Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda sencillo
1. Un contrato de arrendamiento de planta simple puede escribir primero la información básica del arrendador y del arrendatario. 2. En segundo lugar, puede anotar la dirección de la tienda, el plazo del arrendamiento, el alquiler y el método de pago, la indemnización por daños y perjuicios y la responsabilidad por incumplimiento de contrato. 3. Finalmente ambas partes firman y sellan, y anotan la fecha.
Contrato de Arrendamiento de Tienda Simple 1
Arrendador (en adelante Parte A): _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante Parte A): _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante Parte B): _ _ _ _ _ _ _
La parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la parte B. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes han llegado a un acuerdo que es el siguiente: p>
Artículo 1 Información básica de la tienda
La Parte A arrendará la tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Finalidad_ _ _ _ _ _ _ _ _(Sujeto al alcance comercial aprobado por la licencia comercial de la Parte B). Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, la tienda y sus instalaciones relacionadas se entregarán a la Parte B para su aceptación y uso.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de * *años, es decir, a partir de las 0:00 del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes__día
Artículo 3. Términos y condiciones de alquiler y pago de alquiler:
1 Alquiler: * * _ _ _ _ _ _. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo.
2. Momento y forma de pago: El alquiler se paga una vez cada _ _ _ _ _ _ mes. El primer alquiler se paga al arrendador dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor del contrato. El segundo alquiler se paga en _ _ _ _ _ _ _, y así sucesivamente.
3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. Si el alquiler está atrasado sin motivo, la Parte A dará a la Parte B un período de gracia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
4. RMB a la Parte A. Cuando este contrato expire o se rescinda, la Parte A puede devolver el depósito de la Parte B sin intereses después de que la Parte B haya pagado el alquiler, las facturas de agua y electricidad, los honorarios de administración de la propiedad, los daños y perjuicios y otros gastos relacionados, y haya compensado por pérdidas.
Artículo 4 Reparación del Taller durante el Período de Arrendamiento
Si es reparado por la Parte A, la Parte A deberá realizar las reparaciones dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso de la Parte B . Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento, la Parte B podrá reparar por sí misma y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.
Si la Parte B repara, los costos de reparación correrán a cargo de _ _ _ _ _ _.
La parte A (sí/no) permite al arrendatario mejorar la tienda o añadir otras cosas. Después de que expire el contrato, el contador debería mejorar o agregar otras cosas: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 Pago de honorarios diversos
1. Honorarios de administración de la propiedad: la Parte B los pagará a la empresa administradora de la propiedad por sí misma.
2. Tarifas de electricidad: La Parte B deberá pagarlas Pago (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la tienda para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la propia solicitud de la Parte B). para la instalación de telefonía, banda ancha, televisión por cable y otros equipos)
4. La Parte A y la Parte B deberán pagar sus respectivos impuestos de acuerdo con las normas tributarias pertinentes. Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B pague el alquiler a tiempo.
2. B debe presentar diversos informes y supervisar si las actividades comerciales de la Parte B son legales y si cumplen con las disciplinas y normas pertinentes.
3. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Cambio de la naturaleza de la tienda sin autorización;
>(2) Subarrendar, transferir o utilizar la tienda para participar en actividades comerciales ilegales sin autorización;
(3) Después de que la Parte A paga el alquiler, la Parte B no paga el alquiler vencido;
(4) El Partido B viola gravemente las leyes y reglamentos pertinentes Normas y reglamentos relacionados con la disciplina y no escucha la persuasión.
4. La Parte A debe respetar los derechos comerciales de la Parte B y no interferirá con las actividades comerciales legítimas de la Parte B en nombre de la supervisión.
5. La Parte A debe proporcionar a la Parte B las mismas condiciones operativas que nuestra tienda y proporcionar comodidad para las actividades comerciales de la Parte B.
Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Las actividades comerciales de la Parte B dentro del ámbito empresarial no están sujetas a interferencia por parte de la Parte A.
2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione todas las condiciones necesarias para las actividades comerciales normales.
3. La Parte B sólo tiene derecho a utilizar el local arrendado, sin propiedad, y no puede subarrendarlo ni transferirlo en ninguna forma (el operador de arrendamiento de una vivienda industrial y comercial individual debe ser la persona autorizada). en la licencia comercial).
4. La Parte B no utilizará la tienda para realizar operaciones ilegales y sus actividades comerciales no excederán el alcance comercial indicado en su licencia comercial o el alcance comercial de la Parte A.
