Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Apreciación de la traducción original de Su Muzhe·Nostalgia

Apreciación de la traducción original de Su Muzhe·Nostalgia

Su Muzhe·Nostalgia

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Fan Zhongyan

Texto original:

Biyuntian, hojas amarillas molidas. Los colores del otoño ruedan en olas, y las olas son verdes y frías. Las montañas reflejan el sol poniente y atrapan el agua. La hierba es despiadada, incluso fuera del sol poniente.

El alma del país oscuro, los pensamientos del viaje. A menos que todas las noches los buenos sueños dejen a la gente dormida. La Torre Mingyue es alta y estoy apoyado solo en ella. El vino entra en el corazón triste y se convierte en lágrimas de desamor. (Dejar a la gente dormir, una obra: Dejar a la gente emborracharse)

Traducción y anotaciones

Traducción

El cielo se llena de nubes blancas y hojas amarillas están en todas partes. El paisaje otoñal se refleja en las olas azules del río, y las olas del agua están cubiertas de humo frío y verde. Las montañas lejanas están bañadas por el cielo del atardecer y conectadas con el río. La hierba en la orilla parece ser despiadada y está afuera bajo el sol poniente.

El alma triste y sentimental de un país extranjero persigue la pena de vivir en un lugar extraño. Sólo los dulces sueños pueden mantener a la gente dormida cada noche. No confíes en ti mismo cuando la luna brillante brille sobre los edificios altos. Tomé una copa de vino para lavar mi dolor, pero se convirtió en lágrimas de mal de amor.

Notas

Su Muzhe: el nombre de Ci Pai. Esta melodía es una melodía de Tang Jiaofang introducida desde las regiones occidentales. Los poetas de la dinastía Song utilizaron esta melodía para crear nuevas canciones. También conocido como "Alargamiento de las nubes y la niebla" y "Yunsong Ling en las patillas". Doble tono, sesenta y dos palabras, cinco frases cada una en la parte superior e inferior.

Cielo azul, hojas amarillas: La idea general es que la tierra dorada del otoño contra el cielo azul y las nubes blancas es dorada. Hojas amarillas, hojas caídas.

Los colores del otoño parecen estar conectados con las olas.

Humo frío y humo verde sobre las olas: Mirando desde lejos, el cielo azul, las nubes verdes y el humo verde se reflejan en las olas del agua.

Las montañas reflejan el sol poniente y se conectan con el agua: El resplandor del sol poniente se refleja en las montañas, como si se conectara con el agua y el cielo en la distancia.

La hierba es despiadada, incluso fuera del sol poniente: la pradera se extiende hasta el fin del mundo, y los lugares a los que llega están más lejos que el sol poniente.

El alma de la ciudad natal oscura: El corazón está triste por extrañar la ciudad natal. An, sombrío, describe el estado de ánimo de melancolía y tristeza.

Pensamientos sobre el viaje: Dejando a un lado los pensamientos tristes del viaje. La persecución, el seguimiento de cerca, puede extenderse hasta el enredo. Pensamientos de viaje, tristeza durante el viaje.

Cada noche, sólo los buenos sueños mantienen a la gente durmiendo: Cada noche, sólo los buenos sueños de regresar a mi ciudad natal puedo dormir tranquilo. Yeye excepti, es decir, la inversión de "excepto noche y noche". Según el significado de este artículo, debería ser "a menos que los buenos sueños mantengan a la gente durmiendo todas las noches".

Apreciación de las obras

Esta palabra expresa la nostalgia de la nostalgia y el dolor del viaje, y es una declaración triste y exultante hecha por una persona con un corazón de piedra, que es particularmente profunda. .

Las dos frases "nubes azules en el cielo y hojas amarillas en el suelo", una alta y otra baja, una inclinada hacia adelante y otra inclinada hacia arriba, muestran el vasto paisaje otoñal del cielo y los extremos de La tierra, que es un subtítulo de "Adiós en el pabellón largo" en "El romance de la cámara occidental" de Wang Shifu sobre el origen de la dinastía Yuan.

Las dos frases "Colores otoñales en olas" están escritas en los ricos colores otoñales y las olas otoñales entre el cielo alto y la tierra espesa: los colores otoñales y las olas otoñales están conectados al horizonte, mientras Contra las olas del otoño se encuentra el cielo verde y ligeramente verde. El frío humo del otoño. Aquí, nubes azules, hojas amarillas, olas verdes y humo verde forman una imagen colorida.

La frase "Las montañas reflejan el sol poniente" trae a escena las montañas verdes e integra el cielo, la tierra, las montañas y el agua en uno, reflejándose entre sí. Al mismo tiempo, el "sol poniente" también señala que la escena es una escena de otoño cuando el telón es fino.

Las dos frases "La hierba es despiadada" cambian de la escena real en los ojos a la escena virtual en la mente, y en ellas se esconde la emoción de la separación. La "hierba fragante" siempre ha sido una de las imágenes en las que se basa el tema de la separación. Por ejemplo, "Caballos bebiendo en las grutas de la Gran Muralla" escrito por Cai Yong: "Hierba verde junto al río, larga y larga para el largo viaje. "; "Qing Ping Le" de Li Yu: "Partida" El odio es como la hierba, sobrevivirá aún más". Quejarse de que "Fragrant Grass" es despiadado sólo demuestra que el autor es apasionado y afectuoso.

Las dos frases "El alma del país oscuro" de la próxima película revelan directamente los sentimientos persistentes y enredados de nostalgia y pensamientos de viajar en el corazón del autor.

Las dos frases "Todas las noches a menos que" significan que sólo en sueños hermosos se puede eliminar temporalmente la nostalgia. "A menos que" significa que nada más es posible. Pero al viajar solo al fin del mundo, los "buenos sueños" son raros y no hay forma de eliminar la nostalgia por el momento. La frase "La Torre Mingyue es alta" sigue lo anterior: la nostalgia lo perturbaba por la noche y no podía tener buenos sueños, por lo que quería subir a la torre y mirar a lo lejos para aliviar su dolor, pero la luna brillante lo hizo sentir; Más solo y desconcertado, por eso dijo "Deja de estar solo" "Lean" suspiro.

En la segunda frase, el escritor intentó beber para aliviar el dolor de su corazón, pero este esfuerzo por aliviar su pena también fracasó: “El vino entra en el corazón triste y se convierte en lágrimas de desamor”. Todo el poema es grave y discreto, sin perder el aura de solemnidad, majestuosidad y pureza. Es una obra rebosante de verdaderos sentimientos y escritura vigorosa.

Reseña de la colección

"Ci Yuan" cita "Poemas restantes de todas las dinastías": "Su Muzhe" y "Blue Cloud Sky" de Fan Wenzhenggong son así, la justicia de Gong llena el mundo ,

Las palabras de amor son tan maravillosas.

"Yuanzhizhai Ci Zhong" de Zou Zhimo: "Su Muzhe" de Fan Xiwen contiene muchas palabras hermosas en la primera parte y pura ternura en la segunda parte.

Se convirtió en un obra maestra.

"Opinión integral de Ci" de Xu Angxiao: las personas con un corazón duro también experimentan este éxtasis.

"Una breve explicación de Tang y Song Ci" de Tang Guizhang: la primera parte de este poema describe el paisaje y la segunda parte es lírica. En la primera película, está escrito que el cielo está conectado con el agua, el agua está conectado con las montañas y las montañas están conectadas con la hierba fragante; el cielo está conectado con las nubes azules, el agua está conectada con el humo frío y el cielo está conectado con el agua. Las montañas están conectadas con el sol poniente. De arriba a abajo, de cerca a lejos, es un reino puramente etéreo que es difícil de lograr incluso con pintura. La próxima película toca la escena y evoca emociones. Las cuatro frases "Dark Hometown Soul" están escritas sobre la larga estancia en el extranjero y la profunda nostalgia. La frase "luna brillante" se menciona abruptamente, y las dos frases "vino en" coinciden entre sí. "El edificio es alto" indica que la escena de la última película se ve desde arriba. Cuando el vino entra en los intestinos, se convierte en lágrimas. Basta

con ver revelados los verdaderos sentimientos del público.

"Zuo'an Ci Hua" de Jichang: Xiwen era un funcionario famoso de la dinastía Song y su estilo de escritura era gracioso y elegante. Comparado con el poema de Song Guangping sobre las flores de ciruelo, tenía mucho talento. /p>

No podía hacerlo y no era como nadie en el mundo. El pañuelo es pesado y nada elegante.

Esta palabra expresa el sentimiento de extrañar el mal de amor mientras se viaja con un estilo gentil y elegante. La primera parte del poema describe el hermoso y vasto paisaje otoñal, que está oscuramente lleno de nostalgia; la segunda parte expresa directamente la nostalgia. Toda la palabra está escrita con vigor y vigor, con una profunda concepción artística.

Las dos primeras frases de la película resaltan las estaciones y representan el vasto y oxidado paisaje otoñal de Liao Kuo desde ángulos altos y bajos.

En tres o cuatro frases, escribe desde el cielo despejado y los vastos campos hasta el lejano agua otoñal que conecta el cielo y la tierra. Los colores del otoño hacen referencia al cielo azul y las hojas amarillas. El alto cielo azul y la tierra dorada se extienden en la distancia, conectando el río Miaomiao Qiu en el fin del mundo. Sobre las olas del río, había una capa de humo frío esmeralda. La niebla es originalmente blanca, pero debido a que se conecta con el cielo azul de arriba y las olas verdes de abajo, es del mismo color que el cielo azul cuando se ve desde la distancia. Es como el llamado "agua de otoño y cielo largo". mismo color", por eso se le llama "humo frío y verde". La palabra "frío" resalta la sensación otoñal que transmite esta niebla verde. El ámbito de gran alcance de estas dos oraciones, combinado con el ámbito elevado y amplio de las dos primeras oraciones, forma una imagen de colores otoñales extremadamente breve y colorida.

Las tres frases al final de la película conectan aún más el cielo, la tierra, las montañas y el agua a través del sol poniente y la hierba, y el paisaje se extiende desde el punto de vista hasta el final de la imaginación. Estas tres frases tienen un fuerte sentimiento subjetivo en la descripción de la escena y contienen la palabra "amor", que proporciona una interpretación poderosa y un presagio de la transición de la descripción de la escena en la primera película al lirismo de la segunda.

La película vincula estrechamente con el fin del mundo, señalando directamente el "alma de la ciudad natal" y los "pensamientos de viaje". El alma de la ciudad natal, es decir, el sentimiento de nostalgia, tiene un significado cercano al "pensamiento de viaje". Las dos frases describen mi nostalgia y melancolía, y la melancolía de viajar al extranjero se superpone y continúa. El diálogo textual entre las partes superior e inferior es enfático, y el protagonista lleva mucho tiempo viviendo en tierra extranjera y siente una profunda nostalgia por su ciudad natal.

Superficialmente, las frases tercera y cuarta de la siguiente parte parecen significar que la nostalgia y las preocupaciones por los viajes a veces desaparecen, pero en realidad significan que me persiguen todo el tiempo. Escrita de esta manera, la redacción es única y las expresiones expresan el significado de manera más profunda y elegante. La frase "Mingyue" dice que no puedo conciliar el sueño por la noche porque me preocupa viajar. Aunque la luz de la luna es brillante y la vista nocturna del edificio alto es hermosa, no puedo ir a verlo porque me apoyo. La barandilla y mirar solo me harán sentir más melancólico.

Las dos últimas frases son sobre no poder dormir por las noches, por lo que recurrí a la bebida para ahogar mi pena, sin embargo, tan pronto como el vino entró en mi triste corazón, se convirtió en lágrimas de mal de amor, y. El deseo de aliviar mi mal de amor sólo empeoró el dolor del mal de amor. Estas dos frases son profundamente líricas y el lenguaje es fresco y natural. Mientras escribo esto, la nostalgia reprimida y la tristeza del viaje, provocadas por objetos extraños, llegan a su clímax y las palabras llegan a un final triste.

La primera parte representa el paisaje y la segunda parte es lírica. Esta es una forma común de combinar estructura y escena en la poesía. La particularidad de este poema radica en la unidad de bello paisaje y ternura, es decir, la unidad de inmensidad, bello paisaje y sentimientos profundos y sinceros. Los poemas sobre la nostalgia y la separación a menudo se expresan a través del sombrío paisaje otoñal, pero este poema hace lo contrario: el paisaje se describe como vasto y hermoso. Por un lado, muestra la amplitud de miras del poeta y su amor por la vida y la naturaleza. A su vez, resalta la tristeza de la separación. Por otro lado, hace que los sentimientos expresados ​​en la siguiente pieza parezcan suaves y óseos, profundos. y sincero sin ser decadente.

zhl201608