Plantilla de contrato de arrendamiento de terrenos_Contrato de arrendamiento de terrenos
Texto de muestra de contrato para alquiler de terreno y construcción de casa
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Después de suficiente negociación, ambas partes acuerdan firmar este contrato de alquiler de casa sobre los siguientes asuntos de alquiler de casa para cumplimiento mutuo.
1. El arrendador alquila voluntariamente 36 habitaciones del segundo al quinto piso (incluida la fachada más al norte del primer piso) de la casa de construcción propia en xxx Village, ciudad de Zhengzhou, a la Parte B para su uso como un hotel. El Partido B comprende plenamente las casas alquiladas por el Partido A y está dispuesto a alquilar las casas mencionadas anteriormente.
2. El período de alquiler de la vivienda será pactado por ambas partes, comenzando desde el día del año y finalizando el día del año. El alquiler es (año) RMB (mayúscula): ¥ yuanes.
Tres. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará el alquiler una vez en el primer trimestre (tres meses), y la Parte B pagará el alquiler de tres meses (en mayúsculas) a la Parte A en una sola suma.
4. La Parte A es responsable de instalar puertas y ventanas para la casa alquilada por la Parte B, y la Parte B es responsable de todas las demás decoraciones de la casa, como el suministro de agua, el suministro de energía, la iluminación y el agua. tuberías de suministro y drenaje, etc. Durante el período de uso, la Parte B no destruirá la estructura principal de la casa sin autorización, ni dañará las instalaciones y equipos de la casa (incluidos grafitis, grafitis, etc.). Si hay algún daño, la Parte B será responsable. para compensación o reparación y reemplazo de acuerdo con el alcance de la pérdida de la Parte A.
5 Una vez expirado el período de arrendamiento, cuando la Parte B recupere sus bienes personales, no deberá desmantelar las instalaciones y equipos que afecten. el uso continuado de la casa después de la decoración. Cuando la Parte B se retira del contrato de arrendamiento, la Parte A solo puede retirarse del contrato de arrendamiento después de pasar la inspección de aceptación. Si la casa está obviamente dañada y la Parte B no la repara, la Parte A tiene derecho a exigir la compensación correspondiente a la Parte B.
6. Durante la operación de la Parte B, todos los gastos como agua, electricidad, saneamiento. , etc. de la casa alquilada por la Parte B correrá a cargo de la Parte B. La Parte B es responsable de todos los daños a las instalaciones y equipos, accidentes y desastres naturales en el área arrendada. La Parte B deberá
7. utilizar razonablemente la vivienda arrendada de acuerdo con los fines y requisitos de uso acordados. Durante el período de uso, la Parte B no utilizará la casa para realizar actividades ilegales; de lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias.
8. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, ninguna de las partes será responsable de las pérdidas correspondientes causadas por fuerza mayor, como desastres naturales, demolición gubernamental, etc.
9. Durante el período de vigencia del contrato, ninguna de las partes aumentará o disminuirá el precio del alquiler a voluntad sin el consentimiento de ambas partes. Una vez que expire el contrato, la Parte A fijará el precio en función de las condiciones del mercado y la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.
XI. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden negociar por separado, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato después de ser firmado por ambas partes.
12. Este contrato se redacta en dos ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de construcción y arrendamiento de terrenos 2
Parte A:
Parte B:
Artículo 1 Alcance del arrendamiento de derechos de uso de la tierra
1.1 El terreno arrendado por la Parte A a la Parte B de acuerdo con este contrato está ubicado en la Zona de Desarrollo Económico del Condado de Changsha (No. 5 Luositang Road), Cable Electromagnético Changsha Guanghai Co., Ltd. 3 La fábrica No. 1 (aproximadamente 16 acres) aún no ha sido construida por la Parte A. La Parte B ha utilizado la estructura de acero estándar para la construcción de la fábrica y la grúa de distribución en la fábrica durante 10 años, y sus derechos de propiedad pertenecen a la Parte A.