5. La Parte B no utilizará la Parte A y deberá presentar una licencia comercial cuando realice actividades comerciales en su nombre. Las actividades de venta de productos de la Parte B deben ser transacciones al contado y no se permiten servicios de preventa o compra o venta de agencia por adelantado.
6. La Parte B debe cuidar bien el equipo de la tienda. Si hay algún daño durante el período de alquiler, la Parte B debe ser responsable de las reparaciones o compensación.
7. La Parte B debe cumplir con las disciplinas de la tienda de la Parte A, mantener una actitud comercial correcta, realizar negocios de manera civilizada, tratar a los clientes con cortesía, cumplir con las normas de seguridad y contra incendios y mantener la higiene de la tienda.
Artículo 8 Derechos y obligaciones del Garante
1. El garante tiene derecho a comprender las operaciones comerciales de la Parte B y tiene derecho a exigir que la Parte B opere de acuerdo con el la ley, cumplir con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes y exigir que la Parte B pague el alquiler a la Parte A según lo previsto.
2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo y en la cantidad especificada, y aún se niega a pagar después de haber sido instada por la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir al garante que pague el alquiler. en su nombre. El garante asumirá por ello la responsabilidad financiera solidaria. El garante tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el alquiler en nombre del garante.
Artículo 9 Modificaciones y Terminación del Contrato
1 Si el contrato de arrendamiento no puede renovarse al vencimiento del contrato o el contrato se rescinde anticipadamente por terminación del contrato, Parte. B deberá_ _ _ _ _ _ Devolver las tiendas arrendadas y las instalaciones de apoyo proporcionadas por la Parte A a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones dentro de unos días. Si la Parte B se niega a regresar, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlo, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.
2. necesita devolver el contrato de arrendamiento, deberá hacerlo con un mes de anticipación. Presentar una solicitud por escrito a la Parte A. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, la Parte B pagará las tarifas pagaderas y el depósito pagado por la Parte B se devolverá a la Parte A sin cargo.
Artículo 10 Renovación del arrendamiento
1. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar arrendando la tienda, deberá notificarlo por escrito _ _ _ _ _ _ días antes de la fecha límite. vencimiento del contrato de arrendamiento. La Parte A deberá responder por escrito si acepta renovar el contrato de arrendamiento antes de la expiración del mismo. Si la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento. Si la Parte A no da una respuesta por escrito antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento indefinidamente y la renta será la misma que la de este contrato.
2. Si no hay incumplimiento del contrato al finalizar el plazo del arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.
Artículo 11 Indemnización y responsabilidad por incumplimiento del contrato
1 Si la Parte A rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte B incumpla el contrato, se considerará que la Parte A ha incumplido. el contrato y la Parte A rescindirá el contrato _ _ _ _ _ _ _ del alquiler desde la fecha hasta el vencimiento del contrato se pagará a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B incumple durante más de _ _ _ _ _ _ días, se considerará incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, y la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato a partir del segundo día. de incumplimiento hasta la expiración del contrato, la Parte B deberá El alquiler _ _ _ _ _ _ _ se pagará a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 12 Declaraciones y Garantías
Parte A:
1. La Parte A es una empresa constituida de conformidad con la ley y existente legalmente, y tiene el derecho. firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A. este contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna requeridos por la Parte A para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado de la Parte A. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Parte B:
1. La Parte B es una empresa legalmente establecida y existente y tiene el derecho de firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Artículo 13 Confidencialidad
Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.
Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad anteriores, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por el mismo.
Artículo 14 Fuerza Mayor
La fuerza mayor tal como se menciona en este contrato se refiere a eventos objetivos imprevisibles, insuperables e inevitables que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidas, entre otras, inundaciones. , desastres naturales como terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios y acciones gubernamentales.
Si es necesario recuperar la tienda debido a fuerza mayor o expropiación por parte de los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación. La Parte B devolverá la tienda incondicionalmente según lo exige la Parte A, y el saldo del depósito pagado se devolverá a la Parte B después de deducir las tarifas pagaderas por la Parte B (sin intereses). Si el depósito es insuficiente para cubrir los honorarios pagaderos por la Parte B, la Parte B cubrirá la diferencia.
Artículo 15 Notificación
1. Todas las notificaciones que deben emitirse en virtud de este contrato, los intercambios de documentos entre las partes y las notificaciones y solicitudes relacionadas con este contrato deben realizarse por escrito, y. se puede entregar por _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.
2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes: _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Si una de las partes cambia su aviso o dirección postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio, en caso contrario, la parte que no esté al tanto correrá con lo correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.
Artículo 16 Tratamiento de Controversias
1. Este contrato se regirá por la ley y se interpretará de conformidad con la ley.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de la siguiente manera; _ _ _ _ _ _ _ _ formas:
p>
(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 17 Interpretación
La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.
Artículo 18 Suplementos y Anexos
Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. A falta de disposiciones legales y reglamentarias, las dos partes podrán llegar a un acuerdo complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 19 Vigencia del Contrato
El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por ambas partes o sus representantes legales o autorizados. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años. El contrato original se hizo en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _Contrato japonés en una copia_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se entrega una copia a_ _ _ _ _ _ _ .
Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de arrendamiento simple de planta 2
Arrendador (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A y B Basados en los principios de buena fe, beneficio mutuo y de conformidad con lo establecido en la "Ley de Contratos de la República Popular China", ambos Las partes han celebrado este contrato con respecto a asuntos relacionados con el arrendamiento de la casa de la Parte A por parte de la Parte B para cumplimiento mutuo:
Artículo primero: La ubicación, dirección y área comercial de la casa de alquiler.
Ubicación de la tienda: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Objeto del arrendamiento: uso de tienda.
Artículo 3: Plazo del arrendamiento
1 El plazo del arrendamiento es de cinco años: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Renovación del contrato de arrendamiento: Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte A acepta que la Parte B continúe alquilando la casa bajo este contrato, el alquiler durante el período de renovación será negociado y determinado por ambas partes en función de el precio vigente en el mercado. En las mismas condiciones, la Parte B tendrá prioridad Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, los derechos y obligaciones de ambas partes durante el período de renovación se ejecutarán de conformidad con las disposiciones correspondientes de este contrato.
Artículo 4: Alquiler, forma de pago y plazo de pago:
1. Monto del arrendamiento: _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por año.
2. Forma de pago: pago. La Parte A y la Parte B pagarán a la Parte A un alquiler anual único a partir de la fecha de firma de este contrato, y el alquiler del segundo al quinto año se pagará con un mes de anticipación.
3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. La falta de pago a su vencimiento se considerará un incumplimiento de contrato y la indemnización por daños y perjuicios será de 100.000 RMB.
Artículo 5: Servicios y honorarios auxiliares de la casa.
1. La Parte B que utiliza las instalaciones en el área arrendada pagará costos directos como agua, electricidad, bienes raíces, impuesto sobre el uso de la tierra, etc. a la Parte A o a una empresa de administración de propiedades de terceros. Los estándares de carga cumplen con los estándares pertinentes de la ciudad de Beijing.
2. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la casa para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la solicitud de la Parte B para la instalación de teléfono, banda ancha, televisión por cable y otros equipos).
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B daña la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas y externas de la casa, incluyendo impermeabilizaciones internas y externas, puertas y ventanas, agua y electricidad, etc. , los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 6: Decoración de la casa durante el período de arrendamiento
1 Una vez entregada la casa del arrendador al arrendatario para su uso, el arrendatario. será responsable de la Renovación y restauración. Si el arrendatario ya no utiliza la casa arrendada, no destruirá las instalaciones fijas decoradas ni la estructura de la casa.
2. Cuando el arrendatario necesite cambiar la apariencia original o la estructura principal de la casa durante el proceso de decoración, debe solicitarlo al Partido A, y la construcción solo podrá llevarse a cabo después de la aprobación del liderazgo del Partido A y departamentos pertinentes. La unidad de construcción debe ser una unidad calificada y registrarse en los departamentos pertinentes. Todo lo que suceda durante y después del período de construcción no tiene nada que ver con la Parte A. Si la construcción se realiza sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado y compensar las pérdidas. Las consecuencias serán negociadas por ambas partes o entregadas al departamento legal para la responsabilidad legal.
Artículo 7: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. El derecho a cobrar el alquiler y otros gastos o indemnizaciones por daños y perjuicios a la Parte B de conformidad con lo establecido en este contrato.
2. Supervisar el uso correcto de la casa por parte de la Parte B y garantizar que varias instalaciones dentro y fuera de la casa puedan usarse normalmente cuando la Parte B ingrese al sitio.
