Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Texto completo de las medidas de gestión de los baños públicos de la ciudad de Xining

Texto completo de las medidas de gestión de los baños públicos de la ciudad de Xining

Estas medidas se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y en combinación con la situación real de nuestra ciudad. El siguiente es el texto completo de las "Medidas de gestión de baños públicos de la ciudad de Xining" que he recopilado cuidadosamente para usted, únicamente como referencia.

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Para fortalecer la gestión de los baños públicos en esta ciudad (en adelante, baños públicos), mejorar el nivel de apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental. , facilitar el uso público y promover aún más una ciudad civilizada Construcción, estas medidas se formulan de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes y a la luz de la situación real de esta ciudad.

Artículo 2: Las presentes Medidas se aplican a la planificación, construcción y gestión de baños públicos en las áreas de planificación urbana de esta ciudad.

Artículo 3: Los baños públicos urbanos mencionados en estas Medidas se refieren a baños instalados de forma independiente en lugares públicos o adjuntos a otros edificios para uso público. Incluyendo:

(1) Los baños públicos administrados directamente se refieren a baños públicos invertidos por el gobierno o construidos y mantenidos principalmente por el gobierno;

(2) Los baños públicos sociales se refieren a baños públicos operados por unidades, individuos o baños públicos invertidos, construidos, mantenidos y administrados por otras organizaciones.

Artículo 4 La gestión de los baños públicos urbanos seguirá los principios de planificación unificada, distribución razonable, funcionalidad completa e higiene y seguridad.

Artículo 5 El departamento administrativo municipal (en adelante, el departamento municipal) es el departamento administrativo encargado de los baños públicos urbanos en esta ciudad y es responsable de la preparación de la gestión especial de planificación, construcción y mantenimiento. especificaciones técnicas de los baños públicos urbanos de esta ciudad; es responsable de la orientación, coordinación, supervisión e inspección de la gestión de los baños públicos urbanos.

El gobierno popular del distrito y el comité de gestión del parque son las entidades responsables de la gestión de los baños públicos urbanos en sus jurisdicciones, y sus departamentos de gestión urbana afiliados (en adelante, autoridades distritales) y agencias de gestión de la ciudad del parque. (en adelante, agencias de gestión de parques) Responsable específico de las siguientes tareas de los baños públicos urbanos:

(1) Responsable de la construcción, supervisión y gestión de los baños públicos;

( 2) Responsable de supervisar e inspeccionar la gestión y mantenimiento de los baños públicos.

Artículo 6 Los departamentos de desarrollo y reforma, finanzas, tierras y recursos, planificación y construcción urbana y rural, transporte, asuntos hídricos, jardinería, protección ambiental, turismo y otros deben hacer un buen trabajo en la gestión de las áreas urbanas. baños públicos de acuerdo con sus respectivas responsabilidades y leyes.

Artículo 7 Los gobiernos populares municipales y distritales y el comité de gestión del parque aumentarán la inversión en la construcción y gestión de baños públicos urbanos año tras año de manera planificada e incluirán los fondos necesarios para la construcción y el mantenimiento. de aseos públicos urbanos en el presupuesto financiero.

Capítulo 2 Planificación y Construcción

Artículo 8 El departamento municipal competente, en conjunto con el departamento municipal de planificación y construcción urbana y rural, de acuerdo con los requisitos del plan urbano general de la ciudad. urbanismo, normas de planificación y diseño de baños públicos urbanos y otras especificaciones técnicas pertinentes y elaboración de planos especiales de baños públicos urbanos.

La planificación y construcción de baños públicos urbanos debe coordinarse con el entorno circundante, la proporción de asientos de inodoros masculinos y femeninos debe establecerse razonablemente y el número de asientos de inodoros femeninos en los baños públicos urbanos debe ser apropiado. aumentó.

Artículo 9 Los baños públicos urbanos se instalarán en las siguientes áreas o lugares:

(1) Ambos lados de vías urbanas, plazas y calles comerciales (distritos);

(2) Atracciones turísticas (spots) y parques;

(3) Centros comerciales y mercados;

(4) Salas de exposiciones, gimnasios, bibliotecas, hoteles, restaurantes , instituciones médicas, teatros, lugares de entretenimiento, etc. ;

(5) Estaciones de transporte, gasolineras, estacionamientos;

(6) Zonas residenciales.

Artículo 10 La construcción de baños públicos urbanos se realizará de acuerdo con la siguiente división del trabajo:

(1) Baños públicos a ambos lados de vías urbanas, plazas, calles comerciales (distritos) y los lugares públicos serán administrados por la gente del distrito. El gobierno y el comité de gestión del parque son responsables;

(2) Los baños públicos que apoyan proyectos de construcción como la reconstrucción de la ciudad antigua y el desarrollo de nuevos distritos. , y los nuevos barrios residenciales son responsabilidad de la unidad de construcción;

(3) Los baños públicos en atracciones turísticas (lugares), parques, estaciones de transporte, gasolineras y estacionamientos son responsabilidad de los departamentos competentes. o unidades de gestión;

(4) Centros comerciales, mercados, salas de exposiciones, gimnasios y bibliotecas Hoteles, hoteles, restaurantes, instituciones médicas, teatros, lugares de entretenimiento y otros baños públicos. La unidad de gestión es responsable;

(5) Los baños públicos en áreas residenciales son responsabilidad de la unidad de construcción o unidad de servicio de propiedad.

Artículo 11 De conformidad con lo dispuesto en las presentes Medidas, deberán habilitarse aseos públicos urbanos. Si no existen baños públicos urbanos o los baños públicos existentes no cumplen con las normas y especificaciones técnicas estipuladas por el estado y esta ciudad, se construirán o reconstruirán según sea necesario.

Artículo 12 En la construcción de baños públicos urbanos, se debe dar prioridad a los materiales de construcción ecológicos, se deben instalar sistemas de iluminación que ahorren energía, se deben utilizar aparatos sanitarios que ahorren agua y los baños públicos deben tener cisterna.

No se permite el uso de sanitarios públicos urbanos que no cumplan con los estándares de diseño, como sanitarios de tierra, sanitarios secos y sanitarios simples.

Los pisos, los retretes en cuclillas y los urinarios de los baños públicos urbanos deben ser convenientes para que los utilicen los ancianos, los niños y las mujeres embarazadas, y se deben establecer instalaciones sin barreras para las personas discapacitadas de acuerdo con las regulaciones.

Los departamentos competentes municipales y distritales deben participar en la inspección de aceptación de los proyectos de construcción de baños públicos urbanos, y solo pueden entregarse para su uso después de pasar la inspección. Los baños públicos que hayan pasado la inspección de aceptación no podrán cambiar la naturaleza de su uso sin autorización.

Artículo 13 Ninguna unidad o individuo podrá ocupar los terrenos y edificios planificados de baños públicos urbanos sin autorización, y no obstaculizará la planificación y construcción de baños públicos urbanos.

Capítulo 3 Mantenimiento y Gestión

Artículo 14 El mantenimiento y gestión de los baños públicos urbanos será responsabilidad de la unidad de gestión de mantenimiento, la cual podrá encomendar a agencias de servicios profesionales la realización del mantenimiento y gestión a través de una competencia abierta y justa como la licitación.

Artículo 15 El mantenimiento y limpieza de los baños públicos urbanos se ajustará a las siguientes normas:

(1) Mantener las paredes limpias e intactas, sin pintadas;

(2) Las instalaciones están completas, intactas y limpias, y las tuberías están lisas y no obstruidas

(3) No hay moscas, gusanos, telarañas ni olores; >(4) No hay olores en las heces o álcalis en la orina del inodoro;

(5) Las heces deben limpiarse y transportarse a tiempo, las fosas sépticas deben limpiarse regularmente y las obstrucciones deben eliminarse de inmediato;

(6) No hay acumulación de agua en el suelo, manchas de esputo o colillas de cigarrillos, restos de papel y otros desechos;

(7) Desinfectar según normativa;

(8) El área está limpia y ordenada, las instalaciones son verdes, y no hay pilas al azar ni colocación al azar, colocadas al azar;

(9) Otros requisitos estipulados en las especificaciones técnicas para la limpieza. , mantenimiento y gestión de aseos públicos urbanos.

Artículo 16 Las unidades de suministro de agua y energía garantizarán el suministro de agua y energía de los baños públicos urbanos, y no cortarán el agua o la energía sin autorización, lo que afectará el uso normal de los baños públicos urbanos.

Artículo 17 Los baños públicos estarán abiertos de forma gratuita según el horario que determine el departamento municipal competente.

Artículo 18 Los baños públicos en comercios, mercados, espectáculos culturales, estaciones de transporte, gasolineras, hoteles, restaurantes, instituciones médicas, atractivos (spots) turísticos y otros lugares estarán abiertos de forma gratuita durante los horarios de servicio.

Fomentar la apertura gratuita de otros baños públicos. Si los baños públicos de pago son gratuitos, el departamento competente del distrito o la agencia de gestión del parque firmarán con ellos un acuerdo de servicio.

Artículo 19 Los baños públicos cobrarán de acuerdo con las normas de cobro prescritas por el departamento de precios.

Artículo 20 Ninguna unidad o individuo podrá ocupar, desmantelar, reubicar o dejar de utilizar los baños públicos urbanos, ni podrá dañar los baños públicos urbanos y sus instalaciones auxiliares.

Si es necesario dejar de usar temporalmente la instalación debido a una falla de la misma u otras razones, la unidad de mantenimiento y gestión debe anunciar inmediatamente la hora de parada y realizar las reparaciones de manera oportuna. Si la suspensión excede las 48 horas, se notificará con antelación al departamento competente del distrito o a la agencia de gestión del parque. A excepción de las fallas en las instalaciones de agua y electricidad, las fallas deben eliminarse y restaurarse dentro de las 48 horas.

Si es necesario demoler baños públicos urbanos debido a la construcción urbana, la unidad de construcción deberá proponer un plan de reconstrucción con anticipación, presentarlo al departamento competente del distrito para su aprobación y llevar a cabo la reconstrucción de acuerdo con el principio. de construcción primero y demolición después. Si es absolutamente incondicional construir primero y luego demoler, primero se pueden tomar medidas transitorias temporales.

Artículo 21 Para actividades culturales, de bienestar público, comerciales y de otro tipo a gran escala, si los baños públicos existentes no pueden satisfacer las necesidades del público, el organizador deberá instalar baños públicos temporales. Después del evento, el organizador deberá desmantelar rápidamente los baños públicos temporales.

Artículo 22 Las unidades de gestión y mantenimiento de baños públicos urbanos colocarán carteles y tablas guía de baños públicos en lugares destacados y publicarán los números de teléfono de supervisión, las especificaciones del servicio y el nombre de la unidad de gestión.

Artículo 23 Si un baño público urbano de nueva construcción o un baño público con fosa séptica existente cumple las condiciones para su vertido a la red de alcantarillado, deberá construirse o transformarse en un baño público con fosa séptica, y las aguas residuales del baño público será tratado. Después del tratamiento en la fosa séptica, se vierte a la red de alcantarillado urbano. Si no se cumplen las condiciones para la transformación, se deben utilizar vehículos especiales para recolectar y transportar las heces en el tanque séptico, y las heces en el tanque séptico deben entregarse a unidades profesionales para un tratamiento inofensivo.

Los proyectos de construcción alrededor de baños públicos urbanos no deben bloquear los canales de eliminación de heces.

Artículo 24 El personal de los baños públicos deberá cumplir con las normas de gestión del uso de los baños públicos urbanos y prohibir las siguientes conductas:

(a) Pintar, dibujar y publicar en paredes y otras instalaciones;

p>

(2) Tirar escombros en inodoros, lavabos y pozos negros

(3) Defecar, escupir y tirar basura fuera de los urinarios;

(4) Apropiarse indebidamente; instalaciones sanitarias públicas para otros fines;

(5) Otras conductas que afecten el saneamiento ambiental y el uso normal de los baños públicos.

Artículo 25 El departamento competente del distrito y la agencia de gestión de parques establecerán un sistema de inspección para la gestión e inspección del mantenimiento de los baños públicos urbanos para inspeccionar el saneamiento y las instalaciones de los baños públicos si no cumplen con los requisitos de mantenimiento y gestión. , instarán a la unidad de gestión de mantenimiento a realizar las correcciones oportunas.

Artículo 26 Los departamentos municipales deberán establecer un sistema de evaluación para la limpieza y mantenimiento de los baños públicos urbanos, e incluir en la evaluación de la gestión integral urbana la limpieza y el mantenimiento de los baños públicos de gestión directa y de los baños públicos sociales con convenios de servicio. sistema.

Artículo 27 Los departamentos competentes municipales y distritales y las agencias de administración de parques establecerán un sistema de quejas y denuncias, investigarán y manejarán rápidamente las quejas o asuntos de denuncia, e informarán al denunciante o denunciante sobre la investigación y los resultados del manejo.

Capítulo 4 Responsabilidades Legales

Artículo 28 Si las leyes y reglamentos contienen disposiciones para sanciones por violaciones de estas Medidas, esas disposiciones prevalecerán.

Artículo 29 Viola lo dispuesto en los artículos 11 y 12 de estas Medidas, no cumple con las responsabilidades de construcción o renovación de baños públicos e instala baños secos, baños secos, baños simples y otros baños públicos que no cumplir con los estándares de diseño, o si se cambia la naturaleza del uso de un baño público, el departamento competente del distrito o la agencia de gestión del parque le ordenará que haga correcciones dentro de un límite de tiempo e impondrá una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes.

Artículo 30 Si se violan las disposiciones del artículo 15 de estas Medidas y el mantenimiento y limpieza de los baños públicos urbanos no cumplen con las normas y requisitos prescritos, el departamento competente del distrito o la agencia de gestión del parque ordenará correcciones y imponer una multa de 500 yuanes. Se impone una multa de más de 2.000 yuanes y menos de 2.000 yuanes.

Artículo 31 Cualquiera que viole las disposiciones de los artículos 17 y 18 de estas Medidas cobrando tarifas sin autorización o no abriendo dentro del tiempo prescrito deberá realizar correcciones por parte del departamento competente del distrito o de la agencia de gestión del parque. y será castigado con una multa de no menos de 200 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.

Artículo 32 Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 1 del artículo 20 de estas Medidas al ocupar, desmantelar o reubicar baños públicos urbanos deberá realizar correcciones por parte del departamento competente del distrito o la agencia de gestión del parque, y deberá se impondrá una multa de más de 5.000 yuanes; se impondrá una multa de no más de 10.000 yuanes; a quienes dejen de utilizar los baños públicos urbanos sin autorización se les ordenará que hagan correcciones y se les impondrá una multa de 1.000 yuanes a quienes dañen los baños públicos urbanos y sus accesorios; las instalaciones compensarán las pérdidas y recibirán una multa de 1.000 yuanes; los sospechosos de violar la gestión de la seguridad pública serán castigados de conformidad con la ley, si se sospecha que han cometido un delito, se transferirá al órgano judicial. para su tratamiento conforme a la ley.

Artículo 33: En violación de las disposiciones del artículo 21 de estas Medidas, los organizadores de actividades culturales, de bienestar público, comerciales y de otro tipo a gran escala no instalan baños públicos temporales según lo requerido o no eliminan los baños públicos temporales. baños de manera oportuna después del evento. El departamento competente del distrito o la agencia de gestión del parque ordenará correcciones e impondrá una multa de no menos de 500 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.

Artículo 34: Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 22 de estas Medidas y no instale letreros de baños públicos urbanos en lugares destacados y no publique información relevante deberá realizar correcciones por parte del departamento competente del distrito o la administración del parque. agencia y será multado con 200 Se impone una multa de no menos de RMB 500 pero no más de RMB 500.

Artículo 35 Si la unidad de construcción viola el segundo párrafo del artículo 23 de estas Medidas y bloquea el canal de eliminación de heces durante el proceso de construcción, el departamento competente del distrito o la agencia administradora del parque le ordenará que haga correcciones y imponer sanciones. Se impone una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes.

Artículo 36 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 24 será sancionada por el departamento competente del distrito o la agencia administradora del parque de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) En paredes y otros instalaciones A quienes manchen, graben o publiquen cosas se les ordenará que las retiren y se les impondrá una multa de 50 yuanes por cada mancha, con una multa máxima de 5.000 yuanes.

(2) Cualquier persona que arroje escombros en los baños; se ordenará que los lavabos o pozos de estiércol hagan correcciones y se le impondrá una multa no inferior a 100 yuanes ni superior a 500 yuanes;

(3) Cualquiera que defeque, escupa o tire basura fuera del urinario será sancionado se le ordenará hacer correcciones y se le impondrá una multa de no menos de 50 yuanes pero no más de 200 yuanes;

(4) Cualquier persona que se apropie indebidamente de instalaciones sanitarias públicas urbanas para otros fines deberá realizar correcciones y se le impondrá una multa no inferior de 5.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes;

(5) Hay otras circunstancias que afectan el saneamiento ambiental. A quienes utilicen normalmente los baños públicos urbanos se les ordenará hacer correcciones y se les impondrá una multa de no menos de 200 RMB. no más de 1.000 RMB.

Artículo 37 Cualquiera que obstruya al personal administrativo encargado de hacer cumplir la ley en el desempeño de sus funciones de conformidad con la ley será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con la "Ley de Castigo de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China". ; si se constituye delito, los órganos judiciales investigarán la responsabilidad penal conforme a la ley.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 38 La gestión de los baños públicos urbanos en los condados de Datong, Huangzhong y Huangyuan podrá implementarse con referencia a estas medidas.

Artículo 39 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 20 de septiembre de 2005.