Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Apreciación y traducción del texto original de "Xia Yi" de Su Shunqin

Apreciación y traducción del texto original de "Xia Yi" de Su Shunqin

El texto original de Xia Yi: El patio está en pleno verano y las flores de granada florecen por toda la cortina. (Xia Zhuqing) Hay árboles que dan sombra por todas partes al mediodía todos los días. Siempre que sueño con una reinita errante, hago un sonido.

El patio era profundo y silencioso. Yo estaba acostado en la estera de bambú, sintiéndome fresco por todas partes. Las flores de granado florecen fuera de la ventana y, a través de la cortina de bambú que cuelga, el salón vacío se inunda de rojo. La sombra densa proporciona protección contra el calor del verano. Ya era mediodía cuando me desperté y el canto intermitente de Huang Ying'er se podía escuchar en mis oídos.

Nota 1 Otros patios: pequeños patios junto al patio principal. Código: Estera de bambú en verano. Qing: Genial. 2 A través de la cortina: Atraviesa la cortina. 3er sueño: despierta.

Xia Yi comentó este poema. Cada oración no tiene nada que ver con el paisaje de verano. Cada oración está llena de un significado refrescante que hace que la gente se sienta como una brisa refrescante.

Hay tres puntos a los que se debe prestar atención al expresar poesía:

La pluma es ligera y etérea: escribe sobre el patio, dejando tinta en lo profundo del patio; escribe sobre flores de granado; y luego aplica cortinas escribe sobre árboles verdes, como en Visto en la clara sombra de los árboles que se escuchan de los cuervos al escribir "Orioles", cada frase comienza en el aire, formando así una concepción artística brillante y etérea que corresponde al día y al día. dormir.

La estructura es natural e inteligente: el poema habla de dormir durante el día. Las tres primeras frases son en realidad la escena antes de acostarse, pero no es hasta la última frase que aparece la palabra "sueño dormir". "Se resalta, que continúa la escena después de dormir. No parece continuar. De hecho, la atmósfera tranquila y confusa de las primeras tres oraciones es un presagio, y la oración "Es mediodía" presagia primero dormir durante el día. Tan pronto como se señaló la última frase, sentí que me quedé dormido tranquilamente y me desperté de repente. Mi estilo era animado y alegre, y evité la simple enfermedad.

Estilo fuerte pero no débil. En el patio trasero del templo Poshan, construido habitualmente en la dinastía Tang, se lee: "Mi camino serpentea a través de un valle protegido, con ramas y flores, que conduce a un retiro budista". Su imagen es similar a una o dos oraciones de este poema, pero a menudo escribe sobre pensamientos de otro mundo y sentimientos de soledad, mientras que este poema brinda a las personas un sentimiento de libertad y tranquilidad. Ouyang Xiu llamó a Shun Qin "heroico y desenfrenado" (el hermoso artículo de "Ji"), por lo que, aunque escribió el mismo poema, pudo combinar elegancia e indiferencia en un lugar apartado, siendo claro pero no débil, y relajado pero No enojado, lo que lo hacía diferente de los reyes y reyes Meng.

Los antecedentes de la creación de Xia Yi. Este poema fue escrito cuatro años después de la dinastía Qing. Después de que el poeta fue despedido de su cargo, construyó el Pabellón Canglang en Suzhou y vivió recluido. "Xiayi" fue escrito cuando vivía recluido en Suzhou.