1.2 La Parte A acepta que la Parte B La Parte A invirtió en un nuevo edificio de fábrica en la dirección diseñada originalmente, con un área de construcción de aproximadamente 5400 m2.
1.3 La Parte B debe construir un nuevo taller de grúas de acero de acuerdo con los requisitos estándar, y un instituto de diseño formal deberá emitir planos de diseño. El plan de diseño y construcción se organizará de acuerdo con los requisitos del departamento de construcción. La calidad de la construcción estará estrictamente de acuerdo con las normas y la aceptación profesional organizada por el departamento de construcción, así como la aceptación organizada por los departamentos de protección ambiental, protección contra incendios y otros. La Parte B será totalmente responsable y correrá con los gastos anteriores. La fábrica recién construida solicitará el certificado de propiedad a nombre de la Parte A. El costo desde el diseño hasta la aceptación del proyecto correrá a cargo de la Parte B. El costo de solicitar el certificado de propiedad después de la aceptación será pagado por la Parte A. .
1.4 La Parte A se compromete a ayudar en nombre de la Parte A. La Parte B se encargará de los procedimientos de solicitud de construcción pertinentes y todos los gastos relacionados correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 2 Período de arrendamiento y alquiler
2.1 La Parte A promete que la Parte B invertirá en el nuevo edificio de la fábrica y la Parte B lo utilizará durante años. El período de construcción se calculará a partir de la fecha de vencimiento del acuerdo. Una vez que expire el período de uso de 10 años de la Parte B, si la Parte A no utiliza la fábrica para otros fines, la Parte B dará prioridad a la renovación del contrato de arrendamiento y el alquiler se cobrará al precio de mercado actual.
2.2 Los derechos de propiedad de los edificios, la distribución de energía y los trenes en las fábricas invertidas y construidas por la Parte B en el terreno arrendado pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene derecho a utilizarlos dentro de los diez años siguientes a desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de calendario. La Parte A recuperará el derecho a utilizarlo después de diez años.
2.3 Período de construcción: el nuevo edificio de la fábrica es de un piso. La distribución de energía, el accionamiento y otras configuraciones en el edificio de la fábrica son diseñados e invertidos por la Parte B. El período de construcción es de 4 meses (a partir de la fecha en que). El personal de construcción del Partido B ingresa al sitio).
Excepto por condiciones climáticas y desastres naturales, la Parte B garantiza que el período de construcción no excederá los 5 meses.
2.4 Durante el período de arrendamiento, la Parte B * * * paga a la Parte A un alquiler de terreno de trescientos sesenta mil yuanes (3.600.000,00), con un pago único anual promedio de trescientos sesenta mil yuanes. (3.600.000,00 yuanes 600.000,00). El alquiler del primer año se paga a la cuenta bancaria designada por la Parte A. El alquiler se calcula a partir de la fecha de inicio y se paga 65,438+ por adelantado después de un año. El alquiler no incluye impuestos. Si se requiere una factura de impuestos, la Parte B pagará el impuesto por separado.
2.5 Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará la renta del terreno a la Parte A en su totalidad y a tiempo, y no retrasará el pago de la renta acordada. Si el alquiler acordado no se paga durante más de 15 días, la Parte A tiene derecho a recuperar los derechos de arrendamiento de tierras de la Parte B y rescindir unilateralmente el contrato.
Artículo 3 Entrega y uso del terreno arrendado
4.1 Dentro de aproximadamente 4 meses a partir de la fecha de vigencia de este contrato, la Parte A transferirá los derechos de uso del terreno a la Parte B y proporcionará a la Parte B con derecho de uso del suelo. Completar tres conexiones y un nivel.
4.2 A partir de la fecha en que la Parte A entrega los derechos de uso del suelo, la Parte B debe realizar las operaciones, manejo y uso pertinentes de acuerdo con el suelo. fines especificados en los derechos de uso de la tierra.
Artículo 4 Impuestos
Los impuestos y tasas incurridos durante el período de operación serán pagados por la Parte B de acuerdo con las leyes fiscales. La Parte B correrá con los impuestos y tasas durante el período de operación.
Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A proporcionará a la Parte B el derecho a utilizar el terreno arrendado de manera oportuna y completa, y cooperará con la Parte B en el manejo de los procedimientos de solicitud de construcción, tres Tong Yi son iguales.
(2) La propiedad de los edificios y terrenos construidos pertenece a la Parte A, y la Parte A transferirá el terreno si es necesario. En las mismas condiciones, la Parte B tiene el derecho prioritario de transferencia. Si la Parte B no ha sido transferida, la Parte A transferirá sus derechos y obligaciones bajo este contrato al cesionario al mismo tiempo para continuar ejecutando este contrato. Si este contrato no puede continuar o se rescinde anticipadamente debido a la transferencia de tierras, la Parte A será responsable de compensar a la Parte B por todas las pérdidas.
(3) Después de que el nuevo edificio de la fábrica de estructura de acero pase la inspección de aceptación, la Parte B negociará con la Parte A para reconstruir los edificios y estructuras temporales y compensar adecuadamente a la Parte A por una cierta cantidad de alquiler. Los derechos de propiedad pertenecen a la Parte A, y todos los fondos de construcción correrán a cargo de la Parte B.
(4) La Parte A garantiza no infringir la propiedad de la Parte B sobre ningún edificio y anexo en el terreno arrendado, incluida la posesión. , uso, Participaciones en Disposiciones y Producto.
(5) Durante el período de validez de este acuerdo, sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no rescindirá el contrato por adelantado ni recuperará parte o la totalidad de los derechos de uso de la tierra y los anexos y edificios. en el terreno; de lo contrario, se considerará que la Parte A incumple el contrato con la Parte B.
(6) En caso de demolición o degradación de la tierra y otros cambios estipulados en las políticas gubernamentales, la compensación del valor de la tierra será pertenecen a la Parte A. Si el período de arrendamiento de la Parte B no ha expirado, la Parte A construirá el terreno desde el suelo de acuerdo con la Parte B y compensará a la Parte B por la compensación obtenida de la propiedad y el período real restante
<. p>(7) Durante el período de arrendamiento, dentro del alcance del derecho de uso, la Parte A no interferirá con la soberanía de la Parte B en las operaciones cooperativas.Artículo 6 Derechos y Obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B tiene derecho a utilizar el terreno de conformidad con las disposiciones de este contrato.
(2) Si el plazo del arrendamiento expira sin renovación, la Parte B devolverá de inmediato todos los derechos de uso de la tierra de todos los terrenos arrendados que no serán renovados a la Parte A. Todos los edificios en el terreno y dentro de los edificios. La distribución de energía y la conducción deben mantenerse intactas. Sin embargo, las máquinas, los equipos y todos los efectos personales del Partido B pueden ser evacuados y retirados por sí mismos.
(3) La Parte B no hipotecará los derechos de uso del suelo arrendados, excepto para el arrendamiento de edificios o la transferencia de los derechos de uso de la Parte B.
(4) En caso de demolición o degradación de la tierra y otros cambios estipulados por las políticas gubernamentales, la compensación por las construcciones en el terreno dentro de 10 años se pagará a la Parte B en función de los años reales no vencidos.
(5) Durante el período de arrendamiento, dentro del alcance del derecho de uso, la Parte A no interferirá con la soberanía de la Parte B en las operaciones cooperativas.
(6) Durante el período de arrendamiento, la Parte B no aceptará ningún honorario de gestión de la Parte A, excepto los estipulados por el gobierno.
(7) Durante el período de arrendamiento y el período de construcción, la Parte B pagará el agua, la electricidad y el gas.
(8) Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe cumplir con la ley y pagar los impuestos necesarios. Durante sus actividades comerciales, la Parte B no transferirá reclamos y deudas, disputas financieras y disputas económicas y judiciales a la Parte A.
(9) Durante el período de producción y operación, la Parte B debe hacer un bien trabajo en precauciones de seguridad, especialmente trabajos de extinción de incendios. Si las pérdidas son causadas por un incendio causado por la responsabilidad de la Parte B, la Parte B, además de asumir las responsabilidades legales pertinentes, también compensará a la Parte A por todas las pérdidas.
Artículo 7 Cambio y Terminación del Contrato
7.1 Cualquier modificación a este contrato sólo podrá surtir efecto después de que ambas partes lo acuerden y lo hagan por escrito. Para evitar ambigüedades, la Parte B ampliará el plazo del arrendamiento o rescindirá el plazo del arrendamiento de acuerdo con los requisitos del contrato y cumplirá con las disposiciones pertinentes de este contrato.
7.2 Este contrato se rescinde de las siguientes formas.
(1)Después del vencimiento del presente contrato.
(2) Ambas partes llegan a un acuerdo de rescisión dentro del plazo de vigencia del presente contrato.
(3) Cualquiera de las partes de este contrato pierde la capacidad de continuar ejecutando este contrato debido a fuerza mayor, como desastres naturales, guerras, etc.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y daños y perjuicios
1 Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato, la otra parte podrá solicitar o tomar las medidas de compensación permitidas por este contrato y el ley.
2. Si cualquiera de las partes rescinde el contrato sin autorización, indemnizará a la otra parte por todas las pérdidas.
Artículo 9 Declaraciones y garantías de ambas partes
9.1 Declaraciones y garantías de la Parte A
(1) La Parte A es una empresa constituida de conformidad con la ley y tiene calificaciones de persona jurídica independiente, que actualmente posee una licencia comercial válida.
(2) La Parte A firma este contrato como representante autorizado válido de la Parte A.
9.2 Declaraciones y garantías de la Parte B
(1) La Parte B garantiza el arrendamiento Gestión jurídica del territorio. La Parte B garantiza que las ganancias y pérdidas de su centro de actividad comercial no afectarán a la Parte A.
(2) El representante autorizado válido de la Parte B firmó este contrato.
Artículo 10 Ley Aplicable y Resolución de Disputas
Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. 10.2 Cualquier disputa que surja de este contrato o esté relacionada con él será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá conforme a la ley.
Artículo 11 Disposiciones Complementarias
Este contrato está redactado en chino.
Para cuestiones no previstas en 11.2, el acuerdo de embargo podrá ser complementado y firmado por ambas partes.
11.3 Este contrato se realiza en dos copias originales, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. El contrato firmado por la Parte A y la Parte B surtirá efecto después de ser firmado por los representantes autorizados de ambas partes y tendrá el mismo efecto.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla Artículo 3 del Contrato de Arrendamiento y Construcción de Terreno
Arrendador (en adelante Parte A):
Arrendatario (en adelante Parte B):
Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B en el proceso de arrendamiento de terrenos, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular". de China" y las leyes pertinentes, después de una negociación equitativa entre ambas partes, firme este contrato.
1. Arrendamiento de tierras: la Parte A alquila el derecho a usar un terreno ubicado en la aldea de Jingshan, ciudad de Wangchuan, condado de Hui'an a la Parte B para su uso. La ubicación específica (es decir, cuatro direcciones) de esta tierra es: este hasta _ _ _ _ _ _ _ _; sur hasta _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ Las dimensiones son _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, la longitud es _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros, el ancho es _ _ _ _ _ _ _ _ metros, la forma sí_ _ _; _ _ _ _ _ _m
2. Objeto del arrendamiento: La Parte B arrienda el terreno para la construcción de talleres de producción, oficinas, salas de estar y otras instalaciones auxiliares.
3. Plazo de arrendamiento: El plazo de arrendamiento es de __10__ años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
4. base. El alquiler anual de _ _ _ _ _ _ _ 0 a _ _ _ _ _ _ _ _ 2065438+_ _ _ _ 08 es diez mil yuanes (en mayúsculas :), 2018 _ _.
5. Forma de pago: Una vez cada seis meses. La Parte B pagará el alquiler del primer año desde el día del mes hasta el día del mes, y pagará el alquiler del segundo año desde el día del mes.
1 La Parte A entregará la sede a VI. Lugar de entrega dentro de los diez días siguientes a la entrada en vigor de este contrato: ○.
La Parte A le dará a la Parte B tres meses de tiempo de construcción de la fábrica, la Parte B ○ y sin pagar alquiler.
3 Las puertas existentes de la Parte A se proporcionarán a la Parte B sin cargo; , y los portones se dejarán en el lugar .
4 La Parte A proporciona a la Parte B un canal de acceso exclusivo (camino de cemento, los camiones contenedores pueden entrar y salir ○ Usar transformadores y ayudar a la Parte B a actualizar los transformadores en función del consumo de electricidad futuro de la Parte B); /p>
La Parte A reservará una interfaz de agua del grifo que conduce al sitio para uso de la Parte B;
6 La Parte A especifica ○○○○○○○9675
7 Necesidades de producción de la Parte B El canal comercial puede satisfacer el problema de drenaje de toda la fábrica. ○La Parte A debe proporcionar los certificados pertinentes requeridos al solicitar licencias y otros procedimientos.
Siete. Las fábricas, oficinas, viviendas y otras instalaciones auxiliares sobre el nivel del suelo del sitio serán invertidas y construidas por la Parte B. La inversión se utilizará para deducir el alquiler y el exceso se compensará hasta que se complete la deducción (inversión Se adjunta hoja de presupuesto).
Ocho. Renovación del contrato de arrendamiento: Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar alquilando la casa, deberá presentar la solicitud por escrito a la Parte A con dos meses de anticipación, y la Parte A le dará a la Parte B una respuesta formal por escrito dentro de un mes antes. la expiración del período de arrendamiento. Si acepta continuar el contrato de arrendamiento, deberá renovar el contrato de arrendamiento. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.
9. Al finalizar el plazo de arrendamiento, el presente contrato quedará resuelto. En ese momento, la Parte B transferirá el equipo de producción en el sitio, excepto los edificios, y devolverá el sitio a la Parte A.
X. Después de la terminación de este contrato, los edificios sobre el suelo en el sitio. será devuelto a la Parte A. La Parte A posee...
11 La Parte A se compromete a tener el derecho legal de utilizar el terreno mencionado en el artículo 1 de este contrato y arrendarlo a la Parte B para su uso. y proporcionar procedimientos legales para que la Parte B construya una fábrica.
En caso de infracción, la Parte A reembolsará todo el alquiler cobrado y compensará a la Parte B por las pérdidas causadas por la inversión en el terreno.
12. A partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte A y su personal no pueden ingresar a la fábrica de la Parte B sin el consentimiento de la Parte B.
13. Si la Parte B no paga el alquiler durante 6 meses, la Parte A puede rescindir el contrato y recuperar la casa.
Si la Parte A rescinde el contrato por necesidades de construcción,
14 Terminación anticipada del contrato: ○ La Parte A notificará a la Parte B por escrito con tres meses de antelación y reembolsará el impago. alquilar. Por otras razones, el subsidio anticipado por pérdida de trabajo y los gastos de reubicación del arrendatario pertenecen a la Parte B. ○ Cuando se rescinda el contrato, la Parte A devolverá el alquiler impago y la inversión en construcción no deducida a la Parte B.
15. La Parte B sólo es responsable del alquiler del lugar y de las tarifas de uso de agua y electricidad, y no es responsable de otros gastos.
Dieciséis. Para los asuntos no previstos en este contrato, ambas partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario. Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.
17. El texto subrayado en este contrato tiene el mismo efecto que el texto impreso.
18. Resolución de disputas: Si las dos partes tienen alguna disputa, deben resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra el terreno.
19. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _