Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Abreviatura de tipo de curso en la transcripción en inglés

Abreviatura de tipo de curso en la transcripción en inglés

"1" La traducción de las materias del curso en el expediente académico de estudios en el extranjero

es demasiado profesional. Si no das puntos, es difícil que alguien te ayude a regresar.

Permítanme guardar algunos caracteres:

1. Análisis de la estructura química de la medicina tradicional china, 2 control y gestión de infecciones hospitalarias, 3 base de datos médica y minería de datos, 4. ¿Qué significa dimensión? Después de conocerlo, añade el concepto de ordenador tras estas dos palabras... 5. Enfermedades faciales y cardiovasculares comunes. Entrenamiento de la técnica de acupuntura. Atención basada en evidencia. Teoría y desafíos de la traducción, 9. Enfermedades de huesos y articulaciones10. Psicología Infantil.

2. Nombre del curso de inglés en la boleta de calificaciones para estudiar en el extranjero

Hola, primero debes enviar un expediente académico en chino a la escuela y luego el expediente académico traducido en inglés debe estar en el El mismo formato que la transcripción china. El orden de las materias debe ser coherente. Todas las transcripciones en inglés de la transcripción en chino deben traducirse una por una, incluido el nombre, el sexo, la universidad, el número de estudiante, etc. Tenga en cuenta que la primera letra del nombre del sujeto está en mayúscula.

¿Cuál es la abreviatura de AEG en la transcripción en inglés? Gracias.

AEG (American English Group)

Enhorabuena, has aprobado.

Cursos de AEG (American English Group). Los cursos de AEG brindan capacitación intensiva en lectura, escritura, comprensión auditiva y expresión oral en inglés para estudiantes de niveles principiante, intermedio y avanzado. El diseño del curso tiene como objetivo mejorar la capacidad de uso del lenguaje de los estudiantes y prepararlos para estudios profesionales que requieren mucha lectura. Las clases intensivas de inglés se llevan a cabo cinco veces al año en el calendario universitario de TSU (aproximadamente 8 semanas por semestre) y los estudiantes toman un examen al comienzo de cada semestre para determinar su dominio del inglés. Al final de cada semestre, los estudiantes toman un examen final y son admitidos a clases de inglés más avanzadas en el siguiente semestre según sus puntajes. Este curso incluye comprensión auditiva I, II y III, lectura I, II y III, expresión oral I, II y III y escritura I, II y III. Para esta parte del plan de estudios, la escuela asignará a los estudiantes con puntajes bajos a la Clase I, aquellos con puntajes promedio a la Clase II y a los estudiantes con calificaciones relativamente buenas a la Clase III. Hay un examen TOEFL al final y al comienzo de cada semestre, y quienes aprueben el examen pueden tomar cursos profesionales. Por el contrario, los estudiantes con bajo rendimiento académico deberían quedarse en AEG para aprender idiomas. Estados Unidos es un país multiétnico, por lo que 50 de los profesores que enseñan en AEG son profesores no estadounidenses. Durante el período de estudio, no solo aprendimos inglés americano auténtico, sino que también escuchamos una variedad de acentos ingleses. Esto ejercitó nuestra capacidad para lidiar con inglés con acentos desconocidos, lo que será de gran ayuda para nuestra comunicación futura con maestros y compañeros de clase.

¡Ayúdenme a traducir algunos de los cursos en mi expediente académico de inglés!

1, 2 Literatura Televisiva, Literatura Radiofónica y Televisiva (explicar el significado de radio y televisión como literatura...) 3. Nombres de varios cursos: a Introducción al Periodismo Empresarial b Introducción a la Literatura c Introducción al Comunicación e Arte dramático F Transmisiones televisivas creación de literatura y arte narrativa literaria cine g h i dirección de televisión literatura básica y arte escritura programa j k reportero y editor pensamientos Historia del cine chino y extranjero

Cómo traducir el "curso de naturaleza", " ¿Obligatorio" y "optativo" en la transcripción de Wu al inglés?

Características del curso

Obligatorio (u obligatorio)

Los cursos obligatorios son cursos obligatorios.

Las optativas son optativas.

Cursos electivos Cursos electivos

¿A qué se refieren PE y O en el expediente académico de inglés de Shandong?

PE se refiere a deportes;

La transcripción traducida al inglés tiene naturaleza de curso, pero no sé si los cursos requeridos, los cursos optativos y los cursos públicos deben escribirse en inglés. o abreviado?

Cursos obligatorios, cursos optativos o cursos obligatorios

Los cursos optativos siguen siendo cursos optativos.

Cursos optativos públicos: cursos mon o cursos mon obligatorios o mon troncales.

Al menos no sé qué hacer con la abreviatura.

¿Cómo traducir la naturaleza del curso al traducir expedientes académicos en inglés para estudiar en el extranjero? La naturaleza del curso definitivamente no es lo suficientemente profesional. . .

Tipo de curso

〈 〉〉〉〉〉〉〉〉〉〉〉〉〉 ㋅12.

Escucha en inglés

Lectura intensiva en inglés

Deportes

Cultivo ideológico y moral y base legal

Educación inicial y entrenamiento militar; entrenamiento militar

Introducción al derecho económico Introducción al derecho económico

Conceptos básicos de la cultura informática

Principios de gestión

Matemáticas avanzadas

Cognición y práctica profesional Cognición y práctica profesional

Un resumen de la historia china moderna.

Práctica de habla inglesa

Microeconomía Análisis microeconómico

Programación (VFP)Programación (VFP)

Conferencias de conocimiento profesional y Conocimiento de campo formal y conferencias formales

Artículo anual

Álgebra lineal

Aeróbicos para mujeres Aeróbicos para mujeres

* * *Pensamientos* * *Teoría* * *Introducción a los pensamientos importantes del pensamiento de Mao Zedong, la teoría de Deng Xiaoping y los pensamientos importantes de las "Tres Representaciones"

Macroeconomía Análisis macroeconómico

Estadísticas de probabilidad

Apreciación y recopilación de Cerámica china antigua

Etiqueta relacionada con el extranjero y etiqueta de comunicación

Recuperación de documentos

Estadísticas A Estadísticas A

Danza deportiva

p>

Economía mundial

Principios básicos del marxismo* * *

Contabilidad contable

Práctica del proceso contable Práctica del proceso contable

Investigación de cotizaciones de mercados internacionales en el mercado internacional

Investigación de mercados internacionales y desarrollo de mercados internacionales

Teoría del comercio internacional

Apreciación de la música Apreciación de la música

Operaciones de gestión y teoría de juegos

Economía y política internacionales contemporáneas en la política y la economía del mundo contemporáneo

Investigación sobre el comercio exterior de productos básicos

Econometría de la econometría

p>

Banco Hipotecario

Inversión Internacional

Práctica Profesional de Comercio Internacional

Prácticas de Comercio Internacional

Finanzas InternacionalesProyecto de Finanzas Internacionales

Identificación y apreciación del Jade

Escritura aplicada

Psicología interpersonal

Segunda lengua extranjera (japonés)

Correspondencia en Inglés para Comercio Exterior

Operaciones Transnacionales y Gestión de Empresas Multinacionales

Marketing Internacional (Bilingüe)

Simulación Electrónica en Comercio Internacional

Aprender Economía Internacional

Apreciar obras de arte fotográfico

Gestión de la logística internacional

Problemas en el comercio internacional actual.

Finanzas Financieras