El significado de verano es que los días en verano son largos y el mediodía en verano es muy caluroso. En verano, echar una siesta se ha convertido en una especie de disfrute. El poeta habla también del confort de echar la siesta y del confort de despertarse. La siesta de verano parece ser un tema fascinante en la obra del poeta. Desde la famosa frase de Tao Yuanming "Tumbado bajo la ventana norte en mayo y junio, cuando llega la brisa fresca, se hace llamar el Señor del Oeste", han aparecido en los poemas varios gustos de siestas. Por ejemplo, "Summer Leisure" escrito por Liu Zongyuan de la dinastía Tang: "Estaba borracho en el verano en Nanzhou y dormí en el norte durante unos días. Por la tarde, no hubo ningún sonido y el montañés llamó a la puerta". el mortero de té frente al bambú. "Verano" de Zhang Songwanqiu: "La cortina amarilla es verde. Las moscas cortan las cortinas y no hay sombras que duerman en el porche al mediodía. Los peces de la almohada están tallados en piedra de color púrpura y la nieve de la montaña Shanliang está pintada con cintas azules. "Una siesta a principios de verano" de Yang Wanli de la dinastía Song: "Dormir mucho es cruel, ver a los niños atrapar flores de sauce". Estos poemas relajantes son completamente diferentes del sol abrasador y el calor humeante de los seres humanos. Encarnan una vida positiva y amorosa. El poema "Xia Yi" de Su Shunqin también expresa este tema.

Las tres primeras frases de este poema se centran en describir un mundo tranquilo en el caluroso verano para desencadenar la comodidad de una siesta. En la primera frase, el lugar "profundo" para una siesta se refiere a la profunda tranquilidad del patio opuesto. Debido a la tranquilidad, se siente "claro", lo que refleja la sinestesia entre las cosas y yo, permitiendo a las personas sentir intuitivamente lo agradable. siesta aquí. La segunda frase trata sobre el entorno fuera del hospital. La casa en el patio está fresca y fresca, y las flores de granada están en plena floración fuera de la ventana. A través de las cortinas aún se pueden sentir sus preciosos colores. Puedes imaginar al poeta tumbado en la alfombra con las granadas reflejadas en la habitación, los colores suaves e hipnóticos. La tercera oración combina las dos oraciones anteriores, señalando que esta hora es mediodía, diciendo que el patio es profundo, que hay sombra verde por todas partes al mediodía y que es fresco y refrescante. A través de las tres frases anteriores, se cumplen las condiciones para una siesta y puedo empezar a escribir sobre una siesta. Sin embargo, el poema salta y está escrito directamente desde el sueño, usando un bolígrafo flexible. Después de despertarse, se hizo el silencio, interrumpido por el chirrido intermitente de las currucas. Puedes imaginar lo tranquilo y cómodo que te sientes cuando te despiertas y lo tranquilo y cómodo que te sientes cuando duermes. Éste es el "estado de ánimo veraniego" que el poeta quiere expresar.

El poema completo consta de cuatro frases y está escrito en torno a una siesta. Las primeras tres oraciones son antes de la siesta y la última oración es después de la siesta. No escribes siesta directamente, pero siesta está incluida, así que usa el bolígrafo para saltar. Cada frase del poema es coherente con el verano, utilizando constantemente el color para expresar el paisaje y expresar el estado de ánimo de satisfacción del poeta, que contrasta fuertemente con el calor y la depresión que las tardes de verano deberían provocar en la gente.

Hay tres puntos a los que se debe prestar atención al expresar poesía:

La pluma es ligera y etérea: escribe sobre el patio, dejando tinta en lo profundo del patio; escribe sobre flores de granado; y luego aplique cortinas; escriba sobre árboles verdes, como en Visto en la clara sombra de los árboles, cuando se escribe sobre el oropéndola, se puede escuchar desde el cuervo, y cada frase comienza en el aire, formando así un espacio brillante y etéreo; Concepción artística que corresponde al día y al sueño.

La estructura es natural e inteligente: el poema habla de dormir durante el día. Las tres primeras frases son en realidad la escena antes de acostarse, pero no es hasta la última frase que aparece la palabra "sueño dormir". "se resalta, continuando la escena después de dormir. No parece continuar. De hecho, la atmósfera tranquila y confusa de las primeras tres oraciones es un presagio, y la oración "Es mediodía" presagia primero dormir durante el día. Tan pronto como se señaló la última frase, sentí que me quedé dormido tranquilamente y me desperté de repente. Mi estilo era animado y alegre, y evité la simple enfermedad.

