Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - ¿Cómo redactar un acuerdo de transferencia de derechos de gestión?

¿Cómo redactar un acuerdo de transferencia de derechos de gestión?

Con la profundización de la reforma del sistema de gestión de lugares escénicos de mi país y el vigoroso desarrollo de la industria turística, la transferencia de derechos de gestión se ha convertido gradualmente en un modelo de innovación institucional para el desarrollo de los recursos turísticos en mi país, especialmente en áreas subdesarrolladas. A continuación se muestra el acuerdo de transferencia de derechos de gestión que les presenté. Bienvenido a leer y hacer referencia. ¡vamos a ver!

Modelo de Acuerdo de Transferencia de Derechos de Operación (1)

Cedente (Parte A): Número de DNI:

Cedente (Parte B): Número de DNI:

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de tiendas:

1 La Parte A transfiere su tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ a la Parte B. para su uso, y Se garantiza que la Parte B disfruta de los mismos derechos y obligaciones que la Parte A en el contrato de alquiler de la casa original.

2. La Parte B ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo del arrendamiento finaliza el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día_ _Después de que la tienda se transfiere a la Parte B, Parte B cumplirá los términos estipulados en el contrato de arrendamiento de tienda original y pagará periódicamente el alquiler, las facturas de agua y electricidad y otros gastos acordados por la Parte A en el contrato.

3. Después de la transferencia, toda la decoración, decoración y otros equipos existentes en la tienda serán propiedad de la Parte B. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles, como la decoración de la casa, serán propiedad del arrendador. y los bienes muebles, como el equipo comercial, serán propiedad de la Parte B (los bienes muebles y la división de los bienes inmuebles se realizarán de acuerdo con el contrato de arrendamiento original).

4. La Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia en RMB (mayúscula: _ _ _ _ _) antes del 1. Las tarifas anteriores incluyen decoración, decoración, equipo y otros costos relacionados mencionados en el Artículo 3, y la Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.

5. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de la licencia comercial de la tienda y otros documentos relevantes, pero los costos relevantes serán asumidos por la Parte B antes de que la Parte B se haga cargo de todos los reclamos y; las deudas de la tienda serán responsabilidad de la Parte A; la Parte B será responsable de todas las operaciones comerciales y deudas después de la adquisición.

6. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará una milésima parte de la tarifa de transferencia a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios todos los días, excepto que la fecha de entrega de la Parte A se posponga. respectivamente. Si el vencimiento es de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B debe pagar el 65,438+00% de la tarifa de transferencia a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios. Si la transferencia se suspende por motivos de la Parte A, la Parte A también será responsable por incumplimiento de contrato y pagará el 10% de la tarifa de transferencia a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.

7. Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a factores de fuerza mayor como desastres naturales, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, en caso de planificación gubernamental, requisa estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B...

8. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Firma de la Parte A:

Fecha:

Firma de la Parte B:

Fecha:

Transmisión de derechos de gestión Acuerdo de demostración (2)

Parte A: número de identificación:

Parte B: número de identificación: la tienda está ubicada y ahora la Parte A está dispuesta a transferir todos los derechos operativos, comprar contratos de arrendamiento y trámites relacionados sin costo Transferencia a la Parte B, la Parte B está dispuesta a aceptarlo. Ahora, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre cuestiones de transferencia mediante una negociación amistosa de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China":

1. /p>

La Parte A transfiere su tienda y Los trámites pertinentes se transferirán a la Parte B sin cargo.

2. Participación en pérdidas y ganancias de la tienda:

Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B disfrutará de todas las ganancias de la operación posterior de la tienda y asumirá todos los riesgos y gastos posteriores. pérdidas.

Tres. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo conscientemente. Cualquier parte que no cumpla plenamente con sus obligaciones de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo será responsable de conformidad con la ley y las disposiciones de este Acuerdo.

Cuatro. Método de resolución de disputas:

Cualquier disputa que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él será resuelta por las partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda contra la población local de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

Condiciones para que el verbo (abreviatura de verbo) entre en vigor:

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

6. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Parte A: Parte B:

Fecha de firma: año, mes, día

Modelo de Acuerdo de Transferencia de Derechos de Operación (3)

De acuerdo con la "República Popular China De acuerdo con la Ley de Contratos de la República de China y otras leyes y regulaciones relevantes, después de la negociación entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la casa: Artículo 1 Parte B alquilará la casa a la Parte A. El segundo período de arrendamiento de (piso/sala) comienza en

Artículo 3 Alquiler El alquiler en este contrato se basa en (un año/medio año/trimestre/mes). ) Pago, el estándar de alquiler es ​ ​; el método de pago del alquiler es (efectivo/cheque/giro/ ​); el cuarto pago de garantía estará sujeto a los asuntos acordados por ambas partes.

En el territorio de 9, si la Parte B paga el depósito, la Parte A cobrará del 2 al 5% del alquiler total del mercado, se utiliza como depósito correspondiente para todo el mercado y se utiliza como depósito. para la ejecución del contrato. La entrega, custodia, retiro y devolución del depósito se encuentran previstos en los anexos de este contrato.

Artículo 5 Seguros

La cobertura de seguro adquirida por la Parte A es: seguro de responsabilidad civil, seguro contra incendios y.

El alcance del autoseguro de la Parte B es : .

Artículo 6 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Formular diversas normas en materia de seguridad pública, protección contra incendios, saneamiento, electricidad, horarios comerciales, etc., de conformidad con la ley. Normas y reglamentos y responsable de supervisar su implementación.

2. Asistir a las agencias administrativas de todos los niveles para supervisar, educar y corregir a la Parte B que viole las regulaciones pertinentes hasta la terminación unilateral del contrato.

3. Proporcionar el lugar y las instalaciones de apoyo relacionadas y las condiciones operativas a la Parte B según lo acordado para garantizar el funcionamiento normal de la Parte B.

4 A menos que se acuerde explícitamente, la Parte B no deberá. interferir con las actividades comerciales normales de la Parte B.

5. Llevar a cabo la gestión comercial del mercado, mantener y mejorar la imagen general del mercado, incluyendo: planificación y control de variedades de productos básicos, división de áreas funcionales, posicionamiento de calidad de productos, gestión de operaciones de productos básicos, gestión de calidad de servicios, gestión de marketing, investigación de mercado, mediación de conflictos;

6. Administrar las propiedades del mercado y ser responsable de las precauciones de seguridad y de la construcción y mantenimiento de las instalaciones operativas en el mercado, incluida la gestión y mantenimiento de los edificios (incluidas las áreas públicas y los lugares de alquiler); y supervisar la decoración, gestión, reparación y mantenimiento de agua, electricidad, gas, aire acondicionado, ascensores, escaleras mecánicas y otros equipos, tuberías, líneas, instalaciones y gestión de limpieza, responsable de la seguridad del mercado; ; manejo de incendios; varios pasajes, caminos, manejo dentro y fuera del estacionamiento;               .

7. Hacer un buen trabajo en la publicidad general del mercado y asegurarse de que el costo anual de publicidad no sea inferior al % del alquiler total anual del mercado. , , , , .

Artículo 7 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Tiene derecho a supervisar el cumplimiento por parte de la Parte A de diversas obligaciones estipuladas en el contrato.

2. Deberá tener habilitación jurídica empresarial y operar de acuerdo con el ámbito empresarial aprobado por el departamento de administración industrial y comercial.

3. Para llevar a cabo las actividades comerciales de acuerdo con los fines acordados, la Parte A deberá respetar conscientemente diversas normas y reglamentos y el sistema de solicitud de certificados y facturas, y someterse a la supervisión y gestión de la Parte A.

4. Pagar el alquiler a tiempo y asumir todos los impuestos y tasas que se deriven de las operaciones.

5. Prestar atención y utilizar razonablemente todas las instalaciones del mercado. Si se necesita algún cambio, primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A, y la Parte A será responsable de las reparaciones o compensación por cualquier daño causado.

6. De acuerdo con las regulaciones de los departamentos administrativos en todos los niveles, de acuerdo con los principios de equidad, razonabilidad, buena fe y no dañará los intereses nacionales ni los derechos e intereses legítimos de otros operadores. y los consumidores, y será responsable de las consecuencias causadas por operaciones ilegales.

7. Si la casa se transfiere a un tercero o se intercambia con otros inquilinos, primero se debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y se deben completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con la licencia comercial. No podrá alquilarse, traspasarse, prestarse ni venderse.

8. La Parte B proporcionará los materiales de registro de sí mismo o de su empresa según la solicitud de la Parte A.

9. Parte B El derecho a publicar anuncios pertenece a la Parte A. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no publicará anuncios de ninguna forma.

Artículo 8 Rescisión del contrato Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con: normas

1. No tener calificaciones comerciales legales, incluido tener una licencia comercial revocada por el departamento administrativo correspondiente debido a operaciones comerciales ilegales.

2. No utilizar el lugar según lo acordado y no realizar correcciones después de una notificación por escrito de la Parte A.

3. Utilizar el lugar para procesar y vender productos falsos y de mala calidad.

4. Participar en otras actividades ilegales en el Times o ser expuesto por los medios de comunicación, provocando efectos adversos.

5. Subarrendar, traspasar o prestar el espacio a un tercero sin autorización, o intercambiar espacio con otros inquilinos.

6. Falta de pago del alquiler en la fecha de vencimiento.

7. Infringir las disposiciones pertinentes del contrato de depósito.

8. No realizar actividades comerciales durante 3 días consecutivos sin el consentimiento de la Parte A.

9. Violación de las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con el ley, las circunstancias son graves o negativas Sujeto a la gestión de la Parte A.

.

Si la Parte A o la Parte B necesitan rescindir anticipadamente el contrato por sus propios motivos, deberán notificarlo por escrito a la otra parte 960 Si la Parte A rescinde anticipadamente el contrato por cualquier motivo, además de pagar la liquidación daños según lo acordado, también se debe reducir el alquiler correspondiente y se deben reembolsar el depósito y los intereses.

Artículo 9 Otras Responsabilidades por Incumplimiento de Contrato

1. Si la Parte A no proporciona el lugar o las instalaciones para la operación del mercado, como agua y electricidad, según lo acordado, lo que provoca que la Parte B no pueda. para operar normalmente, la renta correspondiente se reducirá. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que continúe ejecutando o rescindir el contrato, y a exigir a la Parte A que compense las pérdidas correspondientes.

2. Si la Parte A no asegura según lo acordado, lo que hace que la Parte B no pueda obtener una compensación por las pérdidas correspondientes, la Parte A asumirá la responsabilidad de la compensación.

3. Si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado, la Parte B pagará. Artículo 10 Descargo de responsabilidad: Si el local no es apto para uso o arrendamiento por causa de fuerza mayor u otras causas no imputables a ambas partes, la Parte A reducirá la renta correspondiente.

Si no se puede restablecer el local, este contrato quedará automáticamente rescindido, se devolverá la fianza e intereses, no siendo ambas partes responsables del incumplimiento del contrato.

Artículo 11 Renovación del Arrendamiento Las siguientes opciones son aplicables a la renovación de este contrato:

1. Después del vencimiento del arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el arrendamiento, la Parte B notificará a la Parte A por escrito. Si la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento.

Si la Parte A no da una respuesta por escrito antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento indefinidamente, y el estándar de alquiler será el mismo que el de este contrato.

2. Al vencimiento del plazo de arrendamiento, si la Parte B no tiene incumplimiento de contrato, la Parte B tendrá prioridad para arrendar en las mismas condiciones. Si la Parte B no tiene intención de renovar el contrato de arrendamiento, notificará a la Parte A por escrito dentro de los días anteriores al vencimiento del contrato. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A decidirá si renovará el contrato de arrendamiento.

Artículo 12 Devolución de la casa arrendada Si el plazo del arrendamiento expira y el contrato no se renueva o el contrato se rescinde anticipadamente debido a la cancelación, la Parte B proporcionará a la Parte A la casa de alquiler y las instalaciones de apoyo. ser devuelto a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones. Si la Parte B no lo devuelve según lo acordado, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlo, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.

Artículo 13 Resolución de Disputas Disputas que surjan en virtud de este contrato será resuelto por ambas partes. Deberá resolverse mediante negociación o solicitud de mediación por parte de los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de las siguientes maneras (solo se puede seleccionar una):

1 Presentarlo a la Comisión de Arbitraje de Beijing para su arbitraje; 2. , , , , , personas.

Artículo 14 Otros Acuerdos

1. Si la propiedad de la casa cambia durante el período de arrendamiento, la validez de este contrato no se verá afectada.

. Artículo 15 El presente contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

Este contrato fue firmado en Artículo 16 Cualquier cambio o complemento al contenido de este contrato se hará por escrito y deberá ser firmado y sellado por ambas partes. El adjunto a este contrato tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

Las normas y reglamentos formulados unilateralmente por la Parte A también son anexos al presente contrato. Si el contenido de las normas y reglamentos entra en conflicto con este contrato, este contrato prevalecerá, a menos que las leyes y políticas nacionales dispongan lo contrario.

Parte A (firma y sello)

Fecha de firma:

Parte B (firma y sello)

Modelo de Acuerdo de Transferencia de Derechos de Operación ( 4)

Contrato de Transferencia Empresarial de Colegio de Abogados

Parte A: Número de cédula:

Parte B: Número de cédula:

Por motivos de negocio necesidades Luego de una negociación amistosa, ambas partes A y B acordaron transferir la barra al Partido B y llegaron al siguiente acuerdo:

La Parte A colocará la barra de color verdadero en el primer piso, con un área de. Metros cuadrados; en el segundo piso, metros cuadrados. Los metros cuadrados del piso se transfieren a la Parte B para su operación.

2. La Parte A y la Parte B acuerdan que la tarifa de transferencia es de 130 000 RMB. Cuando la Parte B paga 100.000 RMB a la Parte A por primera vez, los derechos de explotación pertenecen a la Parte B. Los 30.000 RMB restantes se pagarán antes de fin de año. La Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de los trámites necesarios para las operaciones normales, tales como cambios de licencia comercial, certificados de registro fiscal, licencias sanitarias, etc. (Todos los costos de procesamiento de estos certificados correrán a cargo de la Parte B). Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A ayudará a la Parte B a completar los procedimientos de cambio relevantes dentro de un mes.

3. La Parte A transfiere todos los activos fijos y consumibles de bajo valor de la barra a la Parte B.

4 después de que el acuerdo entre la Parte A y la Parte B entre en vigor, solo. las deudas antes del traslado del hotel serán de la Parte A...

Verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte B se haga cargo del bar, los reclamos y deudas resultantes correrán a cargo de la Parte B, y La parte A no asume ninguna responsabilidad.

6. Anexos a este acuerdo: listado de artículos de bar, licencia comercial de bar original, etc.

Siete. El contenido de este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _

Representante legal (firma) :_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo de Acuerdo de Transferencia de Derechos de Gestión (V)

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia del bar y todos sus equipos e instalaciones:

Artículo 1 La Parte A establecerá un contrato con la Ubicación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B pagará a la Parte A RMB_ _ _ _ _ ( en mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _) dentro de los quince días siguientes a la firma del presente contrato. Después de que la Parte B ingrese al sitio, la Parte B pagará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ restante (en letras mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _) a la Parte A. La Parte A no solicitará ningún otro honorario o artículo a la Parte B, ni participará en el funcionamiento del colegio de abogados ni interferirá con los asuntos del colegio de abogados.

Artículo 2 La Parte A promete tener la propiedad indiscutible del bar y de todos los equipos e instalaciones transferidos, y garantiza que ningún tercero tendrá ningún derecho sobre el tema. Después de la firma de este contrato, la Parte A transferirá la licencia comercial a la Parte B de manera oportuna. Si no hay licencia comercial, el representante legal original se cambiará a la Parte B.

Artículo 3 Dado que la propiedad de la casa del bar no es propiedad de la Parte A, la Parte B firmará un contrato de arrendamiento con la otra parte propietaria de la casa, y el contrato de arrendamiento firmado por el propietario original y la Parte A dejará automáticamente de ser válido.

Artículo 4 La Parte A garantizará que el propietario de la casa esté de acuerdo con la transferencia.

Si el propietario de la propiedad cancela el contrato de arrendamiento a mitad de camino por motivos de la Parte A, o la Parte A no entrega la tienda a tiempo, la Parte A devolverá la tarifa de transferencia pagada por la Parte B y asumirá la indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB (capital: yuanes). .

Artículo 5 Antes de que se entreguen los derechos de funcionamiento del bar al Partido B, el Partido A debe pagar todos los impuestos, facturas de agua, facturas de electricidad, alquiler de la casa, salarios de los empleados, etc. , La Parte B no será responsable de los atrasos que deje la Parte A durante el período de operación, y cualquier problema que surja de los mismos será resuelto por la propia Parte A.

Artículo 6 La Parte A despedirá a los empleados actualmente empleados por la Parte A, excepto aquellos que la Parte B acuerde retener.

Artículo 7 La Parte A se compromete a ser responsable de todos los problemas e incidencias que se produzcan en el bar antes de la transferencia, y asumirá la responsabilidad solidaria. Todas las cuestiones legales y extrajudiciales que de ello se deriven serán a cargo de la Parte. A.

p>

Artículo 8 Durante la vigencia del contrato, ambas partes no utilizarán otras excusas para rescindir el contrato o violar los acuerdos antes mencionados, de lo contrario se considerará incumplimiento de contrato, y el La parte infractora soportará y compensará todas las pérdidas económicas.

Artículo 9 El presente contrato se realiza por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para su archivo en los departamentos correspondientes. Tres copias tienen el mismo efecto legal y este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se complementarán en términos suplementarios mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Los términos suplementarios tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Si las negociaciones no logran resolver cualquier problema que surja de asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden presentar una demanda ante la población local.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _