Contrato de mantenimiento del barco

Con el continuo desarrollo del espíritu del Estado de derecho, la gente presta cada vez más atención a los contratos, y no se puede ignorar la fuerza vinculante de los contratos para nosotros. El contrato es a la vez una garantía y una limitación para ambas partes. ¿Qué es entonces un contrato formal y estandarizado? A continuación se muestra un modelo de contrato de mantenimiento de barcos que he recopilado para usted. Bienvenido a compartir.

Contrato de Mantenimiento de Barco Muestra 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ Empresa

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B, después de una negociación amistosa, acuerdan por unanimidad firmar este contrato de acuerdo con los siguientes términos:

Artículo 1: Descripción general del proyecto

1 Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Modalidad de contratación: contratación de obras y materiales (La Parte A acuerda calidad y precio).

Artículo 2: Duración del proyecto, monto del contrato y forma de pago

1. La duración del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ días.

2. Costo total del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan, letras mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A pagará el monto total mediante cheque dentro de _ _ _ _ _ días después de que la Parte B complete la producción e instalación, y tras la aceptación de la Parte A sin deducción, la Parte B emitirá una factura válida supervisada por la oficina de impuestos. .

Artículo 3: Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

1. La Parte B deberá realizar la construcción de acuerdo con los planos de diseño y los requisitos de la Parte A, asegurando calidad y cantidad. Si la calidad del proyecto no cumple con las regulaciones pertinentes, la Parte B será responsable de la reparación o reelaboración gratuita; de lo contrario, compensará a la Parte A por todas las pérdidas.

2. La Parte B debe completar el proyecto según el tiempo acordado por ambas partes. En caso de fuerza mayor, se pospondrá el plazo de construcción. De lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y la Parte A recibirá una compensación del _ _ _ _ _% del costo total del proyecto en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

3. Si se producen problemas de calidad durante el uso, la Parte B será responsable de las reparaciones en el momento oportuno después de recibir la notificación de la Parte A.

Artículo 4: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Los materiales adquiridos por la Parte B deben garantizar la calidad y ser productos calificados que cumplan con los requisitos de diseño. De lo contrario, será reemplazado sin demora y sin cargo según lo requiera la Parte A, y la Parte A será compensada por sus pérdidas.

2. Resolución de conflictos contractuales: acción judicial.

El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares originales, conservando la Parte A tres ejemplares y la Parte B un ejemplar, los cuales son igualmente válidos. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ Empresa

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma del contrato de mantenimiento de buques modo 2: Hora de firma: X mes X día, 20xx.

El cliente confía al reparador del buque la realización del proyecto del buque. Ambas partes llegan a un acuerdo y firman este contrato, quedando cada parte en posesión de una copia.

Artículo 1 Alcance del trabajo: la parte reparadora utilizará la lista de trabajos de reparación del barco propuesta por el cliente y, después de la verificación y firma de ambas partes, se utilizará como base para el alcance de la reparación. trabajo del barco.

Artículo 2 Suma y resta de elementos de la cuenta

1. Los proyectos adicionales deberán ser propuestos por escrito al contratista por el representante del cliente dentro de un cuarto del período de construcción posterior a la finalización. inicio de la construcción, y deberá ser aprobado por el contratista Confirmado por ambas partes. Si el costo de los elementos adicionales no excede el 10% del costo total de reparación del buque y sus elementos individuales no afectan la duración del proyecto, el contratista podrá realizar reparaciones como elementos de reparación regulares. Si el costo del proyecto adicional excede el 10% del costo total de reparación del buque, o el cliente propone el proyecto adicional un cuarto después del inicio del período del proyecto, y su proyecto único afectará el período del proyecto, las dos partes Puede negociar por separado para determinar el precio de reparación y el precio según las circunstancias específicas, el período de construcción del proyecto y la firma del acuerdo complementario.