Estilo fuerte pero no débil. El poema de la dinastía Tang "El jardín trasero del templo de la Montaña Rota" escribió: "Mi camino serpentea y gira, pasando por un valle protegido, ramas y flores, hasta un retiro budista". La imagen es similar a una o dos frases de este poema, pero a menudo escribe sobre la idea de estar fuera del mundo y el sentimiento de soledad. Este poema es muy fácil y gratuito. Ouyang Xiu llamó a Shun Qin "audaz y desenfrenado" (Volumen "Artículos hermosos · Memorial"), por lo que, aunque coescribió, pudo combinar belleza, elegancia y frescura en un lugar apartado, claro pero no ligero, relajado pero no. enojado, lo que lo hacía diferente de Wang y Meng.

Apreciar el poema "Significado del verano" de Su Shunqin puede describir una concepción artística pacífica y tranquila en el caluroso verano.

"Farewell Courtyard es profundo en verano. La palabra "Xia" señala el festival. Las tres palabras "Farewell Courtyard", "profundo" y "Qing" se profundizan entre sí, formando una atmósfera tranquila desde el comienzo Otro El primer patio es un pequeño patio al lado del patio principal. Se dice que este pequeño patio está en lo profundo de la casa y tiene caminos sinuosos que conducen a áreas apartadas. Hay una estera de bambú escrita por Han Yu. Gift" describió una vez la estera de bambú como "el viento sopla dos metros y medio" y "cuando hay duda, el cielo despejado se eleva y sopla". "Xia Dianqing" tiene exactamente el mismo significado. Significa que aunque es pleno verano, la estera de bambú está fría en lo profundo del jardín. Profundo significa superposición, profundo y claro, las vocales son similares y la calidad del sonido es clara y plana. Esto no sólo proporciona a las personas un sentimiento fresco y profundo a partir de la imagen de las palabras, sino también de la imagen de la música.

"Las granadas florecen por todas partes y la cortina es brillante": una estera Mingxia con la palabra "cortina" escrita se extiende en la entrada. El poeta se tumbó en la mesa y miró hacia afuera, viendo solo la granada en plena floración, mostrando su brillante encanto a través de las cortinas. Han Yu dijo una vez: "Liu Hua brilla en mayo" ("Liu Hua"), pero la segunda oración cambió el significado y agregó una capa de cortina. Mirando las granadas a través de la cortina, aunque las flores rojas son como el fuego, no deslumbran.

Tao Yuanming dijo: "El bosque frente al Aitang es la sombra en pleno verano" ("Heguo Zhubu"). La tercera línea de este poema está traducida del poema de Tao y dice que aunque es mediodía en pleno verano, el patio todavía está despejado, sombrío y fresco. Esta frase contrasta en color con la frase anterior. Se puede ver desde "el suelo está lleno de sombra" que los árboles se han convertido en un bosque. Está escrito sobre la sombra en lugar de los árboles, lo que hace que el pequeño patio sea fresco y tranquilo.

¿Qué hace el poeta en este ambiente tranquilo? Resultó que el paisaje despejado del patio lo había reconfortado. Aunque era mediodía bajo el sol abrasador, ya estaba profundamente dormido. Mientras "soñaba", sólo podía escuchar las nítidas rimas de uno o dos pájaros cantores que venían de lo más profundo del jardín de vez en cuando. Está escrito sobre el sonido de las reinitas en lugar de los oropéndolas. No sólo se puede ver la espesa sombra de los árboles, sino que también refleja la profunda tranquilidad de este pequeño patio con el sonido de susurros en el silencio. La montaña Tonggong está aún más apartada. Según el poema "Entrando en el arroyo Ruoye" de Wang Ji de la dinastía del sur y el poema "Wu Xinyi" de Wang Wei: Los pájaros se asustan con la salida de la luna y el arroyo del manantial suena con la salida de la luna. La concepción artística de la última frase es similar a la de los dos poemas.

Poema: Xia Yi Poesía Autor: Su Shunqin de la Dinastía Song Poesía Categoría: 300 poemas antiguos, Xia