Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Contrato de arrendamiento integral de terrenos agrícolas

Contrato de arrendamiento integral de terrenos agrícolas

Cinco contratos de alquiler de tierras agrícolas

De hecho, las condiciones para la devolución del depósito deberían estar claramente estipuladas en el contrato. Entonces, ¿sabes cómo es el contrato actual? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunas colecciones completas de contratos de arrendamiento de tierras agrícolas. Espero que les resulte útil.

Contrato de arrendamiento de terreno agrícola 1 Parte A (arrendador): _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario): _ _ _ _ _ _ _

Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _

Según la “Ley de Contratos de la República Popular de China", "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso. mediante consulta:

1. La Parte A transfiere voluntariamente la propiedad ubicada en La casa privada en la unidad de la Comunidad Fengyi en el distrito de Wanli se alquila a la Parte B, ya que la Parte B no puede cambiar la propiedad. uso de la casa sin autorización, a menos que ambas partes acuerden lo contrario;

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá mantener y cuidar la estructura e instalaciones originales de la casa. Si se desmantela o daña sin autorización, deberá compensar según el precio y asumir la responsabilidad;

3 Si la Parte B comete algún incumplimiento de contrato o conducta delictiva durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable. ;

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará las tarifas de agua, electricidad, gas, circuito cerrado de televisión/banda ancha, saneamiento y otras tarifas en su totalidad a los departamentos correspondientes. La Parte B será responsable de los atrasos. multas;

5. El alquiler de la casa es de 1 RMB por mes. Ciento diez yuanes, la Parte B pagará a la Parte A 15 días antes del final de cada período de pago (el depósito no es reemplazable). . Durante el período de arrendamiento, si el mercado cambia, ambas partes pueden negociar para ajustar los estándares de alquiler. Además, el arrendador no podrá ajustar el alquiler a su antojo por ningún motivo.

6. El plazo de arrendamiento es del _ _ _ _ al _ _ _ _.

7. Método de pago: la parte B paga la primera cuota en RMB en una sola suma y el depósito es RMB * * * yuanes, capitalizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan < /p >

8. Para beneficio de ambas partes, si la Parte A no alquila, subarrenda o renueva el contrato de arrendamiento, deberá notificar a la otra parte con 3 días de anticipación. En las mismas condiciones de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad;

9. Una vez expirado el contrato, ambas partes tienen derecho a rescindirlo. Bajo la premisa de que la Parte B no viola los términos anteriores, la Parte A debe devolver el depósito a la Parte B. Ninguna parte violará los términos anteriores. La parte incumplidora asumirá todas las pérdidas económicas de la parte que no incumplió.

10. Este contrato tiene validez para el año, mes y día por duplicado. Si hay asuntos pendientes, la Parte A y la Parte B los resolverán mediante negociación;

11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Durante el período de arrendamiento, ambas partes deben. cumplir con el contrato. Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato, la Parte A deducirá el alquiler de un mes pagado por la Parte B como indemnización por daños y perjuicios y rescindirá el contrato de arrendamiento.

(2) Si la Parte B transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte A tiene derecho a ordenarle que detenga la transferencia y rescinda el contrato de arrendamiento. Al mismo tiempo, la Parte A deducirá todo el alquiler y el depósito de la Parte B. La Parte A también decidirá si lo entregará a la agencia de seguridad pública local según la gravedad del caso.

(3) Si la casa sufre daños o se pierde por causa de fuerza mayor, la Parte B no podrá asumir la responsabilidad correspondiente previa confirmación por ambas partes.

(4) Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes.

(5) Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

12. Otros acuerdos

(1) Agua, luz, gas y otros instrumentos al inicio del contrato de arrendamiento:

(1) Display de agua: _ _ _ _ _ _ _ _ _grados;

(2) Las propiedades eléctricas son: _ _ _ _ _ _ _ _ _grados;

(3) Las propiedades del gas son: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _grado;

(4) Después de que expire el contrato de arrendamiento, la Parte B pagará las tarifas pendientes y obtendrá el consentimiento de la Parte A.

(3) La Parte A proporciona los siguientes artículos a la Parte B:

(1) Instalación de ventanas antirrobo delanteras y traseras, equipadas con estufa a gas, campana extractora, agua a gas. calentador, lavabo y llave de la puerta de entrada;

(2) Sofá, mesa de café, mueble para la televisión, mesa de comedor, cuatro taburetes de comedor, armario, escritorio, cama.

(3) Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte B se asegurará de que la casa, las instalaciones y los artículos estén intactos. Si hay algún daño o pérdida, la Parte B debe repararlo o complementarlo a tiempo; de lo contrario, la Parte A deducirá el depósito de 3 a 5 veces el precio original. Si pasa la aceptación de la Parte A, la Parte A devolverá el alquiler restante y el depósito a la Parte B...

(4) La Parte B deberá proporcionar un certificado válido e información de contacto válida.

13. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, las Partes A y B pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local.

14. El presente contrato entra en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes, se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y es igualmente válido.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte 2 del contrato de arrendamiento de tierras agrícolas Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma: _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _

Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la " Reglamento de gestión de contratos económicos de la región autónoma de Ningxia Hui" 》 Disposiciones pertinentes de "Para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso de ambas partes.

Artículo 1: La dirección, estructura, número de habitaciones, superficie, calidad y finalidad de la casa.

Dirección de la casa: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2: Plazo de arrendamiento

Este asunto adopta el método de alquilar antes de comprar. El plazo del arrendamiento se fija provisionalmente en seis meses. La parte A entregará la casa arrendada a la parte B el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ __

Artículo 3 Alquiler y plazo de pago del alquiler. El alquiler se pagará trimestralmente de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes_ _ _ _ _Después de la firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una hipoteca de arrendamiento de la casa de 65.438.00.000 yuanes, y la pagará por adelantado por una cuarta parte del alquiler, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A entregará las llaves de la casa, tarjetas de agua y luz y demás instalaciones a la Parte B.

Artículo 4: Decoración de la casa durante el periodo de arrendamiento

Sin afectar la estructura y seguridad de la casa, la Parte B tiene derecho a decorar la casa y la Parte A brindará asistencia activa, pero no interferirá por ningún motivo.

Artículo 5: Información relativa a la conversión de arrendamiento en compra.

1. Después de que la Parte B obtiene la aprobación de su banco superior para comprar la casa, la Parte A y la Parte B firman un contrato de compra de la casa y el contrato de arrendamiento automáticamente deja de ser válido.

2. El precio unitario para la compra de una casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/metro cuadrado, calculado en función del área del certificado de derechos de propiedad final.

3. El impuesto de escrituración y los gastos de gestión involucrados en los procedimientos de transferencia de vivienda entre la Parte A y la Parte B se ajustarán a las normas nacionales.

4. En vista de que la Parte A ya ha solicitado un préstamo hipotecario para la casa, con el fin de garantizar los intereses de ambas partes, la Parte A y la Parte B * * * se encargan de la transferencia de la misma. el dinero de la compra a la agencia intermediaria encargada y ayudar en el manejo de la propiedad de la propiedad y los procedimientos de transferencia. La tarifa de agencia correrá a cargo de la Parte B.

5. Después de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato de compra de vivienda, la Parte B pagará por adelantado el 60% del precio total del contrato a la agencia intermediaria. pagará los fondos a la Parte A y supervisará y asistirá a la Parte A en el reembolso de los Préstamos Hipotecarios.

6. Después de pagar el préstamo, la Parte A debe manejar activamente los procedimientos para los derechos de propiedad (certificado de bienes raíces) en nombre de la Parte B, y los costos de transferencia correrán a cargo de la Parte B. Parte B. completará los procedimientos de transferencia dentro de los 30 días posteriores al pago del anticipo y lo entregará a la Parte B.

7. La Parte B pagará el 60% restante del pago de la casa a la agencia intermediaria, y la agencia intermediaria transferirá el pago de la casa a la Parte A. Por ejemplo, la Parte B si la Parte B no paga el pago restante de la habitación a la Parte A dentro del plazo tiempo y requisitos especificados, la Parte B pagará a la Parte A una multa liquidada de _ _ _ _ _ del pago total de la habitación cada día.

Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no entrega la casa arrendada a la Parte B para su uso en el tiempo y normas estipuladas en este contrato, la Parte A será responsable de pagar _ _ _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios.

2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, deberá pagar RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes como indemnización por daños y perjuicios.

3. En este contrato se acuerda que si la casa arrendada se alquila a otros sin autorización, o no se firma un contrato de compra de casa con la Parte B después de que la Parte B esté de acuerdo, todo el dinero pagado por la Parte B será reembolsado en su totalidad y la Parte B deberá ser compensado por todos los costos de decoración y otros gastos incurridos por la Parte B en el uso de la casa, y pagar una indemnización por daños y perjuicios de RMB 65.438.000.000.

4. La parte B violó el contrato al decorar la casa por sí mismo y no comprarla después de que expiró el contrato de arrendamiento. La Parte A será compensada por todos los costos de decoración antes del arrendamiento y deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

4. Si la Parte A no gestiona los procedimientos de derechos de propiedad con la Parte B dentro del tiempo y los requisitos especificados, la Parte A pagará a la Parte B una multa liquidada del precio total de compra de _ _ _ _ _ cada día. .

5. Si la Parte B no paga el pago de la vivienda a la Parte A en el plazo y monto estipulados en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una multa del mil por ciento del monto a pagar cada día. .

Artículo 7: Condiciones de Exención

Si la casa sufre daños por fuerza mayor y el arrendatario sufre pérdidas, ambas partes no son responsables entre sí.

Artículo 8: Métodos para resolver disputas

Si durante la ejecución de este contrato surge una disputa, las partes la resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa se interpondrá demanda; en el Tribunal Popular.

Artículo 9: Otros acuerdos

1. La Parte A se compromete a poseer plenamente los derechos de propiedad legales de la casa; de lo contrario, la Parte A será responsable de todas las consecuencias legales.

p>

2. Los gastos de agua, electricidad y demás gastos incurridos durante el período del arrendamiento serán a cargo de la Parte B; los gastos incurridos antes del arrendamiento serán a cargo de la Parte A.

Para los asuntos no cubiertas en este contrato, las disposiciones de la "República Popular China" Las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos se complementarán mediante negociación entre las dos partes, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este contrato.

Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia y la copia son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias

Parte A (sello oficial ): _ _ _ _ _ _ _

Partido B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Propiedad de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, con el fin Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B actuarán de forma igualitaria y voluntaria. Firme este contrato.

Artículo 1 La casa alquilada por la Parte A a la Parte B está ubicada en la Habitación 201, Unidad 852, Comunidad Lijiang Renjia, Condado de Yulong, Ciudad de Lijiang, Provincia de Yunnan, con un área utilizable de aproximadamente 185 cuadrados. metros y un área de construcción de 7 metros cuadrados aproximadamente.

Artículo 2 Al firmar este contrato, la Parte A deberá presentar a la Parte B el documento de identidad original válido del propietario de la casa, y la Parte B deberá presentar el documento de identidad original válido del propietario de la casa a Parte A, y proporcionar copias de los documentos de identidad válidos de ambas partes. Conserve este contrato para referencia futura.

Artículo 3 La Parte B acuerda que el alquiler de la casa será de 3.000 RMB por mes, pagaderos anualmente. La fecha de pago es 20 días antes de la fecha de vencimiento de cada año para el alquiler del año siguiente. El año mencionado en este artículo es de 12 meses consecutivos. La tarifa del servicio de administración de la propiedad correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 4 La Parte A cobra un depósito de 65.438.000.000 de yuanes por el uso de la casa de la Parte B después de confirmar los gabinetes de la cocina, las puertas, el vidrio, los pisos y. iluminación de la casa de la Parte B Si las instalaciones interiores, la energía solar, el agua, la electricidad y otras instalaciones no están dañadas, y no hay atrasos en el agua, la electricidad y la red debido al uso de la casa de la Parte B, el monto total se devolverá a la Parte B.

Artículo 5 El presente contrato tiene una vigencia de 5 años. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B promete:

1. La Parte B tomará medidas de seguridad como prevención de incendios y robos por sí sola, fortalecerá la seguridad de la electricidad y el agua y no conectará cables al azar. ; inspeccionar periódicamente la prevención de robos, la prevención de incendios y el uso de la electricidad y la seguridad del agua. Si todas las pérdidas y daños son causados ​​por medidas inadecuadas tomadas por la Parte B o un tercero, la Parte B los reparará y restaurará a su condición original por sí misma, y ​​las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. Después de las reparaciones, la Parte B reclamará compensación de las personas responsables pertinentes durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá En caso de pérdida de propiedad, la Parte B compensará a la Parte A en su totalidad. Si alguna pérdida de propiedad es causada a un tercero, la Parte B será responsable de manejarla y. será tratado como un incumplimiento de contrato.

2. La parte B no tiene derecho a disponer de la casa alquilada, no pudiendo compartir, subarrendar o prestar la casa a otros sin autorización, ni podrá cambiar su uso, de lo contrario constituirá un incumplimiento de contrato. contrato. Si esto sucede, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa además de pagar una indemnización por daños y perjuicios.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la estructura e instalaciones de la casa; si hay algún daño u obstrucción de tuberías durante su uso, la Parte B la reparará y desbloqueará por su cuenta. Si la Parte B necesita otras condecoraciones, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y correr con los gastos a su cargo. Si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento o necesita desmantelarlo y renovarlo al final del período de arrendamiento, restaure la casa a su apariencia original al mismo tiempo y los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

4. La Parte A no compartirá las pérdidas causadas por la Parte B durante el período de arrendamiento y Cualquier responsabilidad moral, económica, operativa, legal y pérdidas causadas a terceros.

5. La Parte B deberá cumplir con el acuerdo de gestión comunitaria, no acumular escombros y basura en áreas públicas, garantizar la limpieza de las áreas públicas y garantizar la seguridad de la vida y la propiedad de sí mismo y de los demás. En caso de accidente, la responsabilidad recaerá en la Parte B.

6. La Parte B correrá con todos los gastos relevantes incurridos por la Parte B durante el período de arrendamiento, tales como agua, electricidad, televisión, Internet y gas.

La Parte A deberá pagar en su totalidad y a tiempo. La Parte A no será responsable de ninguna disputa que surja de errores o atrasos. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar las cuotas pendientes.

Artículo 6 Este contrato entrará en vigor después de que ambas partes lleguen a un consenso, acuerden, firmen y sellen. La fecha de la firma es la fecha en que este acuerdo entre en vigor y se deben implementar todos los términos y condiciones. El monto de la indemnización por daños y perjuicios involucrados en el incumplimiento de este contrato es de 65.438.000.000 RMB. Excepto que la Parte B pague daños y perjuicios a la Parte A, la Parte A recuperará la casa y la Parte B pagará todos los honorarios y deudas de acuerdo con los términos y condiciones de este contrato. Este contrato entrará en vigor una vez que sea firmado por ambas partes y la Parte B pague el depósito y la primera cuota del alquiler.

Artículo 7 Cuando expire el período de arrendamiento, la Parte B devolverá el contrato de arrendamiento y todas las llaves intactas. Si el equipo utilizado en la casa arrendada sufre daños, la Parte B será responsable de las reparaciones o la Parte A deducirá el monto de la compensación correspondiente, y el déficit será recuperado por la Parte A. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, la Parte B no conservará ningún artículo ni afectará el uso normal de la casa. La parte A tiene derecho a disponer de los elementos retenidos sin consentimiento.

Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte con 65.438 0 meses de antelación, y el contrato quedará resuelto previo consenso de ambas partes. Si una de las partes rescinde el contrato por la fuerza, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. Sin embargo, en caso de fuerza mayor, la Parte A se perdonará mutuamente y la Parte A reembolsará el alquiler restante. La fuerza mayor solo se refiere a la situación en la que la casa no se puede utilizar normalmente debido a grandes desastres, demolición, etc.

Artículo 9 Bajo las condiciones de cumplimiento del contrato original, el arrendatario original puede obtener el derecho de prioridad para renovar el contrato de arrendamiento, pero debe firmar un nuevo contrato de arrendamiento con la Parte A un mes antes de la finalización del contrato original. período de arrendamiento, y el alquiler será igual al alquiler en el contrato original. Sobre una base básica, aumentará año tras año, y el rango de aumento se determina en 15-20 en principio. Si el plazo de arrendamiento original ha expirado y no se ha firmado un nuevo acuerdo de extensión de arrendamiento, la Parte A recuperará la casa y ya no firmará un acuerdo de renovación de arrendamiento.

Artículo 10 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa de alquiler para que se pronuncie. Este Acuerdo se realiza por cuadruplicado, cada parte tiene una copia y el propietario y el inquilino tienen cada uno una copia.

Anexo: Al firmar el contrato, ambas partes A y B inspeccionaron el estado actual de la casa. Ambas partes creen que las líneas de agua y electricidad de la casa están en buenas condiciones y que todas las líneas débiles del sistema actual están disponibles. Gabinetes de cocina, puertas, vidrios, pisos, iluminación, alféizares de ventanas, cortinas, artículos sanitarios, bañeras, paredes, baldosas, cerraduras, energía solar y otras instalaciones interiores están intactos, y no hay atrasos en agua, electricidad y red causados ​​por el uso de la casa.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_

Unidad de trabajo :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Unidad de trabajo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Unidad de trabajo:_

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de tierras agrícolas 4 Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B negociarán después de consultas basadas en los principios de equidad y justicia firman por unanimidad y voluntariamente este contrato. Los asuntos relevantes son los siguientes:

1. La Parte A alquilará la tienda _ _ _ _ _ a la Parte B a partir del _ _ _ _. _ _ _. El alquiler se pagará de una sola vez y sin demora.

2. El plazo de arrendamiento de esta casa es de _ _ _ _ años, y el contrato se renovará una vez vencido.

3. Durante la vigencia del contrato, la Parte A y la Parte B no subarrendarán la casa a otros sin el consentimiento de la otra parte. La parte A deberá ser notificada con dos meses de antelación tras su vencimiento.

4. Vivienda en alquiler_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El alquiler se ajusta al precio de mercado.

6. La Parte B no realizará actividades ilegales que perjudiquen los intereses públicos en la vivienda arrendada.

7. Las reparaciones del tejado (como las filtraciones de agua de lluvia) corren a cargo de ambas partes.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos, y ninguna de las partes podrá realizar cambios sin autorización.

Nueve. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor después de la firma.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte 5 del contrato de arrendamiento de tierras agrícolas Arrendador: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A) Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario: _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B) DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, después de la negociación, la Parte A y la Parte B * * * firmaron este contrato de arrendamiento y llegaron al siguiente acuerdo de cumplimiento mutuo.

1. La Parte A acepta alquilar una propiedad de Zhuhai a la Parte B para uso residencial. El plazo del arrendamiento es de meses, comenzando desde el día del año hasta el día del año.

2. El alquiler mensual de la casa es yuan RMB y el alquiler mensual se paga antes del _ _ día de cada mes.

Si el alquiler está vencido por más de 10 días, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y confiscar el depósito, lo que se considerará como incumplimiento de contrato por parte de la Parte B.

3. Al firmar este contrato de arrendamiento, la Parte B pagará a la Parte A RMB como depósito de rendimiento y depósito de propiedad. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no incumple el contrato o la propiedad de la casa se pierde o daña, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B en su totalidad.

4. Durante el período de arrendamiento, la tarifa de gestión del arrendamiento de la casa será pagada por la Parte A, y todas las facturas de televisión por cable, agua y electricidad, facturas de teléfono y gastos de gestión comunitaria serán pagadas por la Parte. A..

5. La Parte B debe mantener la casa ordenada, prestar atención a la prevención de incendios, antirrobo y otras medidas de seguridad, y no deberá realizar ningún comportamiento ilegal en la habitación; de lo contrario, la Parte B será responsable de las consecuencias.

6. La Parte A será responsable de la calidad de la construcción y el mantenimiento de la casa. La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A para la decoración de interiores, pero no debe cambiar las paredes, la estructura ni el propósito de la casa. Si la casa, las instalaciones de apoyo y las propiedades se dañan o se pierden debido a la intención o negligencia de la Parte B, la Parte B deberá restaurarlas a su condición original o compensar las pérdidas económicas.

7. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa, debe notificar a la Parte B por escrito con un mes de anticipación y devolver el doble del depósito de alquiler a la Parte B si la Parte B necesita hacerlo; check out, deberá notificar a la Parte A por escrito con un mes de anticipación a la Parte A, el depósito pagado será reembolsado con el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a confiscar el depósito.

8. Cuando expire el contrato, la Parte B tiene prioridad para alquilar la casa; una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa a la Parte A para su uso y pagará los gastos correspondientes. Una vez correcta la entrega entre las dos partes, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B...

9 Suministros: _ _ _ _ _ _ _ _.

10. Elementos complementarios: _ _ _ _ _ _ _ _.

11. Este contrato se realiza en dos ejemplares, tiene el mismo efecto jurídico y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

12. Ambas partes confirman que este contrato se firmó en Zhuhai el día del año.

Parte A: (Firma en nombre de) Parte B (Firma en nombre de)

Tel: _ _ _ _ _ _ _Tel: _ _ _ _ _ _ _ _