Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - 5 plantillas simples de contratos de adquisición de transformadores

5 plantillas simples de contratos de adquisición de transformadores

Los transformadores de potencia son el equipo de conexión más caro entre centrales eléctricas y consumidores de energía. ¿Qué pasa con el contrato de compra de transformadores? El siguiente es un modelo de contrato de compra de transformador que he compilado para usted. Gracias por leerlo.

↓↓↓Haga clic para obtener más "Contratos"↓↓↓

★Contrato de compra de equipo médico★

★Plantilla de contrato de mantenimiento de equipo★

★Contrato de Arrendamiento de Equipo de Fábrica★

★Contrato de Compra de Equipo contra Incendios★

Contrato de Compra de Transformador Simple Modelo 1

Comprador: (en adelante, Parte A)

Proveedor: (en adelante Parte B)

Según los términos de la “Ley de Contratos de la República Popular China” y la “Compra de Productos Industriales y Minerales y Contrato de Venta", la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato después de una negociación amistosa. Los términos específicos son los siguientes:

1 Alcance del suministro del producto:

Transformador tipo caja: juego ZBW4-12/0.4-630.

II. Monto del contrato y método de pago

1. Monto del contrato:

El precio total del contrato es RMB 212,800 (¥228,000), son todos los componentes del el transformador tipo caja proporcionado por la Parte B a la Parte A junto con los planos de construcción de este contrato. Este precio incluye todos los costos incurridos antes de que los bienes lleguen al lugar de entrega designado por la Parte A. El precio total del contrato se fija durante la ejecución de este contrato.

2. Forma de pago:

El anticipo del contrato es el 30% del precio total del contrato, el 65% del precio total del contrato se paga después de la llegada del equipo y los 5 restantes. El % se utiliza como depósito de calidad. El período de garantía es de 1 año y se debe realizar un pago único dentro de los 10 días posteriores al vencimiento del período de garantía.

Tres. Tiempo y ubicación de entrega

1. Tiempo de entrega: Entrega dentro de un mes después del pago por adelantado.

2. Lugar de entrega: El embalaje no es reciclado. Cuarto, garantía de calidad del producto y servicio posventa

1. La Parte B garantiza que el equipo contratado es nuevo y completo, y que la calidad, la mano de obra y el rendimiento técnico cumplen plenamente con la calidad, las especificaciones y el rendimiento. requisitos estipulados en los planos de construcción.

2. La Parte B proporcionará a la Parte A información técnica como planos de equipos, certificados de inspección de fábrica, informes de inspección, instrucciones de operación y mantenimiento, etc.

3. La Parte B proporcionará a la Parte A repuestos aleatorios y herramientas de repuesto que satisfagan las necesidades de uso.

4. El período de garantía de calidad de los equipos contratados es de un año a partir de la fecha de entrega.

5. Durante el período de garantía del equipo contratado, si el equipo no puede funcionar normalmente o se daña debido a responsabilidad de la Parte B, la Parte B deberá llegar al sitio de instalación del equipo dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. y asumir todos los costos relacionados.

responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

1. El incumplimiento de las obligaciones de la Parte A o la Parte B en virtud de este contrato es un incumplimiento del contrato, y la parte infractora. asumirá todas las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato.

2. Si la Parte B no llega a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A el 1% del precio total del contrato como indemnización por cada día de retraso.

Verbos intransitivos, el contrato entra en vigor y otros

1. Este contrato entrará en vigor una vez pagado el anticipo y, naturalmente, el pago del equipo caducará una vez vencido el período de garantía.

2. Los planos de diseño, la lista de equipos, la lista de materiales, el acuerdo técnico y las instrucciones complementarias se adjuntan al contrato y tienen el mismo efecto legal que el contrato.

3. Resolución de disputas: Cualquier disputa que surja de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a someter el asunto a una institución de arbitraje para su arbitraje.

4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, conservando cada parte un ejemplar y cuatro ejemplares. Este contrato entra en vigor a partir de la fecha en que ambas partes firman y sellan el documento escrito. Caducará automáticamente después de que se liquide el pago. Todos los textos tienen el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo 2 de contrato de adquisición de transformador simple

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, las Partes A y B tienen _ _ _ responsabilidad limitada La empresa llegó a un acuerdo sobre la adquisición de transformadores de tipo seco y firmó este contrato.

1. Nombre del equipo y precio total del contrato

1. Nombre del equipo, especificaciones, modelo y requisitos de precio unitario (consulte el Apéndice 1 del contrato para obtener más detalles):

2. Precio total del contrato: El precio total del contrato es RMB (¥ yuanes).

El precio total del contrato incluye: el equipo en sí, accesorios del equipo, tarifas de transporte y manipulación, tarifas de inspección y prueba de fábrica, tarifas de embalaje del equipo, primas de seguro, tarifas de servicio técnico, tarifas de capacitación técnica, garantía y mantenimiento del equipo. tarifas, todos los impuestos y tarifas relacionados con el equipo y otros cargos asociados con el equipo contratado. El riesgo de que aumente el precio de los materiales y equipos durante el proceso de pedido del contrato. También proporciona orientación técnica gratuita al sitio para ayudar en la instalación, puesta en servicio y aceptación del equipo contratado.

El precio del contrato es el precio total del contrato. La Parte B ha considerado plenamente la posibilidad de futuros aumentos de los precios de mercado del propio equipo transformador, los materiales relacionados con los accesorios, la mano de obra y otros factores. La Parte A no compensará a la Parte B de ninguna forma debido a futuros aumentos de los precios de mercado.

Si el contenido del contrato se incrementa o disminuye durante el último período de ejecución de este contrato, el precio de los equipos y accesorios de los modelos existentes en el contrato se basará en el precio unitario y Porcentaje de descuento de los accesorios en este contrato. Si no hay modelos idénticos, ambas partes deberían negociar el precio.

2. Lugar y tiempo de entrega del equipo

1 Lugar de entrega del equipo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Plazo de entrega del equipo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días de anticipación, la Parte A puede ajustar el tiempo de entrega de acuerdo con las necesidades reales en el sitio, pero la Parte B será notificada por escrito del tiempo de entrega específico con diez días de anticipación.

3. Embalaje y transporte de equipos

1. Los equipos y accesorios proporcionados por la Parte B se embalarán de acuerdo con las normas nacionales y las normas del fabricante. Si el equipo se daña, se oxida, se deforma o los componentes eléctricos se dañan debido a un embalaje deficiente, la Parte B asumirá las responsabilidades pertinentes y será responsable del reemplazo o compensación.

2. La Parte B debe indicar claramente la categoría del equipo y el número del equipo en la superficie de todos los paquetes de equipos para una fácil identificación. La Parte B proporcionará información técnica completa, certificados de producto, informes de inspección de fábrica y otra información relevante junto con el equipo.

3. La Parte B debe notificar a la Parte A por escrito los detalles del flete dos días hábiles antes del envío del equipo. Después de que el equipo llegue al sitio de construcción, la Parte B será responsable de descargar el equipo en un lugar designado al que puedan llegar grúas y camiones.

IV. Instalación y aceptación del equipo

1. Dentro del día siguiente a la llegada del equipo al sitio de construcción, la Parte B será responsable de descargar el equipo en un lugar designado que pueda Se puede llegar mediante grúas y camiones. La Parte B notificará a la Parte A, la unidad de supervisión y la unidad de instalación para realizar el inventario y la inspección el mismo día. La Parte A se comunicará con las unidades pertinentes para la aceptación preliminar del equipo el día de recibir la notificación de la Parte B. La aceptación preliminar del equipo contratado se refiere a si la cantidad del equipo coincide con la lista de empaque, si la apariencia del equipo está intacta y si los parámetros de la placa de identificación cumplen con los requisitos. El resultado calificado de la inspección preliminar no representa la confirmación de la Parte A de que la calidad interna del equipo cumple con los requisitos del contrato, ni la inspección exime a la Parte B de todas las responsabilidades. Después de que la inspección inicial sea correcta, la Parte A y la unidad de instalación * * * firmarán para recibirlo.

2. Para garantizar que el producto pueda depurarse sin problemas y funcionar mejor en el futuro, la Parte A debe disponer que los productos se almacenen en un lugar seco y ventilado cuando lleguen al sitio. Si no se pueden cumplir las condiciones de almacenamiento, la Parte B no soportará pérdidas.

3. Los parámetros técnicos y requisitos materiales de los equipos del contrato se ajustarán a lo establecido en el anexo II del contrato.

4. Una vez correcta la inspección inicial, el destinatario designado por el comprador firma el recibo. El recibo se convertirá en la base del pago por parte del comprador, y el destinatario será responsable solidario del pago. . La firma del destinatario en el albarán de entrega se considerará confirmación de estos términos.

5. El comprador designa el personal de recepción e inspección:

verbo (abreviatura de verbo) contrato de garantía y pago

1. En este contrato es el contrato el 20% del precio total.

2. Después de que los bienes pasen la aceptación preliminar por ambas partes y la Parte B emita los documentos de certificación pertinentes especificados en los documentos de licitación, la Parte A pagará el 75% del monto del contrato de equipo a la Parte B;

p>

3. La Parte B deberá presentar el informe de solicitud de liquidación y la información de liquidación dentro de las dos semanas posteriores a la instalación del equipo y la aprobación del encendido. Dentro de los 10 días hábiles posteriores a que la Parte A revise la información del producto y la información de construcción presentada por la Parte B, la Parte A calculará la cantidad final del proyecto con la Parte B y emitirá una declaración de liquidación final. Una vez completada la liquidación, la Parte B envía un informe de solicitud de pago y una factura formal a la Parte A, y la Parte A paga el 65,438+000% del precio total de la liquidación dentro de los 7 días hábiles posteriores a la recepción de los procedimientos anteriores. Al mismo tiempo, la Parte B deberá presentar una garantía bancaria de dos años por un importe del 5% del precio total de liquidación del contrato. Una vez expirado el período de garantía, la Parte A se encargará de los procedimientos para desbloquear la garantía.

Garantía y garantía de calidad del verbo intransitivo

1. La calidad del equipo en este contrato debe cumplir plenamente con los estándares industriales nacionales pertinentes y todos los requisitos estándar expresados ​​en los anexos del contrato.

2. La carcasa protectora del equipo está fabricada en aleación de aluminio, con un nivel de protección IP30.

3. Período de garantía gratuita del equipo: 24 meses a partir de la fecha en que el equipo contratado llegue al sitio y pase la instalación, puesta en servicio y aceptación de encendido.

4. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A una carta de garantía de calidad del equipo y una carta de compromiso de servicio posventa. La carta de compromiso debe especificar el contenido de la garantía del equipo, el período de garantía, las medidas de garantía y los artículos de servicio después de la finalización. período de garantía y estándares de carga.

5. Durante el período de garantía, si las piezas dañadas del equipo se deben a fallas no humanas, la Parte B será responsable de reemplazarlas sin cargo.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Notificación y entrega de documentos: Durante la ejecución del contrato, ambas partes deberán enviar documentos escritos a la otra parte y pedirle que firme para recibirlos. El documento puede enviarse por fax o carta, debiendo estar firmado en el documento el nombre del líder del proyecto y el sello oficial de la empresa.

2. La Parte A y la Parte B, basándose en el principio de cooperación amistosa, proporcionarán a la Parte B productos de alta calidad que cumplan con los requisitos de este contrato y los estándares de calidad de la industria nacional relevantes dentro del tiempo especificado en el contrato. Si los equipos y materiales proporcionados por la Parte B no cumplen con los requisitos técnicos especificados en este contrato y todos los anexos de este contrato, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas directas causadas por ello. La parte A se reserva el derecho de realizar más reclamaciones.

3. La Parte B garantiza que los productos de equipo en este contrato son productos producidos por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el servicio postventa será completado por la empresa. La Parte B deberá proporcionar una carta de compromiso de servicio posventa y los documentos normativos de la fábrica sobre este contenido.

4. Durante la instalación y puesta en servicio del equipo del contrato, todos los parámetros técnicos probados deben cumplir con los requisitos especificados en este contrato y sus anexos; de lo contrario, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas directas causadas por ello. . La parte A se reserva el derecho de realizar más reclamaciones.

5. Excepto por fuerza mayor, la Parte B debe suministrar los bienes de acuerdo con el tiempo requerido por la Parte A, y la Parte B no retrasará el tiempo de suministro sin motivo si la Parte B no entrega a tiempo; por cualquier motivo, la Parte B compensará, y la compensación podrá deducirse de lo pagadero por la Parte A en virtud de este contrato, la tasa de compensación se limitará al cálculo de la parte de entrega tardía del contrato y se impondrá una multa de 20_ yuanes; por cada día de retraso en la entrega, pero la compensación acumulada conforme a esta cláusula no excederá el importe total de los bienes envueltos en retraso del 3% del valor.

6. Excepto por el impacto de fuerza mayor y la calidad u otros defectos del equipo de la Parte B, la Parte A no rechazará los bienes sin motivo. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a recuperar las pérdidas relevantes causadas por la Parte A y la Parte A no puede recoger las mercancías a tiempo. La Parte A solicitará a la Parte B por escrito que acepte conservar algunas de las mercancías en su nombre, y la Parte B alquilará un almacén en su nombre. Todos los costos de almacenamiento, almacenamiento, seguro, etc. serán pagados por la Parte A. La Parte A. A se compromete a pagar la compensación por pérdidas acordada. Ambas partes acuerdan que el importe de la indemnización por pérdida es de 65.438 mensuales + 0% del precio de entrega retrasada.

7. Garantía de calidad y compromiso de servicio: Cumplir con las expresiones y requisitos de todos los anexos del presente contrato.

8. La Parte B deberá proporcionar una factura verdadera y válida dentro de los dos días posteriores a la recepción del aviso de pago de la Parte A. Si se determina que la factura falsa proporcionada por la Parte B no es válida, la Parte B asumirá una indemnización por daños y perjuicios. 30.000 RMB.

9. Acuerdo de Confidencialidad: Cualquier parte del contrato tendrá siempre la obligación de mantener confidenciales los secretos comerciales y los secretos técnicos obtenidos durante la negociación, firma o ejecución del contrato, incluso si el contrato se ha completado. . Sin el permiso de la otra parte, una parte no divulgará, utilizará ni permitirá que otros utilicen sus secretos comerciales y secretos técnicos. Si se violan las disposiciones de esta cláusula, la parte infractora será responsable de compensar a la otra parte por todas las pérdidas sufridas por ello.

Ocho. Método de resolución de disputas

1. A menos que se indique lo contrario en este contrato, cualquier cambio o rescisión de este contrato (excepto por fuerza mayor) debe ser acordado y firmado por ambas partes antes de que pueda implementarse. Si una de las partes viola las disposiciones de este contrato, lo que resulta en la modificación o terminación de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte que incumple será responsable de compensar las pérdidas.

2. Durante la ejecución de este contrato, cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación amistosa. Si la mediación falla, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar arbitraje al comité de arbitraje donde se encuentra el proyecto. Si el arbitraje fracasa, se pueden presentar procedimientos legales.

Nueve. Vigencia del Contrato

1. El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes y sellado con el sello, como anexo al contrato. Después de que ambas partes hayan cumplido todas las obligaciones bajo este contrato, la Parte B entregará a la Parte A los productos que hayan pasado la inspección y aceptación del departamento de suministro de energía del gobierno. Este contrato se rescindirá después de que la Parte A pague el precio total del contrato.

2. Una vez extinguidos los derechos y obligaciones del presente contrato, ambas partes observarán el principio de buena fe y cumplirán las obligaciones de notificación, asistencia y confidencialidad.

3. El presente contrato se redacta en ocho ejemplares, quedando la Parte A en posesión de seis ejemplares y la Parte B en dos ejemplares, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

X. Anexos del contrato

Otra información del contrato no está adjunta al contenido de este contrato, pero también forma parte del contenido de este contrato. Como los documentos de licitación, los documentos de licitación, los avisos de adjudicación de ofertas y los documentos de negociación relacionados, el contenido de este contrato se formula y complementa en función del contenido de otros materiales del contrato. Los contenidos específicos se complementan entre sí. Las disposiciones de contenido más estrictas para la Parte B son. las cláusulas de ejecución final.

Los anexos a este contrato se adjuntan al contenido principal de este contrato y son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. Algunos archivos adjuntos ya se han formado o se formarán durante procesos posteriores.

Los anexos que constituyen este contrato incluyen, entre otros, los siguientes:

1. Anexo 1: Lista de contratos y formulario de cotización

2. : Requisitos de tecnología del equipo

3. Anexo 3: Acuerdo de garantía de calidad

Firmado y sellado por ambas partes del contrato:

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ Partido B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Adquisición de Transformador Simple Modelo 3

Comprador: (en adelante, Parte A)

p>

Vendedor: (en adelante, Parte B)

Después de una negociación completa y amistosa, la Parte A y la Parte B han celebrado este contrato con respecto a la compra de _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Nombre, especificación, modelo, calidad y cantidad del equipo

2. es RMB (mayúscula):_ _ _ _ _ _ _El precio total incluye el monto del equipo, embalaje, seguro de transporte, tarifas de carga y descarga, tarifas de instalación y materiales relacionados, tarifas de depuración, tarifas de software, tarifas de inspección, tarifas de capacitación e impuestos.

Tres. Validez del Contrato Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Cuatro. Método de pago

Una vez aceptadas las mercancías, el equipo se instala y depura normalmente, la Parte B completa la capacitación para la Parte A y la Parte A no tiene dudas, la Parte A pagará a la Parte B el 100% del total. precio del contrato.

Verbo (abreviatura de verbo) entrega, embalaje y aceptación

1. Lugar de entrega: en el lugar designado por la Parte A.

2. Dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la entrada en vigor del contrato.

3. La Parte B transportará la mercancía al lugar de entrega de una sola vez. Y notificar a la Parte A por escrito el nombre, modelo, cantidad, dimensiones totales, peso unitario y precauciones de la mercancía 24 horas antes de su llegada.

4. El embalaje del equipo debe cumplir con las normas nacionales para garantizar que el equipo no sufra daños durante el transporte. La Parte B será responsable de cualquier daño o pérdida del equipo causado por un embalaje inadecuado durante el transporte.

5. El equipo es transportado al sitio de construcción por la Parte B, y es transportado y descargado por la Parte B.

6. y la Parte B debe estar presente y confirmar la integridad del embalaje. Luego la Parte A inspeccionará las mercancías. La Parte B enviará personal al sitio para inspeccionar las mercancías y firmar para confirmación de acuerdo con el tiempo acordado por la Parte A. Si se determina que las mercancías no coinciden con la lista de embalaje, la Parte B será responsable de reembalar o devolver las mercancías. Si la Parte B no llega a tiempo, la Parte A tiene derecho a desembalar e inspeccionar la mercancía y registrar las piezas faltantes y los daños. La Parte B lo reconocerá y será responsable de resolver el problema.

7. La Parte B es responsable de la instalación y depuración del equipo hasta que el equipo funcione normalmente. Esta vez debería seguir la aceptación final. Si el equipo no pasa la inspección de aceptación, la Parte B devolverá el producto y devolverá todo el dinero a la Parte A.

8 La Parte B preparará sus propias herramientas, instrumentos y piezas de desgaste necesarias para la instalación. y depuración.

VI. Garantía de calidad del producto y servicio postventa

1. La Parte B fabricará e inspeccionará los productos en estricta conformidad con las normas y regulaciones nacionales pertinentes. Los materiales y piezas serán completamente nuevos. y sin usar, y cumplir con lo establecido en los anexos del presente contrato. Garantizando así la calidad del producto. El equipo debe someterse a una inspección técnica y cumplir con las normas nacionales pertinentes antes de salir de fábrica.

2. La Parte B es responsable de capacitar al personal de operación y mantenimiento de la Parte A de forma gratuita. Incluye: principios básicos, operación y mantenimiento.

3. Una vez que el equipo se ponga en funcionamiento normal, la Parte B realizará visitas periódicas a los usuarios.

Siete. Responsabilidades y obligaciones

1. Durante la instalación y puesta en marcha del equipo, la Parte A proporcionará comodidad para el catering del personal de la Parte B, y la Parte B correrá con los gastos.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no puede entregar los bienes a tiempo, excepto por fuerza mayor, la Parte B pagará una compensación por demora a la Parte A, calculada en el 0,3% del precio total del contrato por día. , en RMB.

2. Cuando la Parte A retrasa el pago (a menos que exista una razón legítima para rechazar el pago). La Parte A pagará a la Parte B una multa por pago diferido, calculada en el 0,3% del pago diferido por día, y el ciclo de procesamiento del pago es de 10 días hábiles.

Ambas partes deben implementar estrictamente las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China sobre responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Nueve. Terminación y cambio de contrato

1. Cuando una de las partes del contrato solicita cambiar o rescindir el contrato, el contrato original sigue siendo válido hasta que se llegue a un nuevo acuerdo. La parte que solicita un cambio deberá notificar de inmediato a la otra parte, y la otra parte deberá responder dentro de los 15 días posteriores a la recepción de la notificación. La falta de respuesta dentro del plazo se considerará consentimiento.

2. Si la Parte B solicita cambiar o rescindir el contrato, la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes.

X. >1. Parte A y Parte B Si surge alguna disputa contractual entre las dos partes, deben resolverla mediante negociaciones basadas en los principios de entendimiento mutuo, acomodación mutua, respeto mutuo, paz y amistad.

2. El lugar de ejecución del presente contrato es _ _ _ _ _ _ _ _.

Si las partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, podrán solicitar arbitraje o presentar una demanda ante una institución de arbitraje de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de la República Popular China". República Popular China".

3. Si existen anexos, también son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico.

XI. Descargo de responsabilidad

Si este contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, ambas partes lo manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.

Doce. Otros asuntos pactados

Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario por escrito.

Este contrato fue firmado el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial) ):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo de contrato de compra de transformador simple 4

Comprador: (en adelante Parte A)

Vendedor: (en adelante Parte B)

Según número de licitación del 20 de marzo de 2000, el comprador y el vendedor son: (HNQSZB20__0045) Los resultados de la licitación y los requisitos de los documentos de licitación del proyecto de equipo se basan en la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. de igualdad, equidad, buena fe y mediante consenso, se concluye este contrato de adquisición.

1. Documentos del contrato: Todo el contenido de los documentos de licitación, los documentos de licitación, las aclaraciones técnicas y las respuestas a las consultas sobre ofertas son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. En caso de conflicto entre los documentos, prevalecerá este último.

2. Especificaciones del modelo de transformador:

Para más detalles, consulte los requisitos técnicos de los documentos de licitación.

Tres. Monto del contrato (Unidad: Yuan)

Los precios anteriores se liquidarán en RMB.

Cuatro. Requisitos de calidad de los equipos y condiciones y plazo para que el vendedor sea responsable de la calidad: Los equipos proporcionados por el vendedor deben cumplir con las especificaciones, modelos e indicadores técnicos de los bienes licitados. El vendedor deberá proporcionar al equipo un período de garantía no inferior a 24 meses (si el período de garantía del equipo supera los 24 meses, se aplicarán las disposiciones originales). Durante el período de garantía de calidad, el vendedor será responsable de reparar, reemplazar o devolver los productos si hay problemas de calidad no causados ​​por factores humanos del comprador, y correrá con los costos reales de reemplazo o devolución. Si el vendedor no puede repararlo o sustituirlo, se considera incumplimiento de contrato. Si la falla es causada por un uso inadecuado por parte del comprador, el vendedor será responsable de la reparación, reemplazo o devolución, y el costo será negociado por separado por ambas partes.

5. Plazo de reserva de entrega: 30 días. Si hay cambios, de acuerdo con el progreso de la construcción del proyecto, si el comprador necesita entregar la mercancía con anticipación, debe notificar al vendedor con medio mes de anticipación, y el vendedor debe entregar la mercancía en el lugar designado de acuerdo con los requisitos del comprador. . Si el envío necesita retrasarse más de un mes o dentro de los tres meses, el vendedor se lo quedará sin cobrar gastos de almacenamiento adicionales.

6. Instalación de la unidad, puesta en servicio y servicios técnicos:

6.1 El vendedor de los bienes especificados en el contrato deberá confirmar las especificaciones y parámetros del modelo con el comprador antes de la producción. el derecho a cambiar las especificaciones de los bienes ofertados en los documentos de licitación, y a realizar cambios de precios con referencia a los modelos de licitación originales, idénticos o similares.

6.2 Durante el proceso de fabricación del equipo, el vendedor cooperará con el supervisor de fabricación del comprador para realizar una inspección de calidad del proceso de fabricación del equipo.

6.3 La instalación y depuración deben realizarse de acuerdo con las normas pertinentes.

6.4 Los costes del personal del vendedor durante la instalación y puesta en marcha correrán a cargo del vendedor.

6.5 El vendedor debe enviar el manual de instrucciones del producto, el certificado del producto, la tarjeta de garantía y los accesorios e información técnica relacionados al usuario junto con el equipo, y capacitar al personal de mantenimiento para el usuario de forma gratuita.

7. Garantía de calidad:

7.1 Después de transportar el equipo al lugar designado, el vendedor debe conservarlo adecuadamente para garantizar una instalación sin problemas y extender su vida útil.

7.2 El vendedor deberá proporcionar servicios gratuitos al comprador dentro de los 24 meses (al menos) después de que el proyecto pase la aceptación de la Oficina de Supervisión Técnica local, se complete la instalación y puesta en servicio del equipo y se completen los procedimientos de entrega. .

7.3 Si se produce un mal funcionamiento, el comprador deberá notificar al vendedor, y el vendedor deberá responder inmediatamente después de recibir la información y comunicarse con el comprador dentro de las 24 horas para su reparación.

7.4 El vendedor será totalmente responsable de la calidad del equipo que proporciona y de su instalación interna.

Ocho. Condiciones de pago

8.1 Una vez firmado el contrato, el comprador deberá pagar el 20% del precio total del contrato, por un total de 180.000 yuanes, dentro de los diez días posteriores a que el vendedor proporcione los dibujos y materiales que cumplan con los requisitos del diseño. instituto.

8.2 Una vez que el equipo llega al sitio y pasa la inspección de instalación, el comprador deberá pagar el 65% del precio total del contrato dentro de un mes después de recibir la factura completa del impuesto al valor agregado del vendedor de 65,438+ 07% y verificando que sea correcto, por un total de 585.000 yuanes.

El saldo de 8,4 65.438+05% es 65.438+035.000 yuanes como depósito de garantía de calidad.

Si el equipo se pone en funcionamiento dentro de los 24 meses posteriores a la instalación y puesta en servicio, el vendedor será responsable de reemplazar el producto por problemas de diseño y calidad de fabricación durante este período. Después del reemplazo, después de la expiración del período de garantía de calidad del equipo (24 meses), si no hay problemas de calidad, el comprador debe realizar el pago dentro de los siete días.

Nueve. Aceptación

9.1 Para obtener detalles sobre los criterios de aceptación, consulte la tercera parte del documento de licitación y los criterios de aceptación del equipo y las especificaciones técnicas de seguridad proporcionadas por el vendedor.

9.2 Luego de que el equipo llegue al sitio, el comprador participará en la aceptación del equipo junto con el vendedor, el receptor y la unidad de supervisión.

9.3 Una vez que la instalación y puesta en servicio del equipo pasa la autoinspección, el comprador, la empresa instaladora, la empresa supervisora ​​y el departamento de inspección de calidad local son responsables de la aceptación.

X. Período de garantía

El período de garantía es ***24 meses a partir de la fecha de aceptación de finalización y entrega del proyecto.

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Si la variedad, modelo, especificación, cantidad y calidad entregada por el vendedor no cumplen con los estándares estipulados en el contrato, el comprador tiene derecho a rechazarlo. Si la entrega se retrasa (incluida la falta de entrega dentro del plazo de entrega estipulado en el contrato), el comprador también será responsable del incumplimiento del contrato por entrega retrasada, y la indemnización diaria por daños y perjuicios será cinco milésimas del precio total del contrato; al mismo tiempo, el comprador confiscará la garantía de cumplimiento y se reserva el derecho de solicitar una indemnización.

12. Cuando cualquiera de las partes no pueda cumplir el contrato por causa de fuerza mayor, deberá informar inmediatamente a la otra parte de los motivos de la imposibilidad de cumplir o de la imposibilidad de cumplir plenamente, y previa certificación de éste. el departamento correspondiente, la otra parte podrá quedar exenta de todo o parte de su responsabilidad.

13 Cuando hay una disputa sobre la calidad del equipo, la Oficina de Supervisión Técnica Municipal de Kaifeng o su unidad técnica designada realizará una evaluación de calidad, y la conclusión de la evaluación será definitiva.

Catorce. Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto será arbitrado por la Comisión de Arbitraje de Kaifeng.

15. El presente contrato se redacta en seis ejemplares, de los que cada parte posee tres ejemplares, que son igualmente válidos.

16. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden complementar la cuestión en forma de acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Adquisición de Transformador Simple Modelo 5

Comprador (nombre completo): (en adelante, Parte A)

Proveedor (nombre completo) (en adelante Parte B)

Lugar de firma:

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B en la contratación y construcción de proyectos. , de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" De acuerdo con el "Reglamento del Contrato de Proyectos de Construcción e Instalación", la Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consultas y consenso basado en los principios de voluntariedad, igualdad, buena fe y buena fe.

Descripción general del primer proyecto de contratación

1. Nombre del proyecto: Zhangzhou Tiantong Real Estate Co., Ltd. Transformador de tipo seco de caja de energía temporal Guomao Runyuan de 800 kva.

2 Ubicación del proyecto: Proyecto Guomao Runyuan, aldea Dongyu, distrito de Lantian, distrito de Longwen, ciudad de Zhangzhou

3 Contenido de la adquisición:

La segunda caja Marca. requisitos para los componentes de equipos en transformadores tipo

1. Se selecciona el transformador eléctrico Zhongjun como transformador, y la producción y fabricación del transformador se ajusta a los requisitos técnicos de los planos de diseño y construcción;

2. Los componentes de distribución de bajo voltaje adoptan los productos de la marca Changshu Switch Factory o Shanghai People, los componentes de distribución de alto voltaje usan la marca lk o Weiyi.

3. Tamaño del transformador tipo caja: los postores deben proporcionar soluciones basadas en las necesidades reales (el material de la carcasa es una placa de acero delgada, el espesor de la placa de acero no es inferior a 2 mm, el pasador de la puerta es de acero inoxidable). , cerraduras, luces de advertencia, disipación de calor, iluminación y otras instalaciones de apoyo totalmente equipadas).

4. La información técnica proporcionada al ofertar debe incluir: certificado del producto, instrucciones de instalación, uso y mantenimiento, diagrama del sistema primario del equipo, diagrama base de instalación, informe de inspección de fábrica y otros necesarios para la instalación y mantenimiento. Documentos;

5. El proceso de fabricación cumple con los estándares nacionales e industriales vigentes y cumple con los requisitos de aceptación del Departamento de Energía Eléctrica de Zhangzhou;

6. Otros materiales también deben tener la certificación 3C.

De acuerdo con las normas nacionales, la calidad está garantizada durante un año a partir de la fecha de llegada.

Artículo 3 Precio del contrato

1. El precio total del contrato de este proyecto incluye impuestos: RMB yuan (RMB yuan). El precio incluye transporte, diseño, inspección, instalación y aceptación, manejo, seguro, seguridad, impuestos, coordinación requerida para completar la instalación del transformador, etc.

2. Método de pago del precio: el 95% del precio total del contrato se pagará dentro de los cinco días hábiles posteriores a la finalización y aceptación del proyecto por la Parte A y el departamento de suministro de energía municipal, y el monto restante se pagará. Se paga dentro de un año después de la aceptación y aceptación del proyecto. No se cobran intereses. Antes de realizar el pago el licitador deberá presentar factura legal con el monto correspondiente, de lo contrario se postergará el plazo de pago.

Artículo 4 Plazo de entrega: Dentro de los 30 días naturales siguientes a la firma del contrato.

Artículo 5 Normas de embalaje, suministro y reciclaje de materiales de embalaje: cumplir con los requisitos de protección solar, resistencia a la humedad e impermeabilidad para el transporte y almacenamiento temporal al aire libre.

Artículo 6 Normas de aceptación, métodos y plazo para presentar objeciones: Si existen objeciones, éstas deberán formularse dentro de los tres días siguientes a la llegada de la mercancía, una vez aceptada la mercancía, se considerarán calificadas.

Artículo 7 Cantidad y método de suministro de repuestos, accesorios y herramientas aleatorios: proporcionar informes y certificados de pruebas de fábrica del producto.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Si el proveedor no entrega dentro del plazo, deberá obtenerse previamente el consentimiento de la Parte A. Si el plazo de entrega se retrasa unilateralmente sin consentimiento, la Parte B pagará a la Parte A una penalización del 1% del precio del contrato/día natural. Si el retraso excede los 15 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que asuma el 20% del precio total del contrato en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

2. Si la Parte A no paga según la fecha acordada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el 0% del precio del contrato por cada día calendario como indemnización por cada día de retraso.

Artículo 9 Resolución de Disputas

Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme este contrato.

Artículo 16 Validez del Contrato

El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A dos ejemplares y la Parte B dos ejemplares. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes (fecha de firma) y terminará cuando se hayan cumplido todos los términos de este contrato. Para asuntos no previstos en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario mediante negociación entre ambas partes.

Parte A: Parte B:

Año, mes y día:

Artículos relacionados sobre un ejemplo de contrato de adquisición de transformador simple;

★ Contrato de adquisición completo Colección de muestras

★Elija una plantilla de contrato de compra de transformador

★Contrato de compra y venta de transformadores

★Las últimas 3 muestras simples de contratos de compra de piedra

★Versión simplificada de la última plantilla de contrato de compra y venta de lámparas

★ Resumen de trabajo anual personal del Departamento de Compras de 2019, 5 muestras de resumen de trabajo del Departamento de Compras.

★Versión estándar de la plantilla de contrato de compra de alimentos

★Último ejemplo de contrato de encomienda de construcción simple 3.

var _ HMT = _ HMT | |[]; (función(){ var hm = document . createelement(" script "); hm.src = "/hm.js?fff 14745 ACA 9358 y siguientes 875 y siguientes 9 ACA 1296 B3 "var s = document . getelementsbytagname(" script ")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s);})();