3. La parte A no asume los riesgos y responsabilidades comerciales de la parte B.
4 La parte B comete cualquiera de los siguientes actos: subarrendar, transferir o prestar la casa reformada sin autorización. si la casa alquilada se utiliza para negocios ilegales o actividades ilegales, perjudicando los intereses del público o de la Parte A si el alquiler está atrasado, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado y exigir una compensación. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede alquilar o atraer inversiones en algunas áreas, y la Parte A no interferirá por ningún motivo.
5. Firme un acuerdo de seguridad contra incendios por separado con la Parte B como anexo a este contrato para supervisar el uso seguro de la casa por parte de la Parte B. Si se descubre que la Parte B tiene riesgos de seguridad, tiene derecho a solicitarlo. rectificación en un plazo determinado.
6. Cuando la Parte B se ocupe de trámites industriales, comerciales y tributarios, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los certificados pertinentes de la vivienda.
7. Con la condición de que la Parte B no utilice agua y electricidad ilegalmente, la Parte A debe garantizar el uso normal del agua y la electricidad en la tienda.
Artículo 8: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. El uso de la casa arrendada para realizar actividades comerciales normales de acuerdo con el propósito de la casa arrendada no interferirá. , pero la Parte B no podrá cambiarlo sin autorización de uso.
2. Garantizar la seguridad contra incendios. Si hay algún daño personal o a la propiedad causado por el uso de la casa por parte de la Parte B o la decoración de la casa por parte de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad de la compensación.
3. Pagar el alquiler y otros gastos.
4. No desmantelar ni cambiar la estructura del edificio sin autorización, y no realizar actividades ilegales en la casa de alquiler.
5. Durante el proceso de operación, si la Parte A y la Parte B no pueden operar normalmente debido a la culpa de la otra parte, la parte responsable asumirá todas las pérdidas. y ser responsable de la compensación por las pérdidas.
Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento del contrato y medidas indemnizatorias por resolución del contrato
1 Si la vivienda arrendada resulta dañada por causa de fuerza mayor o desastre natural y el arrendatario sufre cualquier pérdida o perjuicio. no puede utilizar la casa, ambas partes no son responsables entre sí y el contrato se rescinde.
2. Si la Parte A y la Parte B rescinden el contrato anticipadamente o lo alquilan a otros sin violar este contrato, se considerará un incumplimiento unilateral del contrato y compensarán a la otra parte por todas las pérdidas económicas. También hay una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 yuanes.
Artículo 10: Resolución de Controversias
Si durante la ejecución de este contrato surgen otras controversias, ambas partes deberán resolverlas mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 11: Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y adoptarán disposiciones complementarias de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China". Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que el presente contrato.
Artículo 12: El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato está en una _ _ _ _ página, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Arrendador (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendador (sello)
Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma) _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de arrendamiento simple de planta 3
Parte A (arrendador):
Representante legal:
Ubicación del negocio:
Número de teléfono de contacto:
E-mail:
Fax:
Parte B ( arrendatario):
Número de DNI:
Dirección:
Teléfono de contacto:
Email:
p>De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consultas y consenso basado en el principio de buena fe.
Primera información básica
1. La Parte A acepta estar ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Anexo 1: Lista de instalaciones de la tienda
2 El área total de construcción de nuestra tienda es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, que está acostumbrada a. calcular el área de alquiler. Si el área no coincide con el área registrada en el certificado de derechos de propiedad, prevalecerá el área registrada en el certificado de derechos de propiedad. El número del certificado de derechos de propiedad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. La Parte B confirma que la Parte A ha notificado a la tienda y tiene un conocimiento detallado de la tienda al firmar este contrato, y acepta alquilar la tienda de acuerdo con las condiciones estipuladas en este contrato.
4. El plazo del arrendamiento comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.
5. La Parte A entregará la tienda a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _. Cuando la tienda se entrega para su uso, ambas partes deben entregar la lista de tiendas y las instalaciones de la casa, verificarla y firmar para confirmarla. La Parte B llegará a la Parte A en la fecha de entrega estipulada en el contrato.
Artículo 2 Formulario de arrendamiento
La Parte A proporciona la tienda y el equipo existente, y la Parte B opera de forma independiente dentro del alcance aprobado por la licencia comercial y las licencias comerciales relevantes. Después de pagar el alquiler, la Parte B será responsable de sus propias pérdidas y ganancias.
Artículo 3 Pago del alquiler y depósito
1. La Parte A otorga a la Parte B un período de decoración gratuito de _ _ _ _ _ meses. fecha de entrega (Incluyendo entrega real y entrega estimada).
Durante el período de decoración sin alquiler, la Parte B no necesita pagar alquiler a la Parte A, pero deberá pagar los gastos de gestión y los gastos de agua, electricidad y otros gastos incurridos por el uso de la propiedad. El alquiler se paga al día siguiente de que expire el período de gratuidad.
2. El alquiler se calcula en función del área de construcción de la tienda. El alquiler unitario es _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes/_, es decir, el alquiler mensual total es RMB_ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _(Capital: _ _ _ _ _ _ _ _).
3. El alquiler se calcula mensualmente, y la forma de pago es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (efectivo y transferencia bancaria).
La información de la cuenta bancaria de la Parte A es la siguiente:
Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco
Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información bancaria de la Parte A Si existe cambio, la Parte B será notificada por escrito dentro de _ _ _ _ _ días después del cambio.
Artículo 4 Depósito de Arrendamiento
1. Depósito: En la fecha en que ambas partes firmen este contrato, la Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ depósito
2. Cuando se rescinda el contrato, si la Parte B no asume responsabilidad por el incumplimiento del contrato, pagará a la Parte A todos los honorarios acordados. en este contrato y pagar según lo acordado en el contrato Después de regresar a la tienda, el depósito se devolverá a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ días después de regresar a la tienda. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a deducir primero las tarifas correspondientes del depósito.
Artículo 5 Uso y Mantenimiento de la Tienda
1. Durante el período de vigencia del contrato, la Parte A deberá garantizar todos los derechos sobre las instalaciones de la tienda de la Parte B y no los tomará. eliminarlos sin autorización o establecerlos a mitad de camino. Garantía si afecta el uso de la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas;
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantizará la seguridad y el mantenimiento del taller y las instalaciones existentes. La Parte B mantendrá las instalaciones recién adquiridas por sí misma después de la firma del contrato.
3. Cuando la Parte A se proponga realizar mantenimiento, notificará a la Parte B con _ _ _ días de anticipación, y la Parte B asistirá y cooperará activamente si la Parte B cree que el almacén y el equipo necesitan reparación; , notificará a la Parte A con _ _ _ días de antelación. Si la Parte A no responde en el plazo, la Parte B podrá repararlo por sí misma, y los costes correspondientes correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 6 Decoración y Renovación
1 La Parte B puede realizar reparaciones en la tienda de acuerdo con las necesidades reales Decoración, reparación y transformación, e instalación de las instalaciones y equipos necesarios (en adelante, decoración), los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.
2. La Parte B y el personal de decoración contratado por la Parte B aceptarán la gestión de la empresa administradora de propiedades.
3. La Parte B debe presentar un plan de decoración a la Parte A para su decoración, que solo se puede llevar a cabo después de que la Parte A esté de acuerdo y obtenga el permiso de los departamentos gubernamentales pertinentes (si lo exige la ley). correrá a cargo de la Parte B.
4. La Parte B será responsable de la legalidad y racionalidad del plan de decoración y cualquier asunto posterior, y asumirá las responsabilidades correspondientes si el acuerdo de la Parte A con el plan de decoración de la Parte B no lo es; significa que la Parte A acepta cualquier disputa, daño y pérdida causada por el plan de decoración Responsable o responsable. Cualquier disputa o responsabilidad que surja de la decoración de la Parte B correrá a cargo únicamente de la Parte B.
5. El trabajo de decoración de la Parte B no afectará la estructura del marco ni la seguridad del edificio general de la tienda; de lo contrario, la Parte B será responsable de compensar todas las pérdidas causadas y asumir las responsabilidades legales pertinentes.
6. El trabajo de decoración debe mantenerse lo más cerrado posible y no se debe producir ruido, polvo u olor acre durante el proceso de decoración. Los materiales de renovación y los desechos generados por las operaciones no deben apilarse * * * fuera de la tienda, y el uso de las propiedades adyacentes no debe perturbarse ni verse afectado durante el período de renovación.
7. La decoración, transformación, instalación y uso de las instalaciones y equipos por parte de la Parte B no afectará el uso o funcionamiento de otras propiedades relacionadas, de lo contrario serán restauradas a su estado original y asumirán las responsabilidades correspondientes.
8. Si el trabajo de decoración de la Parte B requiere inspección y aceptación de protección ambiental, saneamiento y protección contra incendios, la Parte B será responsable de ello y no podrá realizarse. utilizar hasta que obtenga un permiso o pase la inspección y aceptación.
Artículo 7 Subarrendamiento
Sin el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ (puede/no puede) subarrendar total o parcialmente la tienda.
El subarrendamiento con el consentimiento por escrito de la Parte A no afectará el cumplimiento de las obligaciones de la Parte B en virtud de este contrato (incluido, entre otros, el pago del alquiler), y la Parte B será responsable del subarrendamiento.
Artículo 8 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1 La Parte A tiene derecho a cobrar a la Parte B. según este contrato Alquiler y gastos relacionados.
2. _ _ _ _ _ meses antes del vencimiento del contrato, la Parte A puede traer a otros inquilinos interesados a la tienda para su inspección, pero esto no afectará las operaciones normales de la Parte B.
3. La Parte A deberá proporcionar instalaciones de agua y electricidad aprobadas por los departamentos pertinentes.
4. La Parte A garantiza que la Parte B podrá utilizar la tienda de forma normal y razonable durante el periodo de arrendamiento.
5. Si la Parte B necesita que la Parte A proporcione información relacionada con la tienda durante sus operaciones y necesita que la Parte A brinde apoyo y cooperación en su trabajo, la Parte A deberá brindar asistencia.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a utilizar la tienda de acuerdo con las disposiciones de este contrato y operar la tienda de acuerdo con las La ley no permite que la Parte B almacene artículos peligrosos y prohibidos en la tienda ni participe en actividades ilegales.
2. La Parte B deberá obtener las licencias y aprobaciones administrativas correspondientes (que incluyen, entre otras, licencia comercial, certificado de registro fiscal, certificado contra incendios, certificado de protección ambiental) y no operará sin licencia o de manera ilegal.
3. La Parte B asumirá todas las reclamaciones, deudas, conflictos laborales y otras responsabilidades económicas o legales que surjan de las operaciones.
4. Si la tienda y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o la Parte A o un tercero sufren otras pérdidas por un uso inadecuado por parte de la Parte B u otras causas no imputables a la Parte A o a un tercero, la Parte B. será responsable de la compensación. Debe ser reparado con prontitud. Si la Parte A o un tercero sufre pérdidas debido al retraso en el mantenimiento, la Parte B también será responsable de la compensación.
5. La Parte B ayudará a la Parte A a realizar inspecciones y mantenimiento normales de seguridad de la casa. Si se requiere una reubicación temporal debido al mantenimiento, la Parte B cooperará con la Parte A y retrasará el mantenimiento de la Parte A. Si se causa alguna pérdida a la Parte A o a un tercero, la Parte B será responsable de la compensación.
Artículo 9 Modificación, rescisión y terminación del contrato
1. Este contrato tendrá efectos legales después de su entrada en vigor. Ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir el presente contrato. voluntad. Si necesita cambiar o rescindir este contrato, ambas partes deben negociar y firmar un nuevo contrato por escrito.
2. Este contrato podrá rescindirse en cualquier momento por motivos de fuerza mayor como reubicación gubernamental o acuerdo entre las partes.
3. Al finalizar el contrato de arrendamiento, el contrato quedará rescindido de forma natural.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B desempeñarán sus respectivas responsabilidades de conformidad con el acuerdo. Si alguna de las partes incumple el contrato, a menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ RMB yuanes a la parte que no incumple.
2. Si la Parte A no entrega la tienda según lo acordado, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa por pago atrasado de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan_ _ _ _ _La Parte A está atrasada en más de_ _ _ _ El _ día, la Parte B tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
3. Si la Parte B no paga las tarifas correspondientes a la Parte A según lo acordado, la Parte B pagará a la Parte A un cargo por mora de _ _ _ _ por cada día de retraso en el pago de la Parte B que exceda _ _; _ _ _ El día _, la Parte A tiene derecho a solicitar la resolución del contrato.
Artículo 11 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación, si la negociación fracasa, se presentarán a la Comisión de Arbitraje de Qingyang para su arbitraje; .
Artículo 12 Otros Acuerdos
1.
2._________________________________________.
3.____