2. La partida deudora será propuesta por escrito al contratista por el representante del cliente y deberá ser confirmada por ambas partes. Si el contratista ha incurrido en gastos por los conceptos de deducción del principal, los gastos seguirán siendo asumidos por el principal.

Artículo 3 Precio del proyecto: El costo de reparación de este barco no incluye adiciones ni restas. Se estima en xx millones xx millones xx millones xx millones xx millones xx yuanes. las reparaciones reales después de que el barco se haya completado y enviado desde la fábrica. Liquidación del proyecto.

Artículo 4 Duración del proyecto: El barco está programado para ingresar a la fábrica los xx, xx, xx, y la duración del proyecto es de * * * días, de los cuales el tiempo en el muelle y grada es de xx días.

Artículo 5 Aceptación del proyecto

1. Los elementos que deben presentarse a la Oficina de Inspección de Buques para su inspección durante el proceso de reparación del buque serán presentados por el cliente. Cuando se complete o acepte la reparación de un solo proyecto, el representante designado por el cliente deberá firmar la aceptación. Una vez finalizados todos los trabajos de reparación o las pruebas en el muelle, los representantes de ambas partes deben firmar la aceptación general de la finalización de la reparación del barco como base para la entrega.

2. Los requisitos técnicos y estándares de aceptación de los proyectos de reparación de buques se implementarán de acuerdo con el acuerdo técnico firmado por ambas partes.

Durante la inspección y la prueba en el mar, si la oficina de inspección de buques y el cliente proponen defectos y omisiones en los elementos de reparación al equipo de reparación, el equipo de reparación deberá repararlos y completarlos de manera oportuna. Si no está dentro del alcance de los elementos de reparación del contratista y necesita ser reparado por el contratista, puede tratarse como un elemento adicional.

3. Después de que el barco pase la prueba en muelle, la prueba en el mar y otras pruebas relacionadas, el reparador deberá proporcionar los documentos de certificación pertinentes y la información al cliente dentro de los xx días.

Artículo 6 Garantía de Calidad

1 Una vez reparado y aceptado el barco, el período de garantía para las piezas fijas reparadas por el reparador es de seis meses y el período de garantía para las piezas móviles es de seis meses. tres meses. Durante el período de garantía, si la falla o defecto es causado por problemas de calidad de la reparación del contratista, el contratista deberá repararlo de inmediato y sin cargo.

2. Si las fallas, defectos y pérdidas son causados ​​por problemas de calidad o funcionamiento inadecuado de los accesorios, repuestos y equipos proporcionados por el contratante, el contratante será responsable.

Artículo 7 Mantenimiento de ingeniería

1. Los residuos de equipos, materiales y otros elementos retirados durante la reparación y construcción del buque, excepto los ejes de popa y las hélices, serán eliminados por el contratista. Si la parte que confía necesita piezas o equipos viejos, deberá presentar la solicitud por escrito a la parte que realiza la reparación y obtener el consentimiento antes del desmontaje. Después del desmontaje, debe transportarse a tiempo.

2. Mientras el barco esté reparado en la fábrica, el cliente no contratará personas para reparar elementos relacionados en el barco sin el consentimiento de la parte reparadora. Sin afectar la construcción del contratista, el contratista apoyará a los miembros de la tripulación del cliente en sus trabajos de autorreparación. Sin embargo, el cliente deberá notificar al reparador por escrito los proyectos y el calendario de reparación del buque.

Artículo 8 Pago del proyecto

1. Una vez que este contrato entre en vigor, el cliente deberá pagar un anticipo de xxxx millones de RMB al contratista, cuyo monto es el 40% de la reparación total. costo. . Cuando el progreso de la reparación alcance la mitad del período de construcción, el cliente deberá pagar al contratista un pago único del saldo del costo total de la reparación de 300.000 yuanes dentro de los xx días posteriores a la finalización. Si la parte encargada se retrasa en el pago, se tratará de conformidad con las disposiciones pertinentes del Banco Popular de China sobre pagos atrasados.

2. La parte reparadora cobra el pago del banco del cliente en función del extracto. Artículo 9 Cuando el proyecto de reparación del buque se completa antes de lo previsto o está retrasado, ambas partes pagarán a la otra parte una tarifa de reparación rápida o una tarifa de reparación extendida. El método de cálculo es el siguiente: por cada día que la parte reparadora complete el proyecto antes. cronograma, el cliente deberá pagar xx de la tarifa total de reparación del barco a la parte reparadora, respectivamente. La parte debe pagar la tarifa de reparación rápida, pero el máximo no excederá xx del costo total de reparación. Si la finalización se retrasa debido a culpa del contratista, el contratista deberá pagar al empleador una tarifa de extensión equivalente a xx del costo total de reparación por cada día de retraso, pero el máximo no excederá xx del costo total de reparación. El contratista deducirá automáticamente de la factura la tarifa de reparación vencida y notificará al director.

Artículo 10: Trabajos de seguridad contra incendios Durante el período de reparación del buque, los trabajos de seguridad contra incendios deberán cumplir estrictamente con el "Reglamento de protección contra incendios y explosiones del buque para reparaciones".

Artículo 11 Resolución de Disputas Durante la ejecución del contrato, ambas partes resolverán las disputas mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje Marítimo de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes en el momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

Artículo 12 Otros

1. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán celebrar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que el contrato original.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

3. Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia y xx copias se enviarán a la autoridad de gestión del contrato donde se encuentra el contratista para su archivo. Si ambas partes requieren la autenticación del contrato, deberán acudir a la autoridad de gestión del contrato donde se encuentre el contratista para tramitar los procedimientos de autenticación.

Encargante, reparador, sello de nombre de la unidad, sello de nombre de la unidad y dirección:

Representante legal:

Representante legal:

Agente :

Agente:

Teléfono:Teléfono:

Registro telegráfico:Registro telegráfico:

Banco de cuenta: Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta: Número de cuenta:

Código postal:

Número de contrato de mantenimiento de buque modelo 3: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cliente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contratista:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tiempo de contratación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Cada persona posee uno .

Artículo 1 Alcance del trabajo La parte reparadora utilizará la lista de trabajos de reparación del barco propuesta por el cliente y, después de la verificación y firma de ambas partes, se utilizará como base para el alcance del trabajo de reparación. del barco.

Artículo 2 Adición y resta de partidas de la cuenta

1. Los proyectos adicionales deberán ser propuestos por escrito al contratista por el representante del cliente dentro de un cuarto del período de construcción posterior a la finalización. inicio de la construcción, y deberá ser aprobado por el contratista Confirmado por ambas partes.

Si el costo adicional del proyecto no excede _ _ _ _ _ del costo total de reparación del buque y su proyecto individual no afecta el período de construcción, el contratista podrá realizar reparaciones como elementos de reparación regulares. Si el costo adicional del proyecto excede _ _ _ _ _ del costo total de reparación del barco, o el proyecto adicional es propuesto por el cliente un trimestre después del inicio del período del proyecto, y su único proyecto afectará el período del proyecto, las dos partes Puede negociar por separado según las circunstancias específicas. Determinar el precio de reparación y el período del proyecto, y firmar un acuerdo complementario.

2. La partida deudora será propuesta por escrito al contratista por el representante del cliente y deberá ser confirmada por ambas partes. Si el contratista ha incurrido en gastos por los conceptos de deducción del principal, los gastos seguirán siendo asumidos por el principal.

Artículo 3 Precio del proyecto: no incluye el coste de reparación del buque. Se prevé que el proyecto cueste RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _10.000 yuanes

Artículo 4 Período de construcción: está previsto que el barco entre en la fábrica el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día

p>

Artículo 5 Aceptación del proyecto

1 Los elementos que deben presentarse a la Oficina de Inspección de Buques para su inspección durante el proceso de reparación del buque serán presentados por el cliente. Cuando se complete o acepte la reparación de un solo proyecto, el representante designado por el cliente deberá firmar la aceptación. Una vez finalizados todos los trabajos de reparación o las pruebas en el muelle, los representantes de ambas partes deben firmar la aceptación general de la finalización de la reparación del barco como base para la entrega.

2. Los requisitos técnicos y estándares de aceptación de los proyectos de reparación de buques se implementarán de acuerdo con el acuerdo técnico firmado por ambas partes. Durante la inspección y la prueba en el mar, si la oficina de inspección de buques y el cliente proponen defectos y omisiones en los elementos de reparación al equipo de reparación, el equipo de reparación deberá repararlos y completarlos de manera oportuna. Si no está dentro del alcance de los elementos de reparación del contratista y necesita ser reparado por el contratista, puede tratarse como un elemento adicional.

3. Después de pasar la prueba en muelle del barco, la prueba en el mar y otras pruebas relacionadas, el reparador deberá proporcionar los documentos de certificación pertinentes y la información al cliente dentro de _ _ _ _ _ _.

Artículo 6 Garantía de Calidad

1 Una vez reparado y aceptado el barco, el período de garantía para las piezas fijas reparadas por el reparador es de seis meses y el período de garantía para las piezas móviles es de seis meses. tres meses. Durante el período de garantía, si la falla o defecto es causado por problemas de calidad de la reparación del contratista, el contratista deberá repararlo de inmediato y sin cargo.

2. Si las fallas, defectos y pérdidas son causados ​​por problemas de calidad o funcionamiento inadecuado de los accesorios, repuestos y equipos proporcionados por el contratante, el contratante será responsable.

Artículo 7 Mantenimiento de ingeniería

1. Los residuos de equipos, materiales y otros elementos retirados durante la reparación y construcción del buque, excepto los ejes de popa y las hélices, serán eliminados por el contratista. Si la parte que confía necesita piezas o equipos viejos, deberá presentar la solicitud por escrito a la parte que realiza la reparación y obtener el consentimiento antes del desmontaje. Después del desmontaje, debe transportarse a tiempo.

2. Mientras el barco esté reparado en la fábrica, el cliente no contratará personas para reparar elementos relacionados en el barco sin el consentimiento de la parte reparadora. Sin afectar la construcción del contratista, el contratista apoyará a los miembros de la tripulación del cliente en sus trabajos de autorreparación. Sin embargo, el cliente deberá notificar al reparador por escrito los proyectos y el cronograma de reparación del barco.

Artículo 8 Pago del proyecto

1. Una vez que este contrato entre en vigor, el cliente deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes. Manejado de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Banco Popular de China sobre pagos vencidos.

2. La parte reparadora cobra el pago del banco del cliente en función del extracto.

Artículo 9 Cuando el proyecto de reparación del buque se completa antes de lo previsto o con retraso, ambas partes pagarán a la otra parte una tarifa de reparación rápida o una tarifa de reparación extendida. El método de cálculo es el siguiente: El cliente pagará. la tarifa total de reparación del buque por cada día por adelantado. La parte reparadora pagará la tarifa de reparación rápida por separado, pero el máximo no excederá el _ _ _ _ _ del costo total de reparación. Si la finalización está retrasada por motivos del contratista, el contratista deberá pagar un cargo por pago atrasado de _ _ _ _ _ del costo total de reparación al contratista por cada día de retraso, pero el máximo no excederá _ _ _ _ del total tarifa de reparación. El contratista deducirá automáticamente de la factura la tarifa de reparación vencida y notificará al director.

Artículo 10 Trabajos de seguridad contra incendios Los trabajos de seguridad contra incendios durante la reparación de buques deben cumplir estrictamente con la "Reparación de buques" emitida conjuntamente por la República Popular China, el Ministerio de Transporte, el Ministerio de Seguridad Pública y China Shipbuilding. Industry Corporation el 25 de mayo. Reglamento de protección contra incendios y explosiones".

Artículo 11 Resolución de Disputas Durante la ejecución del contrato, si surge una disputa entre las dos partes, ésta se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje Marítimo de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes en el momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

Artículo 12 Otros

1. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán celebrar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que el contrato original.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

3. Este contrato se celebra por duplicado, teniendo cada parte una copia, y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si ambas partes requieren certificación del contrato, deberán seguir los procedimientos de certificación con la autoridad de gestión del contrato donde se encuentra la parte de reparación.

Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Realizada por:_ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la empresa (sello):_ _ _ _ _ _ _Nombre de la empresa (sellado):_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Registro de Telegrama:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Registro de Telegrama:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Registro de Telegram:_

Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Código postal

Contrato de Mantenimiento de Buques Modo Cuatro Nombre del Fabricante:_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Fabricante)

Lugar de registro:_ _ _ _ _ _ _ _

Agente nombre:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, agente)

Lugar de registro:_ _ _ _ _ _ _ _

Nombramiento:

Por la presente especificamos que _ _ _ _ _ _ _ _ _ está en_ _ _ _ _ _ _ _ _Agente exclusivo para la reparación y venta de embarcaciones.

2. Responsabilidades del agente:

(1) Solicitar consultas a los armadores que quieran comprar y reparar barcos de esta zona y notificar a los fabricantes;

(2) Informar la descripción general completa del mercado de la región;

(3) Ayudar a organizar las actividades comerciales de los distribuidores de fábrica;

(4) Realizar estudios de mercado periódicos en nombre de la astillero;

(5) Ayudar al fabricante a cobrar el pago (no se puede utilizar ningún medio legal sin permiso);

(6) Informar la situación comercial en el área al fabricante en la forma acordada.

3. Alcance:

Para facilitar el trabajo, el fabricante deberá proporcionar al agente una lista de propietarios en el área de la agencia, y el agente comentará la lista, hará sugerencias o modificaciones para la fabricación de Referencia Comercial;

Si surge una disputa entre regiones debido a las comisiones cobradas por barcos individuales, el fabricante será el único árbitro y otorgará una remuneración justa y razonable en todas las circunstancias.

4. Comisión:

El fabricante paga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tasas

El fabricante debe pagar al propietario ( es decir, cuando el agente del propietario y el presentador externo pagan una comisión, el agente debe saludar por adelantado y el fabricante decide si paga;

5. Coste:

Salvo las siguientes circunstancias, el resto de los costes correrán a cargo del agente.

(1) Costo de visitar al fabricante dentro del tiempo especificado por el fabricante;

(2) Costos de comunicación en circunstancias especiales (télex largo, instrucciones diversas, etc.);

(3) Gastos incurridos por el fabricante por visitas de ventas a la región.

6. Responsabilidades del fabricante:

Los fabricantes deben:

(1) Proporcionar muestras de productos y otros materiales de promoción de ventas a los agentes;

(2) Proporcionar al agente la lista de envío de clientes importantes para que sepa qué esperar

(3) Informar al agente para que se comunique directamente con los armadores relevantes en la región

(4) Proporcionar al agente copias de todos los documentos importantes intercambiados con el propietario y exigirle que no revele secretos comerciales.

7. Términos de referencia:

El agente no tiene derecho a interferir con el fabricante en términos de precio, tiempo, especificaciones u otras condiciones contractuales que le correspondan; al fabricante.

8. Conflicto de intereses:

Se deja constancia que durante la vigencia del presente acuerdo, el agente no podrá actuar como representante de otros astilleros para perjudicar los intereses del fabricante. El agente acepta consultar al fabricante antes de firmar otros contratos de agencia; el agente garantiza que la información que sea perjudicial para los intereses comerciales del fabricante no será revelada a terceros sin el permiso del fabricante.

Contrato de venta, contrato de venta de muebles de oficina, contrato de venta de material para viveros, contrato de venta de productos electrónicos, contrato de agencia de ventas de bienes raíces, contrato de venta de materiales de construcción, texto de muestra del contrato de agencia de ventas de teléfonos móviles, formato de acuerdo de contrato de franquicia de tienda de muebles ejemplo 9. Terminación:

Este Acuerdo se rescindirá mediante notificación por escrito con tres meses de anticipación de cualquiera de las partes durante la ejecución del Acuerdo, las comisiones de los buques a cargo del Agente aún se pagarán, independientemente de si estos buques se reparan en la fábrica durante este período.

10. Divulgación:

Durante o después de la ejecución del acuerdo, el agente garantiza que no revelará a ninguna parte ninguna información clasificada como confidencial por el fabricante sin el consentimiento previo. del fabricante.

11. Arbitraje:

Excepto lo establecido en el Artículo 3, cualquier disputa que surja de este Acuerdo y su interpretación o cualquier disputa que no pueda resolverse satisfactoriamente mediante los esfuerzos de ambas partes. será sometido a arbitraje por un árbitro confirmado por las partes. Si no se puede llegar a un acuerdo sobre un árbitro, el árbitro será nombrado interinamente por el Presidente de _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Agente (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Fabricante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de mantenimiento de buques Muestra 5 Parte A (Cliente): Parte B (Cliente):

Dirección postal (código postal): Dirección postal (código postal):

Persona de contacto: Email: Persona de contacto:

Tel: Fax:Tel:Fax:

Complete la información de contacto en detalle para que podamos transmitirle la información de servicio y las promociones más recientes de manera oportuna.

Xx Equipment Center es un proveedor de servicios formal a gran escala que integra la venta mayorista y minorista de equipos de oficina, mantenimiento y suministro de consumibles. Para que su trabajo avance de forma más fluida y cómoda, le brindamos un apoyo logístico eficaz. Nuestro compromiso: servirle de todo corazón y brindarle el servicio más rápido, de mayor calidad y más satisfactorio.

1. Determinación antes de que ambas partes firmen el contrato

Antes de firmar el contrato, ambas partes deben confirmar el estado del equipo a reparar/mantener y registrarlo. La Parte B comprobará la integridad de los principales componentes y accesorios del equipo de garantía, registrará el modelo de la máquina, el estado general y otra información relevante y establecerá archivos de clientes.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B sobre cualquier mal funcionamiento del equipo de oficina cubierto por este Acuerdo e informará verazmente a la Parte B sobre el mal funcionamiento para ayudar al personal de mantenimiento de la Parte B a corregirlo. juicios.

2. Cuando la Parte A decida reparar la máquina defectuosa, la Parte A correrá con el coste de las piezas de repuesto. La cotización proporcionada por la Parte B es para referencia y confirmación de la Parte A. El precio de los componentes en la cotización no será superior al precio de los componentes proporcionados por el fabricante del equipo en el centro de mantenimiento autorizado en esta ciudad.

3. La Parte B no es responsable de ningún daño a la máquina y los accesorios causados ​​por reparaciones no autorizadas de la Parte A o la compra de consumibles y accesorios no originales de otras unidades. La Parte B no es responsable de los daños a las máquinas y accesorios causados ​​por la insistencia de la Parte A en utilizar piezas desgastadas que deben ser reemplazadas.

4. Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no reemplazará ni contratará a un tercero para reemplazar o desmantelar piezas de la máquina. Una vez que se descubre a la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato incondicionalmente.

5. Durante el período de garantía del fabricante original (incluidos los servicios de garantía extendida adquiridos al fabricante original), la Parte A puede realizar reparaciones de acuerdo con las disposiciones de la tarjeta de garantía del fabricante original.

6. Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione otro soporte técnico (como instalación de equipos, uso y mantenimiento simple, capacitación en conocimientos básicos, asistencia en la reubicación de equipos en esta ciudad, instalación y puesta en marcha, etc. .), la Parte A deberá proporcionar 2 Notificar a la Parte B mañana.

Tres. Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Durante la ejecución del contrato, la Parte B será responsable de proporcionar mantenimiento gratuito a las máquinas utilizadas en circunstancias normales.

2. Durante la ejecución del contrato, excepto los días festivos nacionales legales, la Parte B garantiza que el servicio estará disponible dentro de las horas posteriores a la recepción del aviso de mantenimiento de la Parte A (sin límite de veces).

3. Cuando la Parte B reciba el aviso de mantenimiento de la Parte A y confirme que la máquina necesita ser reemplazada, llevará la máquina defectuosa para su reparación sin afectar el trabajo normal de la Parte A. En circunstancias especiales, la Parte B lo hará. El partido A proporciona máquinas de repuesto.

4. La Parte B está obligada a explicar cada situación de mantenimiento a la Parte A y proporcionar una lista de piezas de repuesto. El precio de las piezas no será superior al precio proporcionado por el centro de mantenimiento autorizado del fabricante del equipo en. esta ciudad.

5. Durante la ejecución del contrato, después de que la Parte B reemplaza las piezas nuevas para la máquina de la Parte A, si las piezas nuevas vuelven a tener problemas, es un problema de calidad de las piezas mismas. la reparación y el reemplazo gratuitos si las piezas están dañadas debido a un uso inadecuado por parte de la Parte A (problemas de calidad no relacionados con los accesorios) son responsabilidad de la Parte A.

6. Una vez completado el mantenimiento (reemplazo de piezas), el personal de mantenimiento de la Parte B proporcionará un informe escrito a la Parte A y ambas partes firmarán para confirmar que la falla ha sido reparada.

7. Durante la ejecución del contrato, la Parte B puede proporcionar a la Parte A soporte técnico y servicios ampliados requeridos (como instalación de equipos, uso y mantenimiento simple, capacitación en conocimientos básicos y asistencia a larga distancia). reubicación de equipos en esta ciudad), instalación y depuración, etc.) Además del servicio de garantía estándar del fabricante para equipos de oficina recién adquiridos (copiadoras, impresoras, máquinas de fax, máquinas todo en uno, etc.). ).

Cuatro. Pago y método de pago

Categoría de pago de mantenimiento anual:

□ Categoría A: la Parte B realiza un mantenimiento integral del equipo de oficina de la Parte A una vez al mes y la tarifa de servicio anual es RMB (mayúscula : RMB en su totalidad).

□Categoría B: cuando el equipo de oficina de la Parte A se estropea o necesita reparación, la Parte B proporcionará servicios puerta a puerta ilimitados y la tarifa de servicio anual es RMB.

Método de pago: Pago único dentro de una semana a partir de la fecha de firma del contrato, se acepta cheque en efectivo.

Solución de disputas verbo (abreviatura de verbo)

Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y es vinculante para ambas partes. Si una de las partes no cumple el contrato, la otra parte puede presentar una demanda directamente ante el tribunal local.

Resolución e incumplimiento de contrato con verbos intransitivos

1. Este contrato terminará automáticamente al vencimiento. Si la Parte A necesita que la Parte B continúe con sus servicios, deberá renovar el contrato dentro de un mes después de la expiración de este contrato.

2. Incumplimiento de contrato. La parte A notifica a la parte B que vaya a mantenimiento. Si la Parte B no realiza el mantenimiento a tiempo más de tres veces sin motivo alguno, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que devuelva el pago restante del contrato. (Devolución del pago del contrato = x número de meses no cumplidos).

7. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, la cual es igualmente válida. Para los asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes deberán negociarlos y resolverlos de manera razonable y justa.

Ocho.

Condiciones complementarias:

9. Cronograma:

Modelo de máquina

Número de ejemplares

Notas de reserva

Contrato plazo de ejecución: a

Parte A: (sello) Parte B:

Firma del responsable: Firma del responsable:

Fecha: Fecha: