Héroe Bodhisattva. El tío Mao Zedong habla en serio.
Rojo, naranja, amarillo, verde, azul, azul y morado,
¿Quién practica el color y baila en el aire?
Después de la lluvia, el sol vuelve a ponerse,
La montaña se llena de tristeza.
Cuando la batalla es urgente,
La muralla del pueblo frente a los agujeros de bala.
Decora la montaña,
Luce mucho mejor hoy.
La palabra se publicó por primera vez en la edición de enero de 1957 de la revista Poetry.
[Solución]
El 10 de febrero de 1929, el Ejército Rojo derrotó a la unidad de Liu Shiyi de la 7.ª División Independiente del Ejército de Jiangxi del Kuomintang en Dabaidi en 1933, estaba aplastando al; "Cuarta campaña de cerco y represión" "Más tarde, cuando marchaba por la tierra de Dabai, escribí esto.
Significado: Un hermoso arcoíris aparece en el horizonte, como si alguien estuviera agitando una cinta en el aire. Al comienzo de la lluvia, bajo el sol poniente, las montañas parecían verdes. Al ver las marcas de bala dejadas en la pared frente al pueblo, no pude evitar pensar en las escenas de feroces batallas para eliminar al enemigo. Son los ríos y montañas que han sido bautizados por la guerra los que hoy lucen más hermosos y encantadores.
Anotar...
Dabaidi está a 60 millas al norte del condado de Ruijin, provincia de Jiangxi. En enero de 1929, Mao Zedong y Zhu De lideraron el Ejército Rojo desde las montañas Jinggang hasta el sur de Gansu. Del 10 al 11 de febrero (durante el Festival de Primavera), el ejército del Kuomintang Jiangxi que perseguía a las tropas de Liu Shiyi fue derrotado en Dabaidi, aniquiló a casi dos regimientos, capturó a más de 800 comandantes de regimiento enemigos e inferiores y se apoderó de una gran cantidad de armas. Esta fue la primera gran victoria de las tropas del Ejército Rojo lideradas por Mao Zedong y Zhu De después de que abandonaron Jinggangshan. Esta palabra fue escrita por el autor cuando visitó Dabai Land en 1933. En ese momento, lo habían transferido de un puesto de liderazgo militar a un puesto en el gobierno.
[Entrenamiento del color] La seda de colores es una metáfora del arco iris.
Después de la lluvia, el sol vuelve a ponerse. En el poema "Bodhisattva Man" de Tang Wen Tingyun, el sol se pone después de la lluvia.
Disparo.