Modelo de contrato simple de movimiento de tierras
Modelo de Contrato Simple de Movimiento de Tierras 1
Empleador (Parte A):
Contratista (Parte B):
Porque Parte A 19# Debido a las necesidades de construcción del edificio, se decidió subcontratar los subproyectos de excavación de movimiento de tierras y transporte de este proyecto. Después de la investigación de nuestra empresa, la Parte B contrató la tarea de construcción. Con el fin de aclarar las responsabilidades, derechos y obligaciones de ambas partes, de acuerdo con los principios y regulaciones de la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y el "Reglamento de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación", combinados con las circunstancias específicas. de este proyecto, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación entre las dos partes:
1 Descripción general del proyecto:
1.1 Nombre del proyecto:
1.2 Ubicación del proyecto: Estación de Ferrocarril
1.3 Alcance del Trabajo: Todos los proyectos dentro del alcance de este proyecto Movimientos de tierras (incluida la maquinaria utilizada).
1.4 Modalidad de contratación: Se incluyen todos los movimientos de tierras y cantería.
1.5 Duración: Días
1.5.1 Fecha de Inicio: Año, Mes, Día AA.
1.5.2 Fecha de finalización: AA mes y día.
1.5.3 Fecha total del calendario: día del mes AA al día del mes AA.
1.5.4 Si la fecha de inicio real se retrasa por razones o factores de fuerza mayor, prevalecerá la fecha de inicio real aprobada oficialmente por el contratista para garantizar el período total de construcción, la Parte B debe organizarlo; maquinaria de acuerdo con las condiciones reales del sitio y la carga de trabajo Número de turnos y capacidad de transporte.
1.6 Nivel de calidad del proyecto
La calidad del proyecto de 1.6.1 deberá cumplir con el nivel de calificación de los estándares nacionales de inspección y evaluación de calidad, y también deberá aceptar las disposiciones de GB/ Sistema y requisitos de garantía de calidad T19002 (ISO9002).
1.7 Costo del proyecto
1.7.1 Precio unitario: Salida: RMB/m3; Transferencia interna: RMB/metro cúbico.
1.7.2 Si la Parte B no puede completar a tiempo la carga de trabajo especificada en el contrato, los bienes se enviarán en RMB/m3.
La Parte A liquidará la transferencia interna de la Parte B en RMB por metro cúbico y el precio unitario original no será válido.
1.7.3 Este precio ya incluye el costo de los cambios de precios y los factores de ajuste del precio de la política, las tarifas urgentes de acuerdo con los requisitos del período de construcción del contrato y las instrucciones pertinentes del período de construcción, las tarifas de lavado de vehículos (incluida la maquinaria) para cumplir con los necesidades de construcción urbana, ciudad Varios costos estipulados en la construcción y diversos procedimientos requeridos por el gobierno, pero no limitados a los siguientes:
Proporcionar maquinaria y mano de obra (si es necesario) para bombear agua desde el pozo de cimentación hasta la construcción se completa y se entrega a la Parte A.
1.7.4 Métodos de medición y aceptación
1.7.4.1 La cantidad de movimiento de tierras se calculará con base en el plan de construcción de movimiento de tierras real. , y la Parte A lo informará al departamento correspondiente para su refrendo.
Reconocimiento y verificación.
Artículo 2 Dibujos y materiales
2.1 La fecha en que la Parte B proporciona los planos de construcción (o dibujos detallados/planos de construcción/medidas de garantía de calidad):
2.2 Parte A Fecha de aprobación: (Número de copias entregadas: copias)
Artículo 3 Normas, especificaciones y requisitos de calidad adoptados para el proyecto
3.1 De conformidad con las “Especificaciones de Construcción y Aceptación de la Construcción Proyectos" (JGJ73-91) organizan la construcción y aceptación.
3.2 Requisitos de calidad: Este subproyecto debe cumplir con los estándares nacionales de evaluación de calidad.
Artículo 4 Responsabilidades de ambas partes
4.1 Responsabilidades de la Parte A
4.1.1 Verificar el cumplimiento del avance de la construcción.
La interfaz 4.1.2 proporciona a la Parte B las necesidades de agua y electricidad del sitio de construcción.
4.1.3 Pagar el precio del proyecto según los términos del contrato.
4.1.4 Coordinar la relación entre el Partido B y otras grandes en términos de progreso, calidad de la construcción, construcción cruzada, cooperación mutua, construcción civilizada y segura, etc.
4.1.5 Organizar la aceptación de subproyectos.
4.1.6 El Partido A tiene derecho a exigir que el Partido B despida a cualquier miembro del Partido B cuya capacidad o comportamiento ya no sea competente para el trabajo relacionado con este subítem.
4.2 Responsabilidades de la Parte B
4.2.1 Proporcionar la información y los documentos relevantes necesarios para la construcción en el sitio y demostrar su capacidad para llevar a cabo las calificaciones del proyecto.
4.2.2 Organizar un equipo de gestión de proyecto que esté calificado para la construcción de este proyecto y operadores que estén familiarizados con la operación. La Parte B adjuntará un informe a la Parte A antes de ingresar al sitio, lo designará como la persona a cargo del representante de la Parte B en el sitio de construcción, responsable de la ejecución del contrato, y será designado ingeniero de calidad a tiempo completo para supervisar irregularidades durante el proceso de construcción y aceptar la calidad y seguridad del departamento de proyectos Gestión de calidad y seguridad del departamento.
4.2.3 Implementar las instrucciones técnicas de calidad emitidas por la Parte A, organizar la construcción de acuerdo con los planos de diseño, los planos de construcción aprobados por la Parte A y los requisitos de este contrato, y garantizar que los proyectos emprendidos se completen. según la duración del contrato y los requisitos de calidad.
4.2.4 Cumplir estrictamente con los métodos y regulaciones de gestión de subcontratación formulados por la Parte A, así como con diversos sistemas de gestión in situ. Aceptar la supervisión e inspección de los departamentos gubernamentales pertinentes, los propietarios y la Parte A.
4.2.5 Obedecer la programación y gestión unificadas de la Parte A, participar en las reuniones de programación de producción y de coordinación del trabajo a tiempo e implementar las instrucciones de las reuniones.
4.2.6 En el sitio de construcción, antes de la finalización del proyecto, la Parte B cooperará con el personal de gestión especializado y las medidas de gestión correspondientes para fortalecer la gestión de sus propios equipos mecánicos, materiales y materiales. Si hay alguna pérdida o daño, la Parte B será responsable de ello.
4.2.7 La Parte B proporcionará todas las comodidades razonables para el trabajo de la otra Parte B o de los subcontratistas designados por el propietario, y obedecerá la coordinación unificada de la Parte A.
Artículo 5 representación de ambas partes en el sitio de construcción y el desempeño de sus responsabilidades según lo acordado en el contrato.
5.1 Representante en el sitio de la Parte A:
5.2 Representante en el sitio de la Parte B:
5.3 La Parte B aceptará las instrucciones y notificaciones razonables de la Parte A. Las instrucciones y notificaciones de la Parte A serán firmadas por escrito por el representante de la Parte A y enviadas a la Parte B. Si hay alguna objeción, la Parte A deberá presentar un informe escrito dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del informe de la Parte B. La Parte A deberá presentar un informe escrito después. recibir el informe de la Parte B Tomar la decisión de modificar o mantener la orden original dentro de las 24 horas y notificar a la Parte B por escrito, y la Parte B la implementará. La Parte A correrá con las pérdidas causadas por instrucciones o errores y el período de construcción retrasado se pospondrá en consecuencia. Si la Parte B no lleva a cabo el trabajo encargado dentro del tiempo especificado después de recibir instrucciones o notificaciones, todos los costos incurridos, independientemente del nivel, se deducirán del pago del proyecto de la Parte B. Durante el proceso de construcción, si la calidad de la construcción o el personal de construcción, la inversión en recursos financieros y materiales de la Parte B no pueden cumplir con los requisitos del contrato y el plan de progreso no se puede completar a tiempo, lo que afecta el plan de progreso general del proyecto, y si la Parte B no modifica o compensarlo dentro del límite de tiempo, la Parte A tiene derecho a seleccionar otro equipo. Tomar medidas como la entrada al sitio para garantizar la calidad y el progreso del proyecto.
Artículo 6 Retraso en el período de construcción
Si el período de construcción se retrasa por las siguientes razones, el período de construcción puede posponerse después de la confirmación de la Parte A, pero no se otorgará visa económica. emitido.
6.1 La construcción se interrumpe debido a que la Parte A no completó el trabajo según lo acordado o al cambio de diseño propuesto por la Parte A.
6.2 No se podrá realizar la construcción si llueve durante más de 24 horas.
6.3 Las condiciones geológicas cambian y el informe del estudio no coincide con el diseño, provocando la interrupción de la construcción.
6.4 Obligado a parar el trabajo por desastres naturales o fuerza mayor.
Artículo 7 Pago del proyecto
7.1 A este proyecto se le asignará el 50% del pago mensual por avance de construcción, el 40% se pagará después de que la Parte A complete las cuentas finales y el 10% se Ser utilizado como depósito de calidad del proyecto.
Artículo 8 Acuerdo de finalización
8.1 La Parte B deberá presentar el informe de liquidación dentro de los 30 días siguientes a la aceptación de la finalización.
8.2 El tiempo para que la Parte A apruebe el informe de liquidación es de 30 días después de recibir la liquidación de la Parte B.
Artículo 9. Construcción segura
9.1 La Parte B implementará estrictamente procedimientos operativos de seguridad, brindará la educación y las explicaciones técnicas de seguridad necesarias al personal que ingrese al sitio y cumplirá con las reglas y regulaciones de producción de seguridad formuladas por la Parte A.
9.1 p>
9.2 La Parte B deberá garantizar la seguridad del área de trabajo y proporcionar suficientes cascos de seguridad, zapatos de goma, cinturones de seguridad, zapatos de seguridad y otros suministros de protección laboral para los trabajadores en el sitio para proteger la seguridad personal de los trabajadores.
9.3 La Parte B asignará suficiente personal de seguridad a tiempo completo y a tiempo parcial para manejar los asuntos de seguridad y prevenir accidentes de seguridad personal en las áreas subcontratadas de la Parte B. Todas las personas que ingresen al área de operaciones de la Parte B (incluida la Parte A u otro personal de la Parte B) que violen las normas de seguridad civilizadas estarán sujetas a sanciones prescritas, y la Parte A está de acuerdo. El personal de seguridad designado por la Parte B debe ser competente para este trabajo y tener la autoridad para ejecutar diversas instrucciones y tomar medidas preventivas para evitar accidentes. El nombramiento del responsable de seguridad de la Parte B se presentará a la Parte A para su aprobación.
9.4 La Parte B protegerá las señales, señales de advertencia, barandillas, cubiertas y redes de seguridad instaladas por la Parte A para la seguridad del proyecto, y realizará el refuerzo y mantenimiento necesarios.
9.5 La Parte B se hará cargo de cualquier accidente de seguridad para sí misma o para otros que no sea causado por la Parte A y asumirá la responsabilidad y los gastos.
9.6 La contratación de este proyecto por parte de la Parte B se considera un proyecto llave en mano. La Parte A no es responsable de ninguna lesión, enfermedad, discapacidad o muerte durante el proceso de construcción (incluida la transferencia). y responsabilidades legales.
Artículo 10 Construcción Civilizada
10.1 Los sitios de producción necesarios del Partido B se limitan a áreas designadas, y los problemas de vivienda y alojamiento del Partido B se resolverán en otros lugares. Está estrictamente prohibido encender fuegos para cocinar y alojar al personal en el área de trabajo y en el lugar de trabajo.
10.2 La Parte B es responsable de la protección del producto del proceso y de la protección del producto terminado antes de la aceptación del producto final, y formula las medidas técnicas y organizativas correspondientes.
10.3 La maquinaria y equipo colocado por la Parte B en su área de construcción deberá estar limpio y ordenado. Mantener el sitio de construcción limpio y ordenado. Presta atención a la higiene y no defeques en ningún lado. De acuerdo con las regulaciones de gestión pertinentes de la Parte A, si la construcción civilizada de la Parte B no cumple con los requisitos de la Parte A, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones. Si la Parte B no implementa el contenido relacionado con la construcción civilizada, la Parte A tiene derecho a hacer arreglos para que otros realicen rectificaciones, y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 11 Transferencia y Subcontratación
Este proyecto no será transferido, y sin el permiso de la Parte A, la Parte B no subcontratará ni subcontratará ninguna parte del proyecto bajo este contrato.
Artículo 12 Incumplimiento de Contrato y Tratamiento
12.1 El representante de la Parte A no da las instrucciones y la confirmación necesarias de manera oportuna, no cumple con sus obligaciones, no paga o toma otras acciones que hacen que el contrato sea imposible de ejecutar. Si el contratista viola el contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, pospondrá el período de construcción en consecuencia y asumirá las responsabilidades y gastos de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este contrato.
12.2 Si la Parte B no completa el proyecto dentro del período del contrato, la calidad de la construcción no cumple con los requisitos de calidad estipulados en este contrato, o ocurren otras acciones que imposibilitan la ejecución del contrato, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará por su incumplimiento Todas las pérdidas directas causadas a la Parte A por el incumplimiento del contrato.
12.3 A menos que las dos partes acuerden rescindir el contrato, o que el contrato no pueda ejecutarse debido al incumplimiento de una de las partes, la parte incumplidora continuará ejecutando el contrato después de asumir las responsabilidades anteriores.
12.4 Si una parte incumple el contrato y no cumple, y la otra parte quiere rescindir o rescindir todo el contrato a mitad de camino, deberá notificar a la parte incumplidora con dos días de antelación antes de rescindir o rescindir el contrato, y la parte incumplidora correrá con la responsabilidad y los gastos por incumplimiento del contrato. El incumplimiento anterior se calcula en el 10% del monto predeterminado.
12.5 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato durante el período de construcción: la Parte B no puede completar el proyecto de acuerdo con el período de construcción completado (incluido el período de construcción extendido) la indemnización por daños y perjuicios es de 1.000 yuanes por día, lo que será de 1.000 yuanes por día. deducirse de los honorarios del contrato de la Parte B. Compensar a la Parte A por todas las pérdidas (incluidas las pérdidas internas de la Parte A y todas las multas del propietario).
12.6 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de calidad del contrato: Si la Parte B no cumple con los requisitos del estándar de calidad estipulados en el contrato cuando el proyecto se completa y acepta, la Parte A deducirá el 10% del precio del contrato del el pago posterior y devolverlo a la Parte B. Hasta que se cumplan los estándares de calificación, se reconocerá el nivel de calidad general del proyecto o no afectará la evaluación general del proyecto.
12.7 Finalización significa que todos los contenidos del proyecto emprendido por la Parte B se han completado, los contenidos del proyecto emprendido por la Parte B han alcanzado los estándares de calidad acordados en el contrato y todo el proyecto ha pasado la inspección de aceptación.
12.8 Si la Parte B no utiliza equipo mecánico u organización durante la etapa de construcción. La Parte A tiene derecho a expulsar a la Parte B y hacer arreglos para que otros equipos de construcción de movimientos de tierras ingresen al sitio. Los costos y pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 13 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar el arbitraje ante la institución de arbitraje de contratos económicos correspondiente.
Otros asuntos del artículo 14
14.1 Este contrato es firmado por ambas partes y entra en vigor tras la firma y sello de ambas partes. Una vez completadas la aceptación, la entrega y la liquidación de finalización del proyecto, se rescindirán otros términos, excepto las reparaciones relacionadas. Después del período de garantía, los términos de garantía relevantes terminarán. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte tiene una copia y la Parte A tiene tres copias...
14.2 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán términos complementarios basados en el principio de igualdad.
Empleador:Contratista:
Representante legal o mandante:
Dirección:Dirección:
Tel:Tel:
p >Banco de apertura de cuenta:Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta:Número de cuenta:
Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día
Contrato de ingeniería de movimiento de tierras simple Modelo 2
Parte A: (Empleador)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: (Contratista)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes , con el fin de aclarar los términos y condiciones de ambas partes en el proyecto. Los derechos, obligaciones y responsabilidades en el contrato son para garantizar la finalización integral de las tareas del proyecto. La Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consultas y consenso basado en el. principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo.
La primera descripción general del proyecto
(1) Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2)Ubicación del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(3) Alcance del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(4) Costo total del proyecto: el precio unitario integral de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 2 Período del proyecto
Según la negociación entre las dos partes, el período de construcción comienza a partir de _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Calidad del proyecto
La Parte B llevará a cabo la construcción de acuerdo con los planos y Materiales proporcionados por la Parte A para garantizar la calidad del proyecto. Al aceptar el proyecto, se debe realizar de acuerdo con los planos y normas de aceptación.
Artículo 4 Liquidación del precio del proyecto
(1) La liquidación de todos los costos del proyecto en este contrato se manejará de la siguiente manera:
Las cantidades del proyecto en Este contrato es temporal. La cantidad del proyecto se determinará y la liquidación final se realizará después de que ambas partes estén de acuerdo.
Conceptos básicos. Si los dibujos e instrucciones proporcionados por la Parte A no coinciden con la situación real, la visa real prevalecerá para la liquidación.
(2) Liquidación del precio del proyecto y forma de pago:
Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes
(1) Responsabilidades de la Parte A
1. Debido a planos de construcción, datos de estudios geológicos e instalaciones subterráneas ocultas (incluidas tuberías de agua, electricidad, gas y otras instalaciones de redes de tuberías subterráneas), etc. ) la situación es poco clara, inoportuna o inconsistente con la realidad, además de extender el período de construcción, la Parte B también será compensada por las pérdidas reales causadas por retrasos o paradas. La Parte A será responsable de las pérdidas causadas por terceros;
2. La Parte A debe enviar representantes al sitio de construcción para realizar supervisión e inspección técnica y de calidad, manejar los procedimientos de aceptación y visa de construcción relevantes y resolver los problemas que debe resolver la Parte A.
3. Si la maquinaria de construcción y los vehículos de transporte de la Parte B se retrasan o se detienen debido a culpa de la Parte A, la Parte A será responsable de los costos del tiempo de inactividad de la máquina y las pérdidas reales correspondientes, y el período de construcción se pospondrá en consecuencia.
4. Cambios de proyecto: La Parte A notificará a la Parte B por escrito con tres días de anticipación y firmará un contrato complementario o solicitará una visa de nueva construcción. De lo contrario, las pérdidas económicas resultantes correrán a cargo de la Parte A y el período de construcción se pospondrá en consecuencia.
5. Una vez completado el proyecto, la Parte A organizará una persona dedicada para realizar la inspección de aceptación dentro de _ _ _ _ _ _ _.
6. Si el pago del proyecto no se paga o liquida anticipadamente según lo estipulado en el contrato, además de pagar o liquidar el pago del proyecto por adelantado según lo estipulado en el contrato, se aplicará una penalización por demora del 0,5%. del importe atrasado también se pagará en función del número de días de atraso.
(2) Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B preparará un plan de construcción basado en los planos de construcción y los datos del estudio geológico proporcionados por la Parte A, y continuará con la construcción después de la Parte. A está de acuerdo.
2. La Parte B organizará la construcción en estricta conformidad con el plan de construcción preparado.
3. La parte B debe formular medidas de seguridad y fortalecer la educación de seguridad para el personal de construcción en el sitio. La parte responsable será responsable de cualquier accidente.
4. La Parte B organizará razonablemente la construcción y el despliegue de vehículos mecánicos para garantizar que el proyecto se complete a tiempo. La parte A pagará a la parte B una recompensa de _ _ _ _ _ _ yuanes RMB según el número de días antes del período de construcción. La recompensa y la multa son las mismas.
5. La Parte B obedecerá el comando unificado del representante en el sitio de la Parte A.
Artículo 6 Disputas Contractuales
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o mediación. Si la negociación o la mediación fallan, elija uno de los dos métodos siguientes (marque √ debajo de la opción seleccionada; si elige el arbitraje, indique el comité de arbitraje específico).
1. Presentarse al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje ()
2. Proceder al Tribunal Popular conforme a la ley ()
Séptima Disposición Complementaria
(1) Este contrato entrará en vigor una vez firmado por ambas partes y dejará de ser válido una vez finalizado el contrato.
(2) Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes pueden negociar términos adicionales según las circunstancias específicas para que ambas partes puedan cumplirlos.
(3) La Parte A y la Parte B deberán poseer cada una una copia del contrato original, y la copia se presentará ante los departamentos pertinentes para el registro y la visa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Artículo 8 Términos Adicionales_ _ _ _ _ _ _ _
Contratista: (sello) Contratista: (sello)
Hora de Firma: Año, Mes, Día
Modelo de contrato simple de movimiento de tierras 3
Parte A:
Parte B:
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A sigue los principios de igualdad, voluntariedad, honestidad y confiabilidad, y contrata el sitio de excavación y nivelación del movimiento de tierras para el proyecto del Parque Industrial Científico y Tecnológico de Panxin en la ciudad de Panxin, condado de Songtao, ciudad de Tongren, provincia de Guizhou, al Partido B. Las responsabilidades, derechos y Los intereses de ambas partes son claros y los asuntos relevantes. Se llegó al siguiente acuerdo:
1. Nombre del proyecto: Parque Industrial Científico y Tecnológico de Panxin.
2. Ubicación del proyecto: ciudad de Panxin, condado de Songtao, ciudad de Tongren, provincia de Guizhou.
3. Contenido del proyecto: La Parte B es responsable de la excavación, voladura, relleno, laminado y transporte de tierra y piedra dentro del rango de 1 km designado por la Parte A, así como de la limpieza de carreteras a lo largo de la ruta.
4. Volumen del proyecto y método de cálculo:
1. El volumen del proyecto de excavación de tierra supera los 65.438+500.000 metros cúbicos.
2. Método de cálculo de la cantidad de ingeniería: los inspectores de la Parte A y la Parte B firman y aprueban después de la medición y verificación reales.
5. Período de construcción: Según la fecha de entrada firmada por la Parte A y la Parte B, el período de construcción es de 7 meses. Si el período de construcción se retrasa debido a desastres naturales y es firmado por ambas partes, el período de construcción puede posponerse. De lo contrario, la Parte A impondrá una multa de 30.000 yuanes por día a la Parte B, que se deducirá al pagar el pago por avance del proyecto. ese mes.
Precio unitario de liquidación del verbo intransitivo y método de pago:
1 Precio unitario: el volumen de excavación real firmado por la Parte A y la Parte B en el sitio, el precio unitario integral se calcula como. 19 yuanes/m3 (excavación. La cantidad se calcula en función de la piedra y el precio unitario incluye el precio de voladura de la piedra (7,5 yuanes/m3).
2. Método de pago: la Parte B informará el avance del proyecto el día 25 de cada mes y pagará el 80% del pago por avance del proyecto a la Parte B dentro de los 15 días posteriores a la firma del mismo, y el resto. El 20% del pago por avance del proyecto será el 80% en el próximo mes. El pago por avance del proyecto se pagará al mismo tiempo, y así sucesivamente, hasta que se complete el proyecto, la Parte A haya liquidado todos los gastos y ambas partes no incumplir el uno con el otro.
Siete. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A es responsable de enviar personal dedicado al sitio de construcción para supervisar y guiar el progreso de calidad. La Parte B debe captar con precisión la elevación y excavar y rellenar de acuerdo con la profundidad especificada por. Parte A.
2. Si la Parte B deja de trabajar durante más de 3 días por culpa de la Parte A, la Parte B recibirá una compensación después de la firma de la Parte A: 1.000 yuanes/día por cada pieza de maquinaria y equipo. 1.000 yuanes/día por cada vehículo y 1.000 yuanes/día por un trabajador de la construcción.
3. La Parte A correrá con los costos de construcción y arrendamiento de las instalaciones temporales requeridas por la Parte B (esta tarifa incluye los costos de agua y electricidad y se cobra una sola vez de 1.000 yuanes por mes).
4. La Parte A es responsable de pagar las primas del seguro de accidentes laborales estipuladas por el estado.
Siete. Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B organizará su propio equipo mecánico y personal de construcción después de ingresar al sitio. El combustible, los materiales de mantenimiento y los gastos de manutención del equipo mecánico y el personal de construcción correrán a cargo de la Parte B. .
2. Todo el personal de construcción del Partido B debe obedecer incondicionalmente las órdenes y el envío del Partido A; de lo contrario, el Partido A multará al Partido B con mil yuanes cada vez, que se deducirá del pago parcial del mes.
3. La Parte B debe pagar un depósito de 50.000 yuanes a la Parte A al firmar el contrato, que será devuelto a la Parte B una vez completado el proyecto.
4. Una vez iniciado el proyecto, si la Parte B se retira a mitad de camino, la Parte A ya no cobrará tarifas de medición a la Parte B y las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.
5. Si la Parte B se detiene el trabajo sin motivo durante el proceso de construcción, la Parte A multará a la Parte B con 10.000 yuanes por día, que se deducirá del pago por progreso del proyecto del mes.
6. Durante el proceso de construcción del proyecto, la Parte B debe seguir estrictamente los procedimientos operativos de seguridad. La Parte B será la única responsable de los siniestros, pérdidas de propiedad y todos los accidentes de seguridad causados por la construcción inadecuada y las operaciones ilegales de la Parte B, y la Parte A no será responsable.
7. La calidad del movimiento de tierras excavado por la Parte B debe cumplir con los estándares de aceptación de las especificaciones nacionales de construcción.
8. La Parte B debe cumplir estrictamente el contrato de retorno local durante la construcción y arrendamiento de edificios residenciales locales. De lo contrario, todas las responsabilidades y pérdidas económicas causadas serán asumidas por la Parte B y la Parte A no se llevarán a cabo. responsable.
9. Durante el período de liquidación de la construcción, la Parte B no aumentará el precio unitario del contrato a un precio bajo; de lo contrario, la Parte A impondrá una multa de 1.000 yuanes por vez a la Parte B, que se deducirá de deducir el pago parcial del mes.
Ocho. Otros asuntos:
1. Este acuerdo será vinculante para ambas partes una vez que sea firmado por ambas partes, y se espera que ambas partes lo cumplan estrictamente. Si se produce un incumplimiento unilateral del contrato, todas las consecuencias que del mismo se deriven serán a cargo de la parte infractora.
2. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede resolver el asunto a través de canales legales.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Tel:Tel:
Fecha año mes día fecha año mes día.
Artículos relacionados con el modelo de contrato de movimiento de tierras simple;
★Plantilla de contrato de movimiento de tierras
★Contrato de movimiento de tierras simplificado
★Plantilla de contrato de proyecto de movimiento de tierras
★Acuerdo de contrato de movimiento de tierras
★Plantilla de contrato de movimiento de tierras simple
★Plantilla de contrato de movimiento de tierras
★Plantilla de contrato de proyecto de relleno de tierras
★Modelo simple de contrato de transporte de movimiento de tierras
★Plantilla de acuerdo de contrato de movimiento de tierras
★Plantilla de contrato de construcción de movimiento de tierras (2)