puede ser ligeramente superior a la suma de su salario y capital originales, pero el máximo no puede exceder el doble de la suma de su salario y bonificación originales.
(7) El fondo de riesgo retenido por la Parte B se depositará en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ banco
(8) Beneficio obtenido durante el año de arrendamiento p>
7. El Partido A y el Partido B se sujetarán a las siguientes políticas económicas en materia de _ _ _ _ _:
(1) Será administrado por la empresa colectiva, y la industrial y comercial. el impuesto sobre la renta y el impuesto sobre las bonificaciones serán recaudados por la empresa colectiva.
(2) Basado en el salario total anual de la empresa de _ _ _ _ diez mil yuanes y los ingresos por ventas de productos de _ _ _ diez mil yuanes (es decir, el contenido salarial de 100 yuanes de ingresos por ventas de _ _ _ _ yuanes), empleados El salario total fluctúa con el aumento o disminución de los ingresos por ventas en cada año de arrendamiento. Siempre que la ganancia per cápita, el pago de impuestos y la productividad laboral aumenten más rápido que la tasa de crecimiento salarial, los salarios de los empleados (incluidos). Se permite el pago de bonificaciones)
(3) Utilice fondos propios para la transformación tecnológica y las nuevas ganancias después de que el proyecto se ponga en producción serán retenidas por la empresa dentro de un año. pueden ampliarse adecuadamente con la aprobación del departamento de finanzas e impuestos; los préstamos se utilizan para la transformación tecnológica y las nuevas ganancias pueden reembolsarse antes de impuestos. Después del reembolso, la empresa puede retirar las contribuciones sociales de acuerdo con la proporción aprobada. Los nuevos beneficios obtenidos del uso combinado de fondos propios y préstamos serán retenidos por la empresa en proporción a sus fondos propios y seguirán utilizándose para la transformación tecnológica.
(4) Los préstamos tecnológicos que deban reembolsarse en años anteriores se reembolsarán año tras año durante el período de arrendamiento. Las ganancias reducidas debido al reembolso de los préstamos tecnológicos pueden retirarse del fondo de bienestar. Las ganancias reducidas debido al pago del préstamo no afectarán la base de comisiones del Partido B, y la fuente de fondos se pagará mediante nuevas tarifas de asistencia social.
(5) Si es necesario reconstruir una casa para su producción y operación, el impuesto de construcción estará exento siempre que el monto y el área de la inversión no excedan las regulaciones nacionales pertinentes.
(6) Excepto el alquiler, la Parte B no pagará los honorarios del contrato.
8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
(1) La Parte A será responsable de las pérdidas causadas a la Parte B por la intervención ilegal de la Parte A.
(2) Si la Parte B no paga la renta en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este contrato, el déficit será compensado por la Parte B y el garante con bienes personales hipotecados. El principio de compensación es: ① Primero la Parte B, luego el garante; (2) Compensar al garante de acuerdo con la propiedad registrada de acuerdo con las necesidades del bajo monto de reembolso (3) Garantizar los gastos de manutención necesarios para las personas y familiares de la Parte B; (4) Cualquier compensación insuficiente será la Parte B firmará un contrato de deuda con la Parte A, que entrará en vigor después de ser certificado por un notario público.
9. Modificación o resolución del contrato:
(1) Ni la Parte A ni la Parte B podrán solicitar la modificación o resolución del presente contrato a voluntad sin motivos justificables.
(2) Cuando la operación de arrendamiento no pueda realizarse de conformidad con lo establecido en este contrato debido a cambios en las políticas nacionales o al impacto de desastres naturales, ambas partes tienen derecho a solicitar la modificación o terminación del contrato. este contrato.
(3) Si la Parte B incumple el contrato o daña los intereses de la Parte A por otras razones, o la Parte A incumple el contrato e interfiere gravemente con la autonomía de producción y operación de la Parte B, provocando que la Parte B no pueda operar. de forma independiente y sin poder garantizar sus ingresos legítimos, cualquiera de las partes podrá solicitar la rescisión del contrato.
(4) Si la Parte B no puede ejecutar el contrato debido a un accidente, la Parte A tiene derecho a solicitar la rescisión del contrato.
(5) Los cambios o terminaciones de este contrato deben ser negociados por ambas partes y se debe llegar a un acuerdo por escrito. Sólo es válido si es aprobado por un notario público. Si las dos partes no llegan a un acuerdo y la mediación por parte del notario resulta ineficaz, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal, y el tribunal dictará sentencia conforme a derecho.
10. El presente contrato será firmado por la Parte A y la Parte B y el garante, y surtirá efectos previa escrituración ante notario público.
11. Los honorarios de notariado de este contrato serán pagados por _ _ _ _.
12. Los asuntos no cubiertos en este contrato pueden resolverse mediante negociación en cualquier momento por ambas partes.
13. De este contrato existen seis copias originales, una para la Parte A y la Parte B cada una, una para el fiador y otra para la notaría, nueve copias son para la Comisión Económica Municipal, la Municipal; La Comisión de Reestructuración, la Oficina de Finanzas Municipal y la Oficina de Impuestos Municipal, la Oficina de Auditoría Municipal, la Oficina de Trabajo Municipal, el Banco Municipal Industrial y Comercial de China, _ _ _ _ la Oficina de Impuestos del Distrito y el Banco Popular de China tienen cada uno una copia.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del Contrato de Arrendamiento Poder Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de celebración: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de celebración del contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Supervisado por la Administración Provincial de Industria y Comercio de Zhejiang
Arrendador (organizador del mercado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (operador de piso): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La primera situación básica del mercado
El nombre del mercado al que se refiere el puesto de mercancías en este contrato es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Información básica del local comercial
El local comercial a que se refiere este contrato está ubicado en.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Plazo de arrendamiento
Ambos las partes acordaron que el plazo de arrendamiento del local comercial es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
Artículo 4 Alquiler y plazo y forma de entrega
El alquiler es (en mayúsculas ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/mes/año, el tiempo y método de entrega son los siguientes:
1. Entrega única: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 Subarrendamiento de Espacio Comercial
El arrendatario deberá obtener el consentimiento por escrito del arrendador antes de subarrendar el local comercial. Si el arrendador acepta subarrendar, el arrendatario celebrará un contrato de subarrendamiento con el tercero, y el período de subarrendamiento será dentro del período de arrendamiento de este contrato. Durante el período de subarrendamiento, este contrato seguirá vigente y su eficacia se extenderá a terceros. Si un tercero causa daños al local comercial, el arrendatario será responsable de la indemnización.
Artículo 6 Normas de decoración, mantenimiento y exhibición del espacio comercial
1. Si el arrendatario necesita decorar o mejorar el local comercial, deberá obtener previamente el consentimiento del arrendador. Una vez expirado el contrato de arrendamiento, ambas partes llegarán a un acuerdo sobre el alcance y las condiciones de la decoración y la decoración, así como la disposición de la decoración y la decoración.
2. Durante el período de arrendamiento, el mantenimiento del local comercial se realizará de la siguiente manera:
El alcance del mantenimiento, el tiempo y la carga de costos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Alcance, tiempo y costo de las reparaciones del inquilino: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3 Las especificaciones de exhibición del stand comercial son: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 Ajuste de posiciones comerciales
Adecuación de edificios comerciales con la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes. El arrendador notificará al arrendatario por escrito con _ _ _ _ _ días de antelación su finalidad, orientación y área, y el arrendatario tendrá derecho a decidir si lo acepta. Si se acepta el ajuste, ambas partes deberán volver a firmar el contrato de arrendamiento con base en las condiciones de operación ajustadas. Si no se acepta el ajuste, el contrato se rescindirá anticipadamente, debiendo el arrendador devolver al arrendatario el alquiler pagado en exceso y el depósito de derechos del consumidor en el plazo de _ _ _ _ días.
Si el arrendatario renueva o mejora el local comercial y añade otras cosas, el arrendador deberá proporcionar una compensación razonable.
Sin la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes, el arrendador debe llegar a un acuerdo previo con el arrendatario para ajustar el uso, la orientación y el área del edificio comercial. Si no se llega a un consenso, no se podrán realizar ajustes sin autorización.
Artículo 8 Publicidad
El arrendador deberá realizar publicidad adecuada en el mercado para aumentar su visibilidad. El costo anual de publicidad no será inferior a _ _ _ _ _ los ingresos anuales por alquiler del mercado.
Con el consentimiento del arrendador y la aprobación de los departamentos administrativos correspondientes, el arrendatario podrá publicitar los bienes en áreas designadas del mercado a costa del arrendatario.
Artículo 9 Gestión inmobiliaria
La gestión inmobiliaria del mercado la realiza la empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Instalaciones públicas en el mercado, Las instalaciones de protección contra incendios, seguridad y saneamiento deberán cumplir con los siguientes requisitos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Requisitos
Artículo 10 Seguro de propiedad
El seguro de propiedad para las instalaciones del mercado estará a cargo del arrendador, y el seguro Los gastos correrán a cargo del arrendador.
El arrendador se hará cargo del seguro de propiedad de los bienes operados por el arrendatario (el arrendatario lo hará por sí mismo), y los costos del seguro correrán a cargo del arrendatario.
Artículo 11 Depósito de derechos del consumidor
En la fecha de entrega del espacio comercial, el arrendatario deberá pagar un depósito de derechos del consumidor en RMB al arrendador. Durante el período de arrendamiento, el depósito de capital del consumidor es administrado por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Sólo se utiliza para proteger los derechos e intereses de los consumidores y no puede apropiarse indebidamente para otros fines.
En las siguientes circunstancias, el arrendador puede utilizar el depósito de derechos del consumidor para compensar a los consumidores por adelantado:
1. El arrendatario se niega a cumplir después de llegar a un acuerdo de resolución de disputas con el consumidor;
2. El arrendatario retrasa intencionalmente o rechaza injustificadamente la solicitud legítima del consumidor de reparación, reelaboración, sustitución, devolución, reposición de la cantidad de la mercancía y compensación de pérdidas;
El arrendador podrá exigir el arrendatario a La persona lo compensará en un plazo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días
La forma de devolución y plazo del depósito de derechos del consumidor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 12 Derechos y obligaciones del arrendador
1. Derechos del arrendador
(1) Formular normas y reglamentos de gestión del mercado y ayudar a los departamentos administrativos pertinentes para evitar que los operadores in situ produzcan y vendan falsificaciones. y productos de mala calidad que interrumpen las operaciones del mercado;
(2) Establecer un punto de quejas para aceptar quejas y mediar, y cooperar con las asociaciones de consumidores y los departamentos administrativos pertinentes para investigar y manejar las disputas de los consumidores en el sitio. ;
(3) Establecer instrumentos de medición de reinspección legalmente calificados que cumplan con los requisitos de cantidad especificados;
(4) Estadísticas de transacciones de mercado y presentaciones periódicas a las estadísticas locales e industriales. y departamentos comerciales;
(5) Detener las operaciones de Occupy Road, construir, instalar puestos o actividades comerciales móviles y actividades comerciales fuera del sitio en el área de planificación de mercado;
2. Obligaciones del arrendador
(1) Garantizar que el mercado esté dentro de las instalaciones de agua, electricidad, protección contra incendios, seguridad, saneamiento y otras que cumplan con las condiciones de uso y los estándares pertinentes, y asumir las responsabilidades de mantenimiento según lo acordado.
(2) Garantizar que la entrada al lugar sea fluida y que el ambiente circundante fuera del lugar esté limpio y ordenado.
(3) Hacer un buen trabajo en la administración y el mantenimiento de la propiedad; del mercado según lo acordado para garantizar las actividades comerciales normales del mercado
Artículo 13 Derechos y Obligaciones del Arrendatario
1. 1) Realizar de forma independiente actividades comerciales dentro del alcance aprobado por la ley;
(2) El derecho a rechazar las demandas irrazonables del arrendador e informar a los departamentos pertinentes
(3) Después; expira el plazo del arrendamiento, si el arrendador continúa alquilando el local comercial, el arrendador tendrá El inquilino tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones;
(4) El derecho a conocer los ingresos y gastos de administración de la propiedad y otros gastos relacionados;
2. Obligaciones del arrendatario
(1) Operar de acuerdo con la ley, operar con integridad, cumplir con las diversas reglas y regulaciones del mercado, garantizar completar licencias, marcar precios claramente, operar de manera brillante y pagar impuestos (tarifas) de acuerdo con las regulaciones;
(2) No vender productos falsificados Productos falsificados y de mala calidad, productos de "tres no", adulterados y falsos bienes y otros bienes cuya venta está prohibida por las leyes y reglamentos;
(3) Cuidar las instalaciones del mercado, cooperar y ayudar a los arrendadores en la gestión de la propiedad del mercado, para mantener el orden y la seguridad del mercado;
(4) Al comprar bienes, el arrendatario debe verificar la calidad de los bienes y conservar las facturas, documentos, contratos, etc. originales. Capaz de probar el origen de los bienes según sea necesario y establecer un libro de compras.
(5) El arrendatario deberá, bajo la supervisión de los departamentos administrativos pertinentes, destruir o disponer inofensivamente de los bienes que no superen la prueba cualitativa rápida;
Artículo 14 Mercado
Si el mercado estuviera cerrado por cualquier motivo, el arrendador deberá notificarlo al arrendatario con 60 días de anticipación, y ambas partes liquidarán los procedimientos financieros pertinentes dentro de _ _ _ _ _ _.
Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Responsabilidad por incumplimiento de contrato por parte del arrendador
(1) Si el lugar no se proporciona en el lugar acordado. tiempo, por cada día de retraso, el arrendador será responsable por incumplimiento de contrato de indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ pagado al arrendatario alquiler (mensual, anual). Si el arrendatario no proporciona una ubicación dentro de un período de tiempo razonable después de haber sido recordado, el arrendatario tiene derecho a rescindir el contrato;
(2) Si el arrendatario no proporciona una ubicación de acuerdo con el acuerdo área y orientación, el arrendatario será responsable de (mes, año) El arrendatario tiene derecho a rescindir el contrato previo pago de la indemnización por daños y perjuicios por el alquiler;
(3) Instalaciones públicas, protección contra incendios, seguridad , saneamiento y otras instalaciones no cumplen con los requisitos pertinentes, lo que hace que el arrendatario no pueda operar normalmente. Si aún no hay mejoras dentro de un período de tiempo razonable después de recibir el recordatorio, el arrendatario deberá pagar _ _ _ _ alquiler (mensual) como. indemnización por daños y perjuicios, y el arrendatario tiene derecho a rescindir el contrato. Si causa pérdidas al arrendatario, será responsable de una compensación;
(4) Si el arrendatario no cumple con las responsabilidades de mantenimiento y administración de la propiedad según lo acordado, causando daños personales o a la propiedad del arrendatario, deberá será responsable de la compensación por pérdidas
2. Responsabilidad del arrendatario por incumplimiento de contrato
(1) Si el alquiler no se paga según lo acordado, una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ por cada día vencido se pagará al arrendador. Si el arrendador no paga dentro de un período de tiempo razonable después de haber sido recordado, el arrendador tiene derecho a rescindir el contrato;
(2) El arrendador no inicia negocios dentro de _ _ _ meses después de la entrega o suspende el negocio por más de _ _ _ meses sin razones justificables durante el período de arrendamiento _ _ _ meses, el arrendador tiene derecho a rescindir el contrato. Después de deducir el alquiler pagado según el tiempo, la parte restante será devuelta y el arrendador tiene derecho a recuperar el déficit del arrendatario;
(3) El arrendador se involucra en actividades comerciales ilegales y tiene su licencia comercial revocada por el departamento administrativo correspondiente, o si la empresa es multada tres o más veces y tiene un impacto negativo en la reputación del mercado, el arrendador tiene derecho a rescindir el contrato;
(4) Si el local comercial se subarrenda a otros sin el consentimiento del arrendador, el arrendador tiene derecho a rescindir el contrato;
p>
(5) Si el local comercial sufre daños graves por culpa, la empresa asumirá la responsabilidad de compensar la pérdida;
Artículo 16 Método de resolución de disputas
Cualquier daño causado por la ejecución de este contrato Cualquier disputa que surja se resolverá mediante negociación entre los dos partes o por mediación de la dirección de administración industrial y comercial.
Si la negociación o mediación fracasa o ambas partes no están dispuestas a negociar o mediar, la solución se resolverá de la siguiente manera:
1. Someterse a _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
2. Presentar una demanda ante el _ _ _ _ _ _ Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 17 Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario previa negociación. El acuerdo complementario y los anexos del contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 18 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Este contrato fue firmado el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día_ _ _ _ _ _ _ _ _El contrato original se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia; copia del contrato de participación.
Arrendador: Arrendatario:
Domicilio: Domicilio:
Representante legal (responsable): Representante legal (responsable):
Tel: Tel:
Número de identificación: Número de identificación:
Agente:
Tel: Tel:
Codificación de publicación: