Los puestos de alquiler fueron advertidos y amenazados
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de demolición de viviendas urbanas y garantizar la construcción urbana. Para llevar a cabo sin problemas y proteger los derechos e intereses legítimos de los demoledores, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones administrativas nacionales pertinentes y en combinación con la situación real de esta ciudad.
Artículo 2: En terrenos de propiedad estatal dentro de áreas de planificación urbana, si por razones de construcción urbanística fuera necesario demoler viviendas y sus anexos, se aplicará este reglamento.
Artículo 3 El demoledor a que se refiere este reglamento se refiere a la unidad constructora o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de vivienda.
Las personas a derribar a que se refiere este reglamento se refieren a los propietarios y usuarios de las viviendas a derribar y sus anexos.
Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas seguirá los siguientes principios:
(1) Satisfacer las necesidades de planificación y construcción urbanas.
(2) Tener en cuenta; los intereses nacionales y colectivos y personales;
(3) Combinar “quitar uno por uno” con la mejora de las condiciones de vida;
(4) Proteger los derechos de propiedad y uso de las viviendas de conformidad con la ley;
(5) Compensar y reasentar a las personas demolidas de acuerdo con la ley;
(6) Las personas demolidas deberán completar la reubicación a tiempo y disfrutar de compensación y reasentamiento de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento.
Artículo 5 El departamento administrativo municipal de bienes raíces (en adelante, el departamento municipal de demolición de viviendas) estará a cargo de los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de la región administrativa de esta ciudad.
Los departamentos de demolición de viviendas competentes determinados por los gobiernos populares de distrito y condado (ciudad) serán responsables del trabajo de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 6 Los gobiernos populares municipales, de distrito y de condado (ciudad) fortalecerán el liderazgo del trabajo de demolición de viviendas urbanas y recompensarán a las unidades o individuos que hayan hecho contribuciones destacadas al trabajo de demolición de viviendas urbanas.
Los departamentos relevantes como construcción, tierra, planificación, seguridad pública, administración municipal, industria y comercio, y oficinas de calles de los gobiernos populares municipales, distritales y de condado (ciudad) y oficinas de calles deben cooperar activamente y ayudar a las autoridades de demolición de viviendas a completar la compensación por demolición de viviendas y el trabajo de reasentamiento.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 7 Las principales responsabilidades de las autoridades de demolición de viviendas urbanas son:
(1) Implementar la implementación de las leyes y reglamentos pertinentes. del estado y la ciudad Leyes, reglamentos, normas y políticas para la gestión de demolición de viviendas;
(2) Responsable de la revisión de calificaciones y capacitación del personal de los clientes de demolición de viviendas, y de la emisión de certificados de calificación de demolición de viviendas; p>
(3) Formular estándares de evaluación de viviendas;
(4) Examinar y aprobar planes de demolición de viviendas y planes de compensación y reasentamiento, emitir permisos de demolición de viviendas y emitir anuncios de demolición de viviendas;
(5) Supervisar e inspeccionar las actividades de demolición de viviendas;
(6) Arbitrar disputas sobre compensación y reasentamiento por demolición de viviendas;
(7) Implementar la demolición forzosa o solicitar a la Tribunal Popular para la demolición obligatoria de conformidad con las disposiciones de este reglamento;
(8) Corregir acciones administrativas inapropiadas de las autoridades de demolición de nivel inferior;
(9) Sancionar las violaciones de este reglamento .
Las principales responsabilidades de las autoridades de demolición de viviendas del distrito, condado (ciudad) son los puntos (1), (4), (5), (6), (7) y (9) del párrafo anterior. .
Los trabajadores de demolición realizarán la demolición de conformidad con la ley y no utilizarán amenazas, intimidación, fraude y otros medios durante los trabajos de demolición.
Artículo 8 Las unidades o personas físicas que necesiten demoler viviendas urbanas por motivos de construcción deberán obtener un permiso de demolición de viviendas expedido por el departamento competente de demolición de viviendas.
Artículo 9 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el departamento municipal de demolición de viviendas emitirá un permiso de demolición de viviendas:
(1) Proyectos de construcción clave en o por encima del nivel municipal y transversal -proyectos de construcción de regiones o condados (Ciudad);
(2) Demolición de viviendas con un área de construcción de más de 10.000 metros cuadrados en el área urbana principal;
( 3) Demolición de viviendas con un área de construcción de 15.000 metros cuadrados fuera del área urbana principal. Viviendas de un metro o más;
(4) Demolición de inmuebles relacionados con el extranjero, instalaciones militares, inmuebles religiosos. propiedades, reliquias culturales y sitios históricos, etc.;
(5) Supervisor de demolición de casas del distrito, condado (ciudad) El departamento cree que debe presentarse para su aprobación.
Artículo 10 Los demoledores podrán elegir unidades con las correspondientes calificaciones de demolición de viviendas para realizar la demolición.
Aquellos que tengan un terreno original dentro del alcance de la demolición y tengan la capacidad de demolerlo por sí mismos pueden hacerlo con el consentimiento de la autoridad de demolición de viviendas.
Quienes hayan obtenido la titulación correspondiente para el derribo de viviendas podrán organizar el derribo por su cuenta.
Las autoridades de demolición de viviendas de la ciudad, distrito o condado (ciudad) no aceptarán el encargo de demolición.
Artículo 11 Después de recibir la solicitud de congelación de demolición y proporcionar una opinión de selección del sitio del proyecto de construcción o un aviso previo a la operación del terreno de construcción, la autoridad de demolición de viviendas emitirá un aviso de congelación y notificará al despacho de seguridad pública local. planificación, y los departamentos de industria y comercio, administración municipal, obras de construcción, educación, correos y telecomunicaciones y otros departamentos realizarán los siguientes trabajos dentro del alcance de la demolición de acuerdo con su división de responsabilidades:
(1) Suspensión de registro de hogar y transferencia de registro de hogar. Se hacen excepciones para aquellos que realmente necesitan registrarse debido a parto, soldados retirados, transferencia normal de empleados, asignación de graduados universitarios, matrimonio, etc.
(2) Se suspenden los procedimientos de compraventa, permuta, análisis, división, donación, hipoteca, empeño, división de viviendas, arrendamiento, cambio de uso, adjudicación y demás procedimientos. Las casas no deben ampliarse ni renovarse (excepto aquellas identificadas como casas peligrosas);
(3) Se suspende la emisión de licencias comerciales.
Supervisar la demolición y reubicación de puntos de servicio temporales, quioscos y galpones;
El "Aviso de Congelación de Demolición de Vivienda" tiene una vigencia de seis meses. Si se requiere una ampliación por circunstancias especiales, deberá ser aprobada por el departamento municipal de demolición.
Artículo 12 Los procedimientos para solicitar un permiso de demolición de una vivienda se gestionarán de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) La persona a demoler deberá obtener un permiso de planificación de proyecto de construcción , un permiso de construcción y un permiso de demolición, solicitud de demolición a la autoridad de demolición de viviendas (incluida la función de uso y la calidad de la casa de reasentamiento) y un certificado de crédito. 2) La autoridad de demolición de viviendas comenzará a partir de la fecha de recepción de la solicitud de demolición. Se emitirá un permiso de demolición de viviendas dentro de los 20 días y se anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el plan de compensación y reasentamiento, el período de reubicación y el período de transición en en forma de anuncio de demolición de una casa. Para aquellos que no cumplan con las condiciones para la demolición, no se emitirá un permiso de demolición de la casa y se explicarán los motivos.
Al revisar la compensación por demolición y el plan de reasentamiento, las autoridades de demolición de viviendas deben escuchar las opiniones de las personas que están siendo demolidas.
El departamento competente a cargo de la demolición de viviendas debe movilizar a los demoledores de manera oportuna y hacer un buen trabajo en publicidad e interpretación de las leyes y políticas de demolición.
Artículo 13 El permiso de demolición de la vivienda caducará automáticamente dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción del permiso de demolición de la vivienda, salvo en los casos en que la demolición se posponga por causa de fuerza mayor.
Artículo 14 El plazo de reubicación es de dos meses a partir de la fecha del anuncio de demolición, y el plazo de demolición del terreno es de seis meses a partir de la fecha del anuncio de demolición. Si es necesario ampliar el plazo o detener la demolición en circunstancias especiales, deberá ser aprobado por el departamento de demolición de viviendas.
Artículo 15 Los demoledores y las personas demolidas firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento dentro del período de reubicación especificado. El acuerdo debe especificar la forma y el monto de la compensación, el área y ubicación de la casa de reasentamiento, la calidad de la casa de reasentamiento, el método de transición y el período de reubicación, la responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros asuntos que las partes consideren necesarios para acordar.
Una vez celebrado el acuerdo de compensación y reasentamiento, se puede certificar ante notario y presentarse ante la autoridad de demolición de viviendas que aprobó la demolición.
Una vez celebrado el acuerdo de compensación y reasentamiento para la demolición de viviendas legalmente administradas, se debe certificar ante notario público y se debe realizar la conservación de pruebas.
Artículo 16 Durante el período de reubicación especificado en el anuncio de demolición de la casa, el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre la forma y el monto de la compensación, el área y ubicación de la casa de reubicación, el método de transición y el período de transición, el cual será adjudicado por la autoridad de demolición de viviendas que aprobó la demolición. Si la persona a demoler pertenece al departamento administrativo de bienes raíces del distrito o condado (ciudad), lo decidirá el gobierno popular del mismo nivel.
Si los interesados no estuvieran satisfechos con la sentencia prevista en el párrafo anterior, podrán interponer demanda ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la sentencia. Si el demoledor reasenta a las personas derribadas o proporciona viviendas de recambio temporal de conformidad con lo dispuesto en este reglamento, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el litigio.
Artículo 17 Dentro del período de demolición estipulado en el artículo 16 de este Reglamento, si la persona demolida se niega a ser demolida dentro del plazo, la autoridad adjudicadora solicitará al tribunal popular de demolición obligatoria o al gobierno popular. en o por encima del nivel del condado deberá instruir al departamento correspondiente. El departamento recurrió a la demolición forzosa.
Artículo 18 Si el demoledor transfiere el proyecto de construcción pero aún no ha completado la compensación de demolición y el reasentamiento, los derechos y obligaciones pertinentes establecidos en el acuerdo de demolición original se transferirán al cesionario. El cedente del proyecto deberá notificarlo por escrito a las personas derribadas.
Para los proyectos de construcción que van a ser demolidos y transferidos, los procedimientos de cambio de uso de la tierra, planificación y demolición de viviendas solo pueden manejarse con el consentimiento de la autoridad de demolición de viviendas.
Artículo 19 Si las leyes y reglamentos tienen otras disposiciones sobre la demolición de propiedades relacionadas con el extranjero, instalaciones militares, propiedades escolares, propiedades religiosas, reliquias culturales, etc., prevalecerán las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 20: Cuando las autoridades de demolición de viviendas inspeccionen las actividades de demolición de viviendas, las personas inspeccionadas deberán proporcionar información y datos veraces. Los inspectores guardarán secretos técnicos y secretos comerciales para las personas inspeccionadas.
Artículo 21 Si las partes involucradas en la demolición de una casa utilizan su tiempo de trabajo para participar en la reunión de movilización de demolición y se mudan, sus unidades les concederán días festivos. Si no se puede conceder un día festivo, el demoledor proporcionará las subvenciones adecuadas.
Artículo 22 El departamento competente a cargo de la demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de archivos de demolición de viviendas y fortalecerá la gestión de los archivos de demolición de viviendas.
Durante el proceso de demolición, el demoledor organizará y mantendrá adecuadamente los archivos de demolición de acuerdo con las regulaciones pertinentes y los presentará a la autoridad local de demolición de viviendas dentro de los tres meses posteriores a la finalización de la demolición.
Capítulo 3 Indemnización por demolición
Artículo 23 El demoledor indemnizará a los propietarios de las casas demolidas y sus anexos.
No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales, edificios temporales que hayan excedido el período de uso aprobado y edificios temporales que hayan sido utilizados durante más de dos años más allá del período de uso especificado; En la demolición de edificaciones temporales que no hayan excedido el período de uso aprobado, se otorgará una compensación en función del tiempo de uso.
Artículo 24 La forma de compensación por demolición puede ser el intercambio de derechos de propiedad, la compensación de precios o una combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios.
La forma de indemnización por la demolición de viviendas propias y particulares será elegida por los propietarios de las viviendas derribadas.
El intercambio de derechos de propiedad se refiere al intercambio de derechos de propiedad de la casa entre el demoledor y el propietario de la casa. El área de intercambio de derechos de propiedad se calcula sobre la base del área legal de construcción indicada en el certificado de propiedad de la vivienda.
La compensación de precio se refiere a la compensación pagada por el demoledor al propietario de la casa en forma de liquidación monetaria basada en el valor de la casa. El monto de la compensación del precio se combinará en una nueva liquidación basada en el precio de reposición del área legal de construcción indicado en el certificado de propiedad de la casa demolida.
La combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios se refiere a la forma de compensación para los propietarios durante la demolición. Algunos adoptan el intercambio de derechos de propiedad y otros utilizan la compensación de precios.
Artículo 25 Al demoler pubs, escuelas, hospitales y sus anexos, los demoledores liquidarán la diferencia de precio entre sí de acuerdo con la naturaleza y escala de los edificios originales (en el caso de intercambio de derechos de propiedad Lo mismo a continuación), la compensación se basará en el precio de reemplazo o la reconstrucción será organizada por el gobierno popular municipal, de distrito o de condado (ciudad) de acuerdo con el plan general de la ciudad.
Artículo 26: Los derechos de propiedad de los anexos de casas particulares demolidas no se intercambiarán, y el demoledor los combinará en otros nuevos al precio de reposición y dará una indemnización.
La decoración de la casa derribada será derribada por el propietario (o usuario) de forma gratuita; si no puede ser demolida, se le dará la compensación adecuada.
Artículo 27 La demolición de enseñanzas, templos y templos taoístas se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 25 de este Reglamento.
La demolición de otras casas propiedad de grupos religiosos se resolverá mediante negociación entre los residentes y los grupos religiosos pertinentes. Si la negociación fracasa, la decisión la tomará el departamento de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel. Quienes no queden satisfechos con el fallo serán tratados de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 16 de este Reglamento.
Artículo 28 Si las casas residenciales demolidas son compensadas en forma de intercambio de derechos de propiedad dentro del alcance de la demolición o cerca, si el área de construcción real reembolsada es igual al área de construcción demolida original, el acuerdo se basará sobre el costo del proyecto de construcción e instalación si excede o La parte menor que el área de construcción de la casa demolida original se liquidará de acuerdo con el costo integral de la casa;
Artículo 29 Si las casas no residenciales dentro del alcance de la demolición o demolición se compensan en forma de intercambio de derechos de propiedad cercanas, si el área de construcción real reembolsada es igual al área de construcción de la demolida original casa, la liquidación se basará en el costo del proyecto de construcción e instalación si la compensación excede o la parte menor que el área de construcción de la casa demolida original se liquidará al precio de la vivienda comercial;
Artículo 30 Si se derriban casas residenciales o no residenciales de áreas de alto precio a áreas de bajo precio para su reasentamiento y compensación en forma de intercambio de derechos de propiedad, si el área de construcción real reembolsada es igual a el área de construcción de la casa demolida original, la compensación se calculará de acuerdo con el área de construcción. El costo del proyecto de instalación se liquidará en la parte que exceda o sea menor que la casa original; la casa. Teniendo la superficie aumentada de conformidad con lo dispuesto en los puntos (2) y (3) del párrafo 1 del artículo 41 y en los puntos (1) y (2) del artículo 42 de este Reglamento, el demoledor o el propietario de la casa deberán No se les permite cobrar tarifas excesivas de reasentamiento de áreas a los usuarios de las viviendas, y los propietarios de viviendas y los demoledores no pueden llegar a acuerdos.
Artículo 31 Si se derriba la vivienda arrendada, se seguirá manteniendo la relación de arrendamiento original. A medida que los elementos originales del arrendamiento cambian, el contrato de arrendamiento debe modificarse en consecuencia.
Artículo 32 Si es necesario demoler infraestructura urbana, deberá demolerse de acuerdo con el plan de construcción aprobado por el departamento de planificación urbana, y sus funciones deberán ser restauradas y mejoradas de forma gratuita. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.
Artículo 33 Si una casa demolida tiene una disputa sobre derechos de propiedad o derechos de uso, y la disputa no se resuelve dentro del plazo prescrito anunciado por la autoridad de demolición de viviendas, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento. e informarlo al supervisor de demolición de la casa. La demolición sólo se puede llevar a cabo después de la aprobación del departamento. El departamento competente a cargo de la demolición de viviendas organizará a los demoledores para que realicen estudios y registros de las viviendas demolidas antes de la demolición, y se encargará de la preservación de las pruebas ante el notario.
Artículo 34 Si los derechos reales de las casas derribadas se permutan sin hipoteca, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un nuevo contrato de hipoteca. Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo de hipoteca dentro del plazo señalado anunciado por el departamento de demolición de la vivienda, la demolición se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 33 de este Reglamento.
La indemnización por demolición de viviendas de precio fijo sin hipoteca sólo puede concederse después de que el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario restablezcan la hipoteca o el deudor hipotecario pague la deuda.
Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento
Artículo 35 Son elegibles para la demolición y el reasentamiento quienes cumplan una de las siguientes condiciones antes del anuncio de la demolición de la vivienda:
( 1) ) Propietarios de viviendas privadas que poseen certificados de propiedad de viviendas y certificados de derecho de uso de suelo;
(2) Unidades e individuos que poseen contratos de uso de vivienda pública;
(3) Propietarios de viviendas Certificados de propiedad y certificado de derecho de uso de suelo de la unidad.
Si las casas privadas se alquilan antes del anuncio de la demolición, los propietarios de las casas privadas serán reasentados por la asociación de arrendamiento después del reasentamiento.
Artículo 36 La demolición y el reasentamiento pueden tomar la forma de reasentamiento monetario, reasentamiento de viviendas existentes o una combinación de reasentamiento monetario y reasentamiento de viviendas existentes. Si la vivienda de reasentamiento no se puede resolver de inmediato, el método de transición y el período de transición deben especificarse en el acuerdo de demolición y reasentamiento.
Artículo 37 Si el propietario de una casa privada elige el reasentamiento monetario, el demoledor deberá apoyarlo, firmar un acuerdo de reasentamiento monetario con el propietario de la casa privada y liquidar los fondos de reasentamiento monetario de una sola vez.
Si los usuarios de vivienda pública optan por el reasentamiento monetario, deberán obtener el consentimiento del propietario de la vivienda. Los usuarios de viviendas públicas deberán pagar al propietario el precio estipulado en la política de adquisición de viviendas públicas.
El estándar del monto monetario de reasentamiento debe determinarse en función de factores como la naturaleza de las casas demolidas, el precio de venta promedio de casas comerciales en áreas similares, el área de las casas de reasentamiento y otros factores.
Artículo 38 El lugar de demolición y reasentamiento deberá estar dentro del ámbito de demolición original o cerca o en otro lugar de acuerdo con los requisitos de planificación urbana, la naturaleza del proyecto de construcción y las características de los objetos de reasentamiento. Para proyectos de construcción de infraestructura urbana o consolidación parcelaria determinados por el gobierno, se debe implementar el reasentamiento fuera del sitio.
Si el objeto de reasentamiento requiere un reasentamiento único, el demoledor proporcionará una casa existente para el reasentamiento; si el nuevo proyecto no es residencial, la parte residencial original se colocará en una casa existente de una sola vez; en otro lugar.
Artículo 39 Si el reasentamiento se lleva a cabo dentro del alcance de la demolición original, las personas demolidas primero construirán casas de reasentamiento o llevarán a cabo el reasentamiento.
Las casas residenciales de reasentamiento deben cumplir con los requisitos básicos y estándares de calidad de las especificaciones nacionales de diseño para residencias civiles ordinarias.
Artículo 40 Los objetos de demolición y reasentamiento no podrán utilizar el área compartida para compensar el área de la casa.
La demolición y el reasentamiento de viviendas residenciales deben hacerse públicos y se dará prioridad a quienes se muden primero. Los primeros derribados a ser reubicados deberán dar prioridad a los pisos y orientaciones de reasentamiento en las mismas condiciones del tipo de casa.
Artículo 41 Al demoler casas residenciales, el demoledor combinará cobertizos naturales y reasentamiento completo de casas de acuerdo con las siguientes regulaciones:
(1) Si se utilizan casas nuevas para reasentamiento dentro del rango de demolición o cerca, calculado en base a la superficie habitable original;
(2) Si hay casas antiguas fuera del área de demolición o cerca, se debe aumentar la superficie habitable;
( 3) De zonas de viviendas de alto precio a viviendas de bajo precio Si se construyen viviendas nuevas en el distrito, se debe aumentar la superficie habitable; si se utilizan viviendas antiguas para el reasentamiento, se debe aumentar la superficie habitable en consecuencia.
Artículo 42 Al demoler casas no residenciales, el demoledor deberá implementar las siguientes disposiciones según el estado de la casa:
(1) Si hay nuevas casas para reubicar dentro o cerca del alcance de la demolición original, calculado en función del área de construcción de la casa original, si se utilizan casas antiguas para el reasentamiento, el área de construcción se aumentará
(2) Si se construyen casas nuevas; desde áreas de viviendas de alto precio a áreas de viviendas de bajo precio, se aumentará el área de construcción; si se utilizan casas antiguas para el reasentamiento, se aumentará el área de construcción;
(3) Si las operaciones no residenciales originales se operan por separado, las casas existentes tipo pasillo, tipo gabinete y de estructura en hilera deben colocarse dentro del alcance de demolición original y se debe aumentar el área de construcción; El área se liquidará de acuerdo con el costo integral estipulado por el gobierno.
Artículo 43 Si se implementa el reasentamiento pagado para objetos de reasentamiento, se implementarán las siguientes disposiciones:
(1) Debido al tipo de casa, la superficie habitable real reasentada es menor que la superficie habitable debe ser reasentada o El aumento es inferior a un metro cuadrado (incluido un metro cuadrado) y no hay acuerdo mutuo. Si el área aumenta en más de un metro cuadrado, el objeto de reasentamiento deberá pagar la tarifa de reasentamiento del área excedente al propietario de la casa en función del costo del proyecto de construcción e instalación;
(2) El área de reasentamiento del objeto de reasentamiento no será menor que el área residencial estipulada por la norma de área del Gobierno Popular Municipal. Si la superficie habitable real reasentada excede la superficie habitable demolida original, el objeto de reasentamiento deberá pagar la tarifa de reasentamiento del área excedente al propietario de la casa en función del costo integral de la casa.
Si el objeto de reasentamiento es un usuario de vivienda pública y la tarifa de reasentamiento de superficie se paga de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior, la parte de reasentamiento de superficie estará exenta de alquiler durante el período de arrendamiento. y se deducirá del precio de compra al adquirir una casa.
Artículo 44 Los derechos de reasentamiento de los usuarios de las casas públicas demolidas podrán transferirse de conformidad con las normas pertinentes con el consentimiento de los propietarios de las casas.
Capítulo 5 Transición y Subsidio de Demolición
Artículo 45 Si los usuarios residenciales demolidos se mudan, el demoledor pagará subsidio de mudanza; si los usuarios no residenciales demolidos se mudan, el demoledor pagará Reubicación; prestación.
Durante el plazo de reubicación estipulado en el anuncio de demolición, el demoledor deberá proporcionar incentivos de reubicación anticipada.
Artículo 46 Si las personas demolidas no pueden proporcionar casas de reasentamiento para los usuarios de la casa, proporcionarán casas de renovación temporal o alentarán a los usuarios de la casa a realizar transiciones temporales. El período de transición se calculará a partir de la fecha de reubicación de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Si el área de construcción de la casa demolida es inferior a 10.000 metros cuadrados, el período de transición no excederá dos años;
(2) ) Si el área de construcción de la casa demolida está entre 10,000 metros cuadrados y 20,000 metros cuadrados, el período de transición no excederá de tres años (3) Si el área de construcción; La superficie de la casa derribada supera los 20.000 metros cuadrados, se puede dividir en fases.
Si es necesario extender el período de transición en circunstancias especiales, debe ser aprobado por el departamento de demolición de viviendas y el período de extensión no excederá un año.
Artículo 47 Dentro del período de transición prescrito, si los usuarios residenciales demolidos manejan la transición temporal por sí mismos, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal; si el demoledor proporciona viviendas de rotación temporal, no se pagará ningún subsidio de reasentamiento temporal; Subsidio de reasentamiento.
Artículo 48 Durante el período de transición especificado, la demolición de casas de renovación temporal no residenciales se calculará en función del área de construcción demolida y no se pagará ningún subsidio por pérdida económica.
Durante la demolición de viviendas no residenciales para producción y operación, si el demoledor no proporciona viviendas de recambio temporal dentro del período de transición especificado, lo que resulta en la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor será responsable de la demolición de la casa en función del área de construcción de la casa demolida original y el período de transición. Dependiendo de la duración del período, se pagará un subsidio único por pérdida económica. Los subsidios por pérdidas económicas se asignan mediante negociación entre los propietarios y los usuarios del edificio.
Artículo 49 Las partes involucradas en la demolición deberán respetar el acuerdo sobre el período de transición, y el demoledor no podrá extender el período de transición sin autorización. Si el demoledor proporciona una vivienda de reubicación temporal, el usuario de la casa no podrá negarse a mudarse a la casa de reasentamiento al vencimiento y deberá desalojar la casa de reubicación.
Artículo 50 Si el demoledor es responsable de la demolición transitoria voluntaria y excede el período de transición, el subsidio de reasentamiento temporal o el subsidio de pérdida económica se incrementará a partir de la fecha de vencimiento si se proporciona a la persona demolida temporal; Volumen de negocios de vivienda, a partir de la fecha de vencimiento, el subsidio de reasentamiento temporal o el subsidio de pérdida económica se pagará de acuerdo con la proporción vencida. Los subsidios adicionales por pérdidas económicas se asignan mediante negociación entre los propietarios y los usuarios del edificio.
Artículo 51 Si el propietario de una taberna cuyos derechos de propiedad se intercambian no puede pagar a tiempo debido a la responsabilidad de la demolición, el propietario de la casa pagará mensualmente la pérdida de alquiler de la casa original. desde la fecha de vencimiento.
Capítulo 6 Responsabilidades Legales
Artículo 52 Si un demoledor viola las disposiciones de este Reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento competente encargado de la demolición de viviendas le dará una advertencia. y ordenarle que detenga la demolición o Se hagan correcciones dentro de un plazo y se podrá imponer una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 20.000 yuanes:
(1) No obtener una casa permiso de demolición o no demolición de acuerdo con las disposiciones del permiso de demolición de la casa;
(2) Encomendar la demolición a unidades que no han obtenido el certificado de calificación de demolición de la casa;
(3 ) Elevar o reducir los estándares de compensación y reasentamiento sin autorización, ampliar o reducir el alcance de la compensación y reasentamiento.
Artículo 53 Si el demoledor excede el período de transición prescrito o extiende el período de transición sin autorización, la autoridad de demolición de viviendas dará una advertencia y ordenará el reasentamiento dentro de un plazo, pudiendo además imponerle una multa no menor. de 5.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes.
Artículo 54 Si un proyecto de construcción se transfiere en violación de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 18 de este Reglamento, los procedimientos de cambio de uso del suelo y planificación serán inválidos y el departamento de demolición de viviendas ordenará que se hacer correcciones dentro de un plazo e imponer una multa de 20.000 yuanes. Se impone una multa de no menos de 50.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes.
Artículo 55 Si el demoledor no presenta los expedientes de demolición requeridos, el departamento de demolición de viviendas le apercibirá, le ordenará que haga las rectificaciones en un plazo determinado y podrá imponerle una multa no inferior a 2.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes.
Artículo 56 Si el demoledor viola lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 39 de este Reglamento y utiliza casas que no cumplen con los requisitos básicos y estándares de calidad de las especificaciones nacionales generales de diseño residencial civil para reasentar a las personas demolidas. , será castigado por El departamento competente a cargo de la demolición de viviendas ordenará la rectificación o reubicación dentro de un plazo e impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes.
Artículo 57 Si el usuario de la casa a demoler viola el acuerdo y se niega a mudar o desalojar la casa rotada a tiempo, o incautar la casa, el departamento de demolición de viviendas le dará una advertencia y le ordenará que mudarse dentro de un plazo o devolver la casa vendida. Si la casa es confiscada, se podrá imponer una multa de no menos de 1.000 RMB pero no más de 3.000 RMB si se niega la reubicación o la devolución de la casa dentro del plazo; el departamento de demolición de viviendas a nivel de condado se mudará por la fuerza o solicitará el desalojo forzoso ante el Tribunal Popular.
Si la unidad de demolición viola lo dispuesto en el párrafo anterior, su autoridad superior o departamentos pertinentes podrán imponer sanciones administrativas al responsable y demás personal directamente responsable de la unidad de demolición de conformidad con la ley.
Artículo 58 Si los interesados no están satisfechos con las acciones administrativas específicas de las autoridades de demolición de viviendas urbanas, podrán solicitar una reconsideración de conformidad con la ley o presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.
Si la parte interesada no solicita la reconsideración o no presenta una demanda ante el Tribunal Popular dentro del plazo y no implementa la decisión de sanción, la agencia que tomó la decisión de sanción deberá presentar una solicitud al Tribunal Popular. para hacer cumplir la ley.
Artículo 59: Quien insulte o golpee a los trabajadores de demolición de viviendas y obstruya el desempeño de sus funciones oficiales por parte de los trabajadores de demolición de viviendas será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con las disposiciones pertinentes del "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de República Popular China”; esto constituye un delito. En su caso, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 60 Si el encargado del departamento de demolición de viviendas y el personal de demolición descuidan sus deberes, abusan de su poder, cometen malas prácticas para beneficio personal o aceptan sobornos, estarán sujetos a sanciones administrativas por su unidad o el departamento superior competente o la autoridad de control constituyen. Cualquiera que cometa un delito será considerado penalmente responsable por las autoridades judiciales de conformidad con la ley;
Capítulo 7 Disposiciones complementarias
Artículo 61 Las principales áreas urbanas mencionadas en este reglamento se refieren al distrito de Yuzhong, el distrito de Jiangbei, el distrito de Shapingba, el distrito de Yubei, el distrito de Nan'an y el distrito de Jiulongpo. Distrito Dadukou, Distrito Banan, Distrito Beibei.
Artículo 62 Las tarifas, reasentamientos y normas de subsidios contemplados en este reglamento serán formulados separadamente por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 63 Los planes de demolición, reasentamiento y recaudación de fondos de viviendas cooperativas para la recaudación de fondos se manejarán de acuerdo con las regulaciones del gobierno popular municipal, distrital, de condado (ciudad) y el plan de reasentamiento para la recaudación de fondos aprobado. por la oficina de reforma del sistema habitacional del mismo nivel.
Artículo 64 La gestión de la demolición de casas de reasentamiento urbano en el área del embalse de las Tres Gargantas se implementará de acuerdo con el "Reglamento sobre reasentamiento y construcción del Proyecto de las Tres Gargantas del río Yangtze", y este Reglamento no se aplicará .
Artículo 65 Corresponde al Gobierno Popular Municipal la interpretación de las cuestiones específicas en la aplicación de este reglamento.
Artículo 66 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de mayo de 2009.
Los proyectos que hayan sido demolidos antes de la entrada en vigor de este reglamento se ejecutarán de acuerdo con lo establecido en el reglamento original.