Formato del contrato de arrendamiento

El contrato de arrendamiento incluye los siguientes seis puntos:

1. El nombre del objeto arrendado

2. La cantidad y calidad del objeto arrendado. Cantidad y calidad son términos fundamentales de un contrato de entrega de propiedad. Sólo cuando la cantidad y calidad del bien arrendado están claramente especificadas en el contrato de arrendamiento, el arrendador puede cumplir con precisión su obligación de entregar el bien arrendado y el arrendatario puede aceptar con precisión y conservar adecuadamente el bien arrendado.

3. Uso de la propiedad arrendada;

4. Plazo del arrendamiento;

5. .Mantenimiento de propiedades en alquiler.

¿Qué es un modelo de contrato de arrendamiento?

Partes del contrato:

Arrendador: -, en adelante Parte A

Arrendatario: -, en adelante Parte B

De acuerdo con el "Derecho Civil de la República Popular China" y las disposiciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato es firmado por ambas partes mediante consulta y consenso.

Artículo 1 La Parte A alquilará su propia casa ubicada en el No. 1 a la Parte B. Calles y callejones, área de construcción en metros cuadrados, área útil en metros cuadrados, tipo, estructura, grado, nivel de daño y uso de equipo de decoración principal.

Segundo plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de * * * meses. La Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ __

En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato y recuperar la casa. :

1. Subarrendar, subarrendar, transferir, prestar, asociar, compartir o permutar con otros sin autorización;

2. * *Interés público;

3. El alquiler está atrasado desde hace varios meses o ha estado desocupado durante varios meses.

Después de la expiración del contrato, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tiene prioridad para alquilar la casa. Cuando el contrato de arrendamiento expira y se rescinde, si la Parte B realmente no puede encontrar una casa, puede negociar con la Parte A para extender el plazo del arrendamiento según corresponda.

Artículo 3 Alquiler, plazo de pago del alquiler y forma de pago del impuesto.

Las Partes A y B acuerdan que el alquiler mensual será en RMB y que la Parte B lo pagará a la Parte A el año, mes y día. Paga primero y úsalo después. Cuando la Parte A cobra el alquiler, debe emitir un comprobante de cobro de alquiler supervisado por la autoridad fiscal o el departamento financiero a nivel de condado o superior. Sin prueba legal de cobro del alquiler, la Parte B puede negarse a pagar el alquiler. Las Partes A y B pagarán los impuestos sobre el alquiler de inmuebles de acuerdo con las tasas y normas impositivas prescritas, y la forma de pago será la siguiente:

1. ley tributaria y documento gubernamental No. 1;

2.Ambas partes están de acuerdo.

Artículo 4 Decoración y decoración de la casa durante el período de arrendamiento

Es obligación de la Parte A reparar la casa. La Parte A debe inspeccionar periódicamente la casa arrendada y su equipo y realizar reparaciones oportunas para garantizar que no haya fugas de agua ni inundaciones y que los tees (suministro de agua interior, suministro de agua, iluminación), puertas y ventanas estén intactos para garantizar la uso seguro y normal de la Parte B. El alcance y las normas de reparación están de acuerdo con el Aviso No. 1 del Ministerio de Construcción Urbana. Cuando la Parte A repare la casa, la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción.

La reparación de la casa arrendada se realizará de la siguiente manera según lo acordado por ambas partes:

1. De acuerdo con el alcance de la reparación especificado, la Parte A financiará y organizará la construcción.

2. Dentro del alcance de mantenimiento y los proyectos prometidos por la Parte A, la Parte B adelantará los costos de mantenimiento y organizará la construcción. Una vez finalizado, los costos de mantenimiento se deducirán del alquiler pagadero por la Parte B en cuotas basadas en facturas oficiales;

3. La Parte B será responsable del mantenimiento;

4. las partes están de acuerdo.

Debido a las necesidades de uso, la Parte B puede decorar la casa de alquiler sin afectar la estructura de la casa, pero su escala, alcance, tecnología y materiales deben ser aprobados por la Parte A antes de la construcción. Las dos partes llegaron a un acuerdo sobre el manejo de los costos de mano de obra y materiales y la propiedad de la decoración después de que expire el contrato de arrendamiento:

Los costos de los materiales correrán a cargo de la Parte A (todos los propietarios);

Artículo 5 Cambios entre las partes del contrato de arrendamiento

1 Si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero de acuerdo con los procedimientos legales, este contrato continuará vigente. válido para el nuevo dueño de la propiedad sin que se pacte por separado;

2 Cuando la Parte A vende la casa, debe notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia;

3 Cuando la Parte B necesita intercambiar habitaciones con un tercero, la Parte B deberá obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado y la Parte A deberá apoyar. Solicitud razonable de la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no entrega viviendas calificadas a la Parte B de conformidad con lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del presente contrato, la Parte A será responsable de la compensación---- Yuan;

2 Si la parte arrendadora no cumple con los términos pertinentes estipulados en el artículo 4, la parte infractora será responsable de compensar a la otra parte Yuan;

3. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, se pagará una indemnización por daños y perjuicios del -% del alquiler a la Parte A dentro del día.

4. Si la Parte A cobra a la Parte B honorarios distintos del alquiler acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar.

5. Si la Parte B transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte A tiene derecho a ordenarle que detenga la transferencia y resuelva el contrato de arrendamiento. Al mismo tiempo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en un plazo de días basándose en el % del alquiler acordado.

6. Cuando expire este contrato, si la Parte B continúa usando la casa arrendada sin el consentimiento de la Parte A y paga a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler acordado dentro del día, la Parte A todavía tiene el derecho. para rescindir el contrato. La Parte A y la Parte B acuerdan presentar reclamaciones financieras por el incumplimiento de contrato anterior bajo la supervisión de la autoridad emisora ​​de este contrato.

Artículo 7 Condiciones de Exención

1. Si la casa sufre daños o la Parte B sufre pérdidas por fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.

2. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la demolición o renovación de casas de alquiler debido a la construcción municipal. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real y se pagará cualquier exceso o menos.

Artículo 8 Métodos de resolución de disputas

Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverla, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una queja; con la agencia de gestión de ventas y arrendamiento de viviendas Solicite la mediación. Si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje ante el Comité de Arbitraje Económico y Comercial de la Administración Municipal de Industria y Comercio, o puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 9 Otras materias pactadas

Artículo 10 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociar y suscribir un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato una vez que sea aprobado por la Oficina de Administración Municipal de Alquiler de Vivienda y presentado ante los departamentos pertinentes.

Este contrato se realiza por duplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia original; se enviará una copia a nuestra oficina para su registro.

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _(sello) Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _(sello)

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _( Firma) Representante legal:_ _ _ _ _ _ _(Firma)

Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _(Firma) Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _(Firma)

El periodo de validez de este contrato es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año

Base legal: Artículo 7 de las “Medidas para la Administración del Arrendamiento de Vivienda Comercial”.

Las partes que intervienen en el arrendamiento de una vivienda deberán celebrar un contrato de arrendamiento conforme a la ley. El contenido de un contrato de arrendamiento de vivienda es acordado por ambas partes y generalmente incluye lo siguiente: (1) Nombre y dirección de las partes del arrendamiento de vivienda (2) Ubicación, área, estructura, anexos Instalaciones, muebles, electrodomésticos y otros; instalaciones interiores;

(3) El monto y método de pago del alquiler y el depósito de seguridad;

(4) El propósito y requisitos de uso de la casa arrendada;

(5) Desempeño de seguridad de la casa y las instalaciones interiores;

(6) Período de arrendamiento;

(7) Responsabilidad de mantenimiento de la casa;

(8) Pago de servicios inmobiliarios, agua, electricidad, gas y otros cargos relacionados;

(9) Métodos de resolución de disputas y responsabilidad por incumplimiento de contrato;

(10) Otros acuerdos.

Las partes que intervienen en el arrendamiento de una vivienda deberán estipular en el contrato de arrendamiento de la vivienda las medidas a adoptar cuando la vivienda sea expropiada o demolida.

El departamento de gestión de la construcción (inmobiliaria) podrá trabajar con el departamento de administración industrial y comercial para formular un texto modelo de contrato de alquiler de vivienda para que las partes elijan.