Terminación del Acuerdo

10 ensayos sobre la terminación de acuerdos

En el estudio, el trabajo y la vida, los acuerdos se utilizan cada vez más, y firmar acuerdos puede resolver disputas en la vida real. ¿Quiere redactar un acuerdo pero no sabe a quién consultar? Los siguientes son 10 acuerdos de rescisión que he recopilado cuidadosamente. Puede consultarlos, espero que le resulten útiles.

Terminación del Acuerdo 1 Parte A (arrendador original):

Parte B (arrendatario original):

Parte A y B el 28 de octubre de 65438 Después de la firma En el “Contrato de Arrendamiento de Casa”, se acuerda que la Parte A alquilará la casa ubicada en el No. * * * carreteras, * * * distritos y * * * ciudades son para uso del Partido B. Ahora la Parte A y la Parte B acuerdan rescindir el contrato de alquiler de la casa por adelantado el 29 de octubre de XXXX de 165438. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B, basándose en los principios de igualdad, voluntariedad, comprensión mutua y adaptación mutua, han llegado a los siguientes términos sobre asuntos relacionados a la terminación anticipada del contrato de alquiler de casa:

1. Parte A y Parte B Se acordó por unanimidad resolver el contrato de alquiler de casa firmado por ambas partes el 28 de octubre de XXXX 165438.

2. En base a la terminación anticipada del contrato de alquiler de la casa, la Parte A deberá devolver el alquiler restante después de la fecha real de salida por parte de la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte A se compromete a pagar a la Parte. Compensación B en RMB, y la Parte B acepta aceptar la compensación de la Parte A. La compensación proporcionada anteriormente incluye todas las pérdidas directas e indirectas que puedan causarse a la Parte B debido a la terminación anticipada del contrato de alquiler de la casa. Si la Parte B no entrega la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones a la Parte A dentro del plazo acordado, la Parte A podrá recuperar la compensación anterior.

Tres. La Parte B deberá devolver la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones antes del 30 de marzo de 2020. En el momento de la entrega, la Parte A y la Parte B realizarán * * la aceptación de la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones, y el uso de agua, electricidad y gas relacionados con el alquiler de la casa. La Parte A y la Parte B liquidarán los gastos pertinentes, incluida la compensación anterior, al mismo tiempo. Si la Parte B no devuelve la casa dentro del plazo acordado, la Parte B asumirá voluntariamente toda la responsabilidad por el incumplimiento del contrato estipulado en el contrato correspondiente entre la Parte A y un tercero con respecto a la casa.

Cuatro. Durante la ejecución del contrato de alquiler de la casa, la Parte A y la Parte B son cada una responsable de sus propios actos civiles y asumen responsabilidades legales de forma independiente y no están relacionadas entre sí.

Verbo (abreviatura de verbo) Después de firmar este acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B reclamarán ningún derecho bajo el contrato de alquiler de la casa.

6. La parte B renuncia al derecho de prioridad sobre el alquiler desde la fecha de la firma del contrato de alquiler de la vivienda.

Siete. La Parte A y la Parte B deberán cumplir con este acuerdo, y cualquier parte que viole este acuerdo asumirá las responsabilidades correspondientes de acuerdo con la ley.

Ocho. Las disputas que surjan de o en conexión con este Acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A. La parte que incumple asumirá todas las pérdidas que surjan del manejo de las disputas por parte de la parte que no incumple en virtud de este acuerdo, incluidos los honorarios del litigio, los honorarios de los abogados, los gastos de viaje y otras pérdidas.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se firmará un acuerdo complementario. El contrato de alquiler de casa firmado por la Parte A y la Parte B el 28 de octubre de 2018 es un anexo al presente acuerdo.

X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Terminación del artículo 2 del Acuerdo Parte A (arrendador): Shanghai Butuo Office Equipment Co., Ltd.

Parte B (arrendatario): Shanghai Jiacheng Cultural Development Co., Ltd .

La Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de alquiler de fotocopiadoras" (No.: en adelante, el contrato original) el día del año. El contenido principal es: La Parte B alquila una fotocopiadora. de la Parte A (modelo: bizhub163) El contrato es válido por un año a partir del año mes día hasta el año mes día. Ahora la Parte A y la Parte B rescindieron voluntariamente el contrato original basándose en la situación real, llevaron a cabo negociaciones amistosas sobre asuntos relacionados con la rescisión del contrato y acordaron por unanimidad rescindir el acuerdo.

La Parte A y la Parte B confirman que todos los derechos e intereses derivados del contrato original entre la Parte A y la Parte B han sido claramente entregados a la otra parte antes de esa fecha, y que no existe relación de acreedor o deuda. entre las dos partes.

Tanto la Parte A como la Parte B confirman que el contrato original fue rescindido el 28 de febrero de 2012, y los derechos y obligaciones otorgados a ambas partes por el contrato original fueron rescindidos en esa fecha.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Todos tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A:

Representante: Fecha de firma:

Parte B:

Representante: Fecha de firma:

Artículo 3 Acuerdo de rescisión Este "Acuerdo de rescisión anticipada del contrato de servicio de seguro permanente en el extranjero" (en lo sucesivo, el "Acuerdo de rescisión") lo alcanzan las dos partes siguientes: una empresa inmobiliaria proporciona servicios de limpieza a la Parte A, la Parte B ya no necesita para proporcionar servicios, y firma el siguiente acuerdo:

Parte A: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Dirección: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Parte B: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Dirección: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

En vista de:

(1) La Parte A y la Parte B firmaron el contrato XXXXXXX el XXXXXX, XXXXXX (2) Después de la negociación, la Parte A y la Parte B acordaron; rescindir el contrato por adelantado de acuerdo con los términos de este acuerdo. Rescindir el contrato XXXXXXXX.

Después de una negociación amistosa, ambas partes llegaron al siguiente consenso:

1 Rescisión del contrato y asunción de responsabilidades

(1) La Parte A propuso a la Parte B. , y la Parte B acordó rescindir el acuerdo desde El contrato se rescinde a partir de la fecha de la firma.

El contrato XXXXXXXXX firmado por la Parte A. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, este acuerdo ya no será legalmente vinculante para ambas partes y, en consecuencia, una de las partes eximirá a la otra parte de sus obligaciones en virtud del XXXXXXXXXXXXXX. contrato;

p>

(2) La Parte A no necesita pagar ningún daño o compensación a la Parte B, y la Parte A ya no será responsable de ningún otro pago y gasto a la Parte B.

2. Partido A y Partido B* * *Con los mismos compromisos y garantías.

(1) La terminación del contrato XXXXXXXXXXXXX no causará que una parte asuma ninguna responsabilidad ante la otra parte;

(La terminación del contrato XXXXXXXXXXXXXXX no causará que ninguna de las partes ser demandado, arbitrado o de otro modo procedimientos legales o administrativos no dará lugar a la posibilidad de litigios y posibles disputas entre cualquier parte

3. Ley aplicable:

Cualquier disputa que surja de o relacionado con este acuerdo. El asunto se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Jianye. El laudo arbitral será definitivo y vinculante para ambas partes. 4. Este contrato será vinculante para ambas partes. Entrará en vigor después de esta fecha. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A: Parte B:

Representante autorizado: Representante autorizado:

Fecha: Fecha:

Terminación del artículo 4 del Acuerdo Parte A:

Parte B:

En vista de que la Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de Servicios Técnicos" el 22 de septiembre de 20xx, y luego de una negociación amistosa, han llegado al siguiente acuerdo sobre la terminación anticipada del Consenso “Contrato de Servicios Técnicos”:

1. La Parte A y la Parte B rescinden el contrato de servicios técnicos firmado el 22 de septiembre de 20xx en la fecha de la firma del presente acuerdo. , y ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por incumplimiento de contrato.

2. La relación contractual entre ambas partes quedará extinguida a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo. Las cláusulas de confidencialidad del servicio técnico estipuladas en el anterior contrato siguen siendo jurídicamente vinculantes para ambas partes. Si una de las partes incumple el contrato, la parte infractora será responsable del incumplimiento del contrato.

3. La Parte A ha pagado 36.000 yuanes (36.000 RMB) por servicios técnicos a la Parte B y pagará a la Parte B 30.000 yuanes (30.000 RMB). El método de pago es que una vez que el monto mencionado anteriormente se haya pagado en su totalidad, la Parte A ya no está obligada a pagar a la Parte B.

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Representante: Representante legal/Autor:

Fecha de firma: año, mes, día

Lugar de firma:

Terminación del Acuerdo Artículo 5 Parte A: Compañía xxxxxxxx

Parte B:

Después de la negociación, la Parte B y la Parte A han llegado a un acuerdo El siguiente acuerdo:

1. El xx, mes xx, xx, xx la empresa se reestructuró de una empresa estatal a una empresa privada, es decir, la Parte A. Según el acuerdo de transferencia de capital firmado entre la Parte B y xx Group Co., Ltd., Parte B XX Group Co., Ltd. compró la duración del servicio antes de la fecha de la reestructuración y se pagó la compensación. Después de que xx empresa se reestructure en la Parte A, la Parte A continuará empleando a la Parte B hasta el xx, mes xx, xx.

Dos. A partir de xx, xx, xx, el Partido B y el Partido A han terminado voluntariamente su relación laboral. A partir de esa fecha, el Partido B y el Partido A ya no tienen relación laboral.

Tres. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos laborales nacionales, la Parte A pagará a la Parte B una compensación económica de xx, xx, 20x20xx a xx, xx, 20x20xx. Además, la Parte A también proporcionará a la Parte B una compensación adicional dentro del alcance de. Leyes y regulaciones laborales* * *Subsidio financiero en yuanes. Una vez que la Parte B reciba el pago anterior, no realizará ninguna compensación financiera ni reclamación contra la Parte A o sus accionistas.

Cuatro. Las cuotas de seguridad social de la Parte B y otras tarifas pagaderas serán pagadas por la Parte B a partir de xx, xx, xx y no tienen nada que ver con la Parte A. Y dentro de los seis meses a partir de la fecha de firma del acuerdo, la Parte B se trasladará llevar a cabo los archivos de personal, de lo contrario, todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

Parte A: empresa xxx

Terminación del Acuerdo Artículo 6 Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _Compañía (Hong Kong)

Bajo la premisa de cumplir con las políticas, leyes y disposiciones pertinentes de la Zona Económica Especial de la República Popular China, y de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, las dos partes discutirán diversos asuntos Tipo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Se ha llevado a cabo una consulta completa

1. Responsabilidades de ambas partes

1. Responsabilidades de la Parte A:

(1) Proporcionar_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Puedes contratar personas de otros lugares, pero deben ser aprobadas por_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _departamentos pertinentes

(2) Proporcionar instalaciones existentes de procesamiento y producción de agua y electricidad. Si necesita instalar instalaciones de agua y electricidad, los costos correrán a cargo de la Parte B.

(3) Gestionar los procedimientos de importación y exportación para los negocios relacionados con el procesamiento y montaje, e implementar la administración, finanzas y gestión de la fábrica. La fábrica no se contratará a ninguna unidad o individuo para su operación de ninguna forma.

2. Responsabilidades de la Parte B:

(1) Proporcionar de forma gratuita los materiales necesarios para procesar los productos anteriores, decorar el taller y construir un taller sencillo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados El equipo y los materiales (ver lista para más detalles) se entregarán a la fábrica de la Parte A en lotes. El valor total del equipo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dólares de Hong Kong.

(2) Las materias primas, materiales auxiliares y materiales de embalaje necesarios para procesar los productos anteriores se proporcionan sin precio fijo, y las cantidades y especificaciones específicas se acuerdan en el contrato.

(3) Si la educación de los trabajadores (incluido el personal directivo de la fábrica) es ineficaz, el Partido B tiene derecho a proponer un reemplazo al Partido A, pero está prohibido registrar ilegalmente a los trabajadores en la fábrica del Partido A.

2. Cantidad de procesamiento

La tarifa de procesamiento para procesar los productos anteriores durante el primer año es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dólares de Hong Kong. La producción a partir del segundo año debe aumentarse con respecto al año anterior y la cantidad específica debe estipularse en el contrato de producción.

3. Principios de fijación de precios y remuneración del trabajo

1. El período de producción de prueba (formación) es de dos meses. Durante el período de producción de prueba, la remuneración laboral mensual de cada trabajador se fija tentativamente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses

2. base pieza por pieza. Sobre la base del principio de beneficio mutuo, las dos partes fijan los precios según la variedad, las especificaciones, los estilos y la complejidad del procesamiento, y se acuerdan en el contrato de producción y procesamiento (a fin de garantizar ingresos razonables a los trabajadores, el la remuneración laboral media no será inferior a 550 dólares de Hong Kong por persona al mes). Cuando se requiera trabajar horas extras, los salarios por horas extras se calcularán por separado, pero el tiempo máximo de horas extras para cada trabajador no excederá de tres horas por día.

3. El Partido B es responsable del agua y la electricidad consumidas por los trabajadores del Partido A en la producción.

4. La Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ yuanes cada mes como tarifa de gestión de fábrica.

Cuarto, gastos por pérdidas

1. Se debe reembolsar la tasa de consumo durante la producción de prueba.

2. La tasa de consumo durante el período de producción de prueba será acordada por ambas partes y estipulada en el contrato de producción.

verbo (abreviatura de verbo) materiales entrantes y fecha de entrega

1. La Parte B proporcionará suficientes materias primas y auxiliares y materiales de embalaje cada mes de acuerdo con el ciclo de procesamiento especificado en la producción. contrato. Para que la fábrica de la Parte A produzca normalmente, la Parte B debe entregar las materias primas y los materiales de embalaje necesarios a la fábrica de la Parte A siete días antes del inicio del procesamiento de cada lote de productos. Excepto por fuerza mayor, la escasez de materiales de la Parte B hace que la producción de la fábrica de la Parte A sea inferior a 20 días y medio por mes, y el número acumulado de días de inactividad no excede los 4 días. De lo contrario, el Partido B subsidiará los gastos de manutención de 15 dólares de Hong Kong por trabajador por día y los pagará a la fábrica del Partido A.

2. Para permitir que la Parte B lleve a cabo actividades comerciales normales, el personal de la Parte A debe entregar los bienes a la Parte B a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada de acuerdo con la fecha de entrega acordada por ambos. fiestas. Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo, en buena calidad y en la cantidad garantizada debido a fuerza mayor, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación, y el monto de la compensación podrá estipularse en el contrato específico. contrato.

3. La maquinaria, ventilación, iluminación y otros equipos, materias primas y auxiliares y materiales de embalaje proporcionados por la Parte B serán entregados y registrados por ambas partes en la fábrica de la Parte A, y se establecerán libros de contabilidad. Después de que los productos terminados procesados ​​por la fábrica de la Parte A sean inspeccionados y enviados por la Parte B a la fábrica de la Parte A, la Parte A no es responsable de las especificaciones, calidad, escasez, etc. del producto.

Forma de liquidación de divisas del verbo intransitivo

Los honorarios de los trabajadores y los honorarios de gestión de los trabajadores se liquidan a la vista o mediante cheque una vez al mes. Después de la fábrica de la Parte A y de la fábrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si la Parte B no paga a A. durante más de cinco días, la Parte A recibirá el interés del banco de Hong Kong en ese momento según el número de días vencidos. Si la Parte B no logra liquidar el cambio durante dos meses consecutivos, la Parte A tiene derecho a detener los envíos o tomar otras medidas.

Siete. Protección laboral, transporte y seguros

1. Las fábricas deben hacer un buen trabajo en materia de protección y seguridad laboral, mejorar las instalaciones a prueba de polvo, humo y gases, mantener el taller ventilado y luminoso, y mantener el ambiente interno y externo limpio y ordenado. Los proyectos que causan contaminación deben ser aprobados por el departamento municipal de protección ambiental antes de que puedan iniciarse.

2. La Parte B es responsable de los costos de transporte de maquinaria, ventilación, equipos de iluminación, materias primas y auxiliares, embalajes y productos terminados procesados ​​por la fábrica de la Parte A.

3. Las materias primas y auxiliares, los materiales de embalaje y los trabajadores que operen maquinaria estarán asegurados por el Seguro Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8. Intercambio técnico

Después de que el equipo llegue a la fábrica de la Parte A, la Parte B enviará personas para instalarlo lo antes posible y la Parte A enviará personas para ayudar. A partir del período de producción de prueba, la Parte B enviará personal técnico a la fábrica de la Parte A para recibir capacitación técnica hasta que los trabajadores puedan dominar básicamente la tecnología de producción y llevar a cabo la producción normal. Los salarios y todos los gastos del personal técnico de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A proporcionará comodidades para vivir.

Nueve. Términos del contrato

Después de que este contrato sea aprobado y firmado por ambas partes, la Parte B deberá presentar los certificados de registro industrial y comercial y de crédito bancario, y presentarlos a la Parte A para una licencia comercial, la cual entrará en vigor después de ser presentado ante la aduana. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años. Si el contrato se rescinde o prorroga anticipadamente, se deberá notificar a la otra parte con tres meses de antelación y el asunto será negociado por ambas partes. Si una de las partes rescinde por sí sola el contrato anticipadamente, será responsable de compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas. El método de compensación se basará en la remuneración laboral mensual promedio de la primera mitad del mes anterior a la terminación del contrato, y la remuneración laboral total de los dos meses se utilizará para compensar a la otra parte.

Después de la expiración del contrato, los activos fijos (como fábricas, dormitorios, etc.) serán propiedad de la Parte A, y los bienes inmuebles proporcionados por la Parte B de forma gratuita (como máquinas, vehículos). , equipos de ventilación, etc.) serán propiedad de la Parte B y estarán sujetos a las regulaciones aduaneras y pertinentes Preverán la finalización oportuna de los procedimientos de cancelación.

Ambas partes acuerdan que dentro de los diez días posteriores a la aprobación y firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ dólares de Hong Kong como depósito de cumplimiento. Si la Parte B aún no inicia la producción y el negocio dentro de los dos meses siguientes a la fecha en que la Parte A recibe la garantía de cumplimiento, la garantía de cumplimiento pertenecerá incondicionalmente a la Parte A, y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Si la Parte B puede poner en producción y abrir negocios a tiempo, la garantía de cumplimiento se puede pagar a la Parte A como remuneración por trabajo.

El presente contrato se realiza en cinco ejemplares originales, uno para cada Parte A, Parte B, Aduana, Oficina de Gestión de Vehículos y unidad de negocio, y varios ejemplares, todos ellos de igual validez.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

Parte B ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

Unidad de negocio (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de Rescisión Artículo Séptimo Parte A:

Parte B:

El 11 de marzo de 20xx, la Parte A y la Parte B firmaron el "Acuerdo de Cooperación y Proyecto de Construcción Conjunta" (Contrato No.:). Ambas partes, la construcción comenzará dentro de los 3 meses posteriores a la firma del contrato. Las razones específicas son las siguientes:

1. Como el propietario y los departamentos gubernamentales pertinentes aún están negociando los asuntos del proyecto, el progreso es lento.

2. Los documentos legales vigentes para los procedimientos constructivos incluyen: planificación del proyecto de construcción y revisión del diseño, revisión del diseño de protección contra incendios, aprobación del estudio de impacto ambiental, etc.

3. El diseño preliminar del proyecto ha sido finalizado y se encuentra en proceso de aprobación.

Según la carta de notificación enviada por la Parte B a la Parte A el 5 de agosto de 20xx, la Parte B solicitó voluntariamente rescindir el acuerdo de cooperación para la construcción de empresas conjuntas. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe. , las dos partes han llegado a un acuerdo para rescindir este contrato, de la siguiente manera:

1. En el plazo de un mes (es decir, antes del 5 de septiembre de 20xx), la Parte A deberá devolver toda la garantía de cumplimiento y el depósito de seguridad. () pagado por la Parte B.

2. Intereses del fondo: desde la fecha de pago hasta la fecha de reembolso (cinco meses del 11 de marzo al 11 de agosto), los intereses se pagarán a una tasa mensual de 1, calculada como * * * RMB. Letras mayúsculas: (¥yuan).

3. Su empresa deberá devolver el principal en RMB (en mayúsculas) antes de la fecha acordada del 5 de septiembre. Si su empresa no paga a Shichang Labor Service Company mediante transferencia en la fecha de vencimiento, la cláusula predeterminada es: la parte incumplidora pagará a la otra parte la indemnización por daños y perjuicios en RMB (en mayúsculas) y, al mismo tiempo, por cada día de retraso. , se calculará en 65.438 yuanes 0‰ (una milésima).

Cuatro. Una vez que la Parte A y la Parte B cumplan respectivamente con los tres artículos anteriores, el contrato de rescisión firmado por ambas partes entrará en vigor y será legalmente vinculante.

Este acuerdo se realiza en dos copias y es igualmente válido. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia.

Parte A: (Sello Oficial) Parte B: (Sello Oficial) Responsable:

Representante Legal:

Agente Autorizado: Agente Autorizado:

Hora: Hora:

Acuerdo de Rescisión Artículo 8 Parte A (Parte A del contrato original): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Parte B del contrato original): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día . La Parte A proporcionará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la terminación del presente contrato basándose en los principios de voluntariedad, igualdad y negociación:

1. entrará en vigor a partir de este acuerdo. Tras la terminación, ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato por parte de la otra.

Dos. La Parte B deberá proporcionar los siguientes documentos y sellarlos con el sello oficial requerido por la Parte A:

1. Certificado de cancelación de licencia comercial 2. Solicitud de terminación del contrato 3. Factura del mes actual e instrucciones relacionadas; 4. Otros_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. La Parte B pagará a la Parte A los honorarios correspondientes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _□ tasa de gestión de formación, * * *RMB_ _ _ _ _ antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ □Otro; gastos relacionados, * * *RMB_ _ _ _ _ _.

Cuatro. La Parte B necesita evacuar dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A acepta que la Parte B liquidará el pago del mes en que se rescinda el contrato dentro de los diez días hábiles siguientes a la realización de los trámites anteriores.

6. Cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará a la Comisión de Arbitraje de Yibin para su arbitraje. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

Siete. Este Acuerdo se realiza por duplicado, la Parte A posee la copia y la Parte B posee la copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello por ambas partes y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (autorizado):_ _ _ _ _ _ _Legal ( Autorizado) Representante: _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>

Acuerdo de Rescisión Artículo 9 Arrendador (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de alquiler de casa firmado. por el Partido B en el año, mes y día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fang_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.A, B Ambas partes acuerdan rescindir el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ contrato

2. La Parte B deberá restaurar la casa arrendada, sus accesorios, instalaciones y equipos a su estado original antes de _ _ _ _ _ _ . Antes de desalojar el contrato de arrendamiento, la Parte B y la Parte A inspeccionarán y aceptarán las instalaciones, equipos, artículos y el uso de agua y electricidad de la casa arrendada. La Parte B correrá con todos los gastos tales como agua y electricidad antes de la fecha de desalojar el contrato de arrendamiento.

En tercer lugar, la decoración auxiliar de la casa arrendada pertenece a la Parte A. La Parte B no dañará la decoración básica original, las instalaciones, el equipo, los artículos, etc. En una casa de alquiler. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio. Después de que la Parte B evacue la casa arrendada, los artículos que quedaron se considerarán abandonados y la Parte A tiene derecho a deshacerse de ellos.

4. Si la Parte B no devuelve el contrato de arrendamiento a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 3% del alquiler mensual del contrato original por cada día de retraso. Si tiene un retraso de cinco días, la Parte A tiene derecho a recuperar por la fuerza la casa arrendada y limpiarla. Todas las pérdidas y responsabilidades que surjan de ello correrán a cargo de la Parte B.

5. se rescinde el contrato, además del alquiler pagadero, la Parte B acordará compensar a la Parte A por la terminación anticipada del contrato.

6. Si la Parte B no cancela el contrato de arrendamiento a tiempo o causa cualquier otra pérdida a la Parte A, la Parte A tiene derecho a utilizar el depósito de garantía para compensar los gastos o pérdidas adeudados por la Parte B.

7. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento original, ninguna de las partes asumirá los derechos y obligaciones estipulados en el contrato de arrendamiento original, y ambas partes acuerdan no asumir responsabilidad legal por el contrato de arrendamiento original. ____

Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de sellado o firma por ambas partes.

Nueve. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias, que tienen el mismo efecto legal.

Arrendador (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día

Terminación del Acuerdo 10 Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Después de una negociación amistosa entre Parte A y Parte B, ambas partes están de acuerdo * *El contrato de servicio de limpieza fue rescindido el 31 de mayo de 20xx y se terminó la relación contractual entre la Parte A y la Parte B.

A partir de ahora, la Parte B ya no asumirá todas las responsabilidades y pérdidas causadas por el trabajo de limpieza de la Parte A. Las cuestiones relacionadas con la rescisión del contrato son las siguientes:

Obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A debe ayudar a la Parte B a reciclar y comprar las herramientas de trabajo existentes resultantes de la terminación del contrato hasta su eliminación (se adjunta la lista de herramientas);

2. gastos y pagarlos a la Parte B de manera oportuna (se adjunta el pago de horas extras)

3. Después de que la Parte B pague los salarios de los trabajadores en mayo de 20xx, la Parte B deberá pagar un depósito completo de 100.000 RMB; a la Parte B dentro de los cinco días hábiles;

4. Punto 4 original del artículo 7 del Contrato: Si los gobiernos de todos los niveles proporcionan subsidios y recompensas por las políticas de limpieza de las aldeas, la Parte A recaudará un tercio del subsidios y recompensas totales de la póliza como honorarios de gestión, y los dos tercios restantes del total como bonificaciones Pague a la Parte B dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción. Por lo tanto, después de que se paga la bonificación a la Parte A en la primera mitad de 20xx, la Parte A debe pagar la bonificación a la Parte B en ese momento de acuerdo con el contrato original.

Dos. Obligaciones del Partido B:

1. Enviar 2 gerentes para ayudar al Partido A a estabilizar y limpiar a los trabajadores. Para el 8 de junio de 20xx, el Partido A pagará los salarios de los dos directivos;

2. Pagar los salarios de los trabajadores puntualmente dentro de los 3 días hábiles posteriores a la recolección de todo el capital de trabajo y completar el trabajo de entrega.

Tres. A partir de la fecha de terminación de este contrato, las responsabilidades de limpieza de la Parte A, los salarios del personal de limpieza, las responsabilidades de seguridad, los beneficios del seguro laboral, las lesiones laborales y los conflictos laborales no tienen nada que ver con la Parte B.

4. hecho por duplicado. ¡Entra en vigor después de que ambas partes lo sellen y firmen!

Parte A (sello): Parte B (sello):

Firma del representante: Firma del representante:

Fecha: año, mes, día Fecha: año, mes, día