Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - ¿Cómo diseñar la distribución del archivador en la oficina del jefe?

¿Cómo diseñar la distribución del archivador en la oficina del jefe?

¿Por qué el hokkien no es tan popular como el cantonés?

Hay dos razones principales:

1. El cantonés es el idioma oficial de Hong Kong y Macao y tiene estatus legal, mientras que el hokkien no es el idioma oficial de la provincia de Taiwán. .

Hong Kong y Macao:

Ambas colonias son sociedades cantonesas, y el cantonés es un dialecto local histórico.

En el período del Hong Kong británico anterior a 1974, el único idioma oficial era el inglés, es decir, los documentos gubernamentales y las comunicaciones oficiales estaban todos en inglés. En 1974, debido a la voluntad y protesta pública, se añadió el chino como idioma oficial, con el mismo estatus que el inglés. Después de que Hong Kong regresó al continente, la Ley Básica volvió a establecer el chino y el inglés como idiomas oficiales de Hong Kong.

Chino aquí se refiere al cantonés. El cantonés de Hong Kong actualmente representa o es el más cercano al cantonés estándar en pronunciación.

De hecho, a excepción de los documentos gubernamentales, la educación china, las transmisiones de televisión, etc. de Hong Kong siempre han utilizado el cantonés. El cantonés siempre ha sido el idioma oficial de facto del chino en Hong Kong.

La situación en Macao es similar a la de Hong Kong, excepto que el inglés utilizado por el gobierno ha sido reemplazado por el portugués. La vida diaria de la gente, la enseñanza de idiomas y la televisión y la iluminación de transmisiones se realizan en cantonés.

Por el contrario, Hokkien no tiene ese estatus en la provincia de Taiwán.

La provincia de Taiwán tiene muchas minorías étnicas y Han y habla muchas lenguas (mandarín, hokkien, hakka, mazu, varias lenguas austronesias taiwanesas, etc. Además, fue colonia japonesa durante mucho tiempo). tiempo. Durante la ocupación japonesa, el japonés era el idioma oficial. Después del final de la Segunda Guerra Mundial en 1945, el gobierno del Kuomintang suprimió el uso de otros dialectos en público y sólo promovió el mandarín.

Después de que el Kuomintang fracasara en la Guerra Civil China y huyera a la provincia de Taiwán, la mayoría de las personas que desembarcaron en la provincia de Taiwán hablaban diferentes dialectos y solo hablaban mandarín entre sí. Además, la provincia de Taiwán no tiene el japonés como idioma oficial y tiene muchos dialectos e idiomas existentes, por lo que el mandarín se ha convertido en el único idioma de comunicación en el que los chinos pueden entenderse entre sí.

Después de todo, la provincia de Taiwán tiene muchos veteranos y sus descendientes que emigraron de China continental, es decir, "gente de otras provincias" (que representan más del 10% de la población). Su lengua materna no es el hokkien. En una sociedad china tan compleja, es natural utilizar el mandarín como lengua franca.

El mandarín también se consolida a través del idioma oficial. Desde al menos 1949 hasta la década de 1970, el gobierno exigió que sólo se utilizara el mandarín en la administración gubernamental, la radio y la televisión, la educación y los asuntos públicos. Se suprimieron otros dialectos.

Desde principios de este siglo, los gobiernos locales de la provincia de Taiwán han tomado algunas medidas para revivir los dialectos y aumentar la educación dialectal en algunos lugares. Pero todavía hay una gran cantidad de personas que usan mandarín todos los días. El estatus del hokkien en la provincia de Taiwán no se puede comparar con el estatus del cantonés en Hong Kong y Macao.

2. El cantonés se extiende hacia el norte desde el delta del río Perla principalmente a través de la cultura popular y audiovisual de Hong Kong. ()El papel de Macao es relativamente pequeño, pero no imposible). De 1980 a 1990, la cultura popular de Hong Kong tuvo un poder de irradiación más fuerte en la sociedad china continental e internacional que la cultura popular de Taiwán.

Debido a la fuerte posición del cantonés como idioma oficial en Hong Kong y Macao, el cantonés se ha extendido de sur a norte a través de la radio, la televisión y la cultura de la música pop de Hong Kong desde la reforma y apertura.

Desde las primeras películas de kung fu al estilo de Hong Kong hasta los cantantes de la generación anterior Anita Mui, Alan Tam, Leslie Cheung, los Cuatro Reyes Celestiales y luego Stephen Chow, todos ellos son representantes de la cultura cantonesa. . Al menos en los primeros días de la reforma y la apertura, cuando China continental se introdujo por primera vez al mundo exterior, la cultura pop de Hong Kong estaba a la vanguardia de la cultura de moda, abriendo el mundo exterior a los continentales. Para las personas nacidas después del año 2000, este impacto es sólo el último fragmento.

El portador de la amplia difusión del cantonés fue la cultura pop cantonesa relativamente avanzada en ese momento.

Este tipo de radiación es muy directa y, por supuesto, Hokkien no puede hacerlo.

3. En el pasado, había muchos programas de radio y televisión cantoneses en el delta del río Perla.

Cabe decir que como dialecto, la distancia entre el cantonés y el mandarín es relativamente grande, quizás incluso mayor que la distancia entre el dialecto Wu, el dialecto Min y el mandarín. Cambiar entre cantonés y mandarín es muy difícil. Puede resultar más difícil para los cantoneses aprender mandarín. También existe una mayor dependencia de los dialectos.

Además, debido a que Hong Kong y Macao están cerca del continente, los intercambios culturales con el continente son muy directos. Por ejemplo, Shenzhen y Zhuhai pueden escuchar programas de radio y televisión cantoneses de Hong Kong y Macao con antenas simples. Desde 65438 hasta mediados de la década de 1980 y más allá, las familias del delta del río Perla podían ver la televisión cantonesa desde Hong Kong y Macao a través de la televisión por satélite.

Puede que sea la primera vez, junto con la reforma y apertura, la promoción de inversiones en Hong Kong y Macao, y varias razones. Durante este período, hubo muchas transmisiones de televisión en cantonés, y el cantonés aprovechó el impulso de Hong Kong y Macao para florecer en el delta del río Perla. Esta situación no debería verse ni ser inimaginable en otras áreas dialectales de China.

El uso de dialectos en la radio y la televisión ciertamente aumenta la publicidad de los dialectos. Ésta es una condición que otros dialectos chinos no pueden disfrutar.

Todo depende de las ventajas económicas y culturales del cantonés en Hong Kong y Macao, dos regiones adyacentes y relativamente desarrolladas que utilizaban el cantonés en su momento.

Se puede ver mediante comparación que las condiciones anteriores no se cumplen en el dialecto Hokkien.

En resumen, el desarrollo del cantonés depende principalmente del estