Los mongoles y los chinos se aman. ¿por qué no? ¿Cuál es la siguiente oración?
Lao She, anteriormente conocido como Shu Qingchun, un famoso escritor moderno, 1899~1966, manchú, seudónimo Lao She.
Datos ampliados:
Poema completo:
El anfitrión es hospitalario y pastorea las ovejas, el vino de leche es fragante y las bendiciones suelen ser difíciles de expresar. No se olviden al brindar. El anciano todavía cantaba las canciones del pasado y el joven añadió los trajes de la época. ¿Por qué no soportas despedirte de los mongoles y los han?
Significado:
El pueblo de Mongolia y los Han tienen una profunda amistad y viven en armonía antes de partir, * * * hablaron largamente en la pradera bajo la puesta de sol, reacios a irse. .
Significado profundo: Meng y Han se aman tanto, ¿por qué no soportan decir adiós? En esta frase, "metáfora" se utiliza en muchos lugares para esperar con ansias la noche. Estas metonimias tienen un significado pleno y profundo.
La concepción artística descrita en esta frase: Los mongoles y Hans son buenos amigos desde la antigüedad. Nuestra reunión de hoy aquí no es sólo una reunión de amigos, sino también un testimonio de la amistad entre los dos países. En esta pradera ilimitada, con el sol poniéndose por el oeste, espero que nuestra amistad dure para siempre.
Este evocador primer plano sigue de cerca todo el tema de "Amor entre Mongolia y Han", logrando el efecto de revelar el tema y profundizar en el significado del texto.
El estilo de las obras de Lao She:
1. Temas creativos
La mayoría de las obras de Lao She se basan en la vida de los ciudadanos. Es bueno para describir la vida y el destino de los pobres urbanos, especialmente los ciudadanos conservadores y atrasados de clase media y baja que están infiltrados por la ideología patriarcal feudal bajo el impacto de las contradicciones nacionales, las luchas de clases y las nuevas tendencias históricas.
La ambivalencia de la confusión, la vacilación y la soledad, así como el comportamiento ridículo de estar en un dilema y perdido. Le gusta reflejar conflictos sociales comunes a través de escenas cotidianas y cotidianas. Sus pinceladas se extienden a menudo a la exploración del espíritu nacional o la reflexión sobre el destino de la nación, permitiendo saborear la seriedad y la pesadez de la vida a través del humor ligero.
La representación rica y colorida del paisaje natural y la descripción meticulosa de las costumbres y humanidades añaden vida e interés a la obra.
En la historia de la literatura moderna, el nombre de Lao She siempre está muy relacionado con los temas de los ciudadanos y de Beijing. Es un destacado pintor de costumbres (especialmente las costumbres de Beijing) en la literatura china moderna.
Como gran hombre, la realidad social que reflejó puede no ser lo suficientemente amplia, pero dentro del alcance de su descripción, aprendió del paisaje natural a lo largo del año y del ambiente social y las costumbres de diferentes épocas. , tomando la historia y la realidad,
Hasta el día de hoy, las emociones y la mentalidad sutil de varias personas se combinan, condensan y vivan, formando un mundo completo y pleno con "sabor a Beijing". Ésta es una contribución especial de Lao She a la historia de la literatura moderna.
Otra característica de las obras de Lao She es el marcado tema antiimperialista y patriótico. En las obras de Lao She, los crímenes de agresión imperialista a menudo se exponen directamente y su infiltración económica, cultural, religiosa y discriminación racial se describen al pueblo chino desde diferentes aspectos.
Mostró el despertar nacional y elogió la integridad nacional, al tiempo que criticó a los esclavos extranjeros que mostraron humildad e imprudencia ante estas invasiones e infiltraciones. 1960 fue el 60 aniversario del Levantamiento de los Bóxers, por lo que escribió el drama "Shenquan", que reproducía la escena heroica de los ciudadanos de Beijing luchando contra las Fuerzas Aliadas de las Ocho Potencias.
2. Estilo de lenguaje
El lenguaje de Lao She es vulgar pero sofisticado, y puede ser apreciado tanto por los refinados como por los populares. Lao She dijo: "Ningún maestro del arte del lenguaje está aislado de las masas, y ningún maestro registra el idioma del pueblo sin procesarlo". Por lo tanto, el lenguaje de los personajes de la obra es la refinada lengua vernácula de Beijing. La vulgaridad del lenguaje en su obra está cuidadosamente pensada y estudiada.
Su "Blanco" hace que los lectores sean fáciles de entender pero bastante profundos. Usar palabras populares y sencillas para reflejar los tiempos y la vida es el reino de Lao She como maestro del lenguaje. Se puede decir que "los hibiscos emergen del agua clara, como esculturas naturales".
Pero, por otro lado, Lao She utilizó el lenguaje para deshacerse de la aspereza y la aleatoriedad de las formas naturales y lo convirtió en oro, haciendo que el lenguaje hablado moderno de Beijing pareciera tan simple y exquisito como una pieza de madera finamente tallada. porcelana.
Del mismo modo, las obras de Lao She también persiguen el humor.
Por un lado, están influenciados por escritores británicos como Dickens y, por otro lado, están profundamente imprimidos por la "cultura ciudadana de Beijing", formando un "sabor de Beijing" más intrínseco. El humor es el estilo general de las obras de Lao She.
Él cree: "Para que el texto sea vivo e interesante, se debe utilizar el humor... Las mentiras son aburridas, oscuras y aburridas, que son las heridas fatales de la literatura y el arte; el humor es muy importante." Por eso, las novelas, las obras de teatro y los ensayos de Lao She están llenos de humor.
Su talento humorístico brilla entre líneas en sus obras: el contenido ideológico "reflexivo" se expresa en el lenguaje de "palabras arrogantes", que es implícito, significativo y lleno de fuerte humor. Desde la publicación de "La filosofía de Lao Zhang", Lao She ha sido conocida como una novelista humorística.
Mr. Lao She es un maestro del subtexto y su obra representativa es "Teahouse". "Teahouse" enriquece efectivamente la connotación del lenguaje con su subtexto profundo e implícito. El ejemplo más clásico es la "guerra de palabras" entre el eunuco Pang y Qin en el primer acto.
De estas dos personas, una es la esclava favorita de la emperatriz viuda occidental y la otra es un burgués que habla de reformas. En la superficie fue una reunión educada, pero en el fondo estuvo llena de armas. Líneas como esta se pueden ver en todas partes en "Teahouse". Conduce sin decir nada y tiene connotaciones para despertar el interés y el pensamiento profundo de la gente.
Las obras de Lao She utilizan con éxito el vibrante vocabulario hablado de Beijing, haciendo que el lenguaje de sus obras revele un encanto único de Beijing. Las obras están llenas de vida y las costumbres de varios lugares son reales y conmovedoras.
Al mismo tiempo, utilizar el dialecto auténtico de Beijing para escribir sobre la gente de Beijing, auténtico, animado, interesante, simple y natural, tiene un encanto único, revela el encanto del dialecto de Beijing y muestra la vivaz vitalidad de Beijing. dialecto y Lao She's Master la capacidad de hablar Beijing.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu - ¿Por qué los mongoles y los chinos no pueden enamorarse? El mundo es más verde y el sol se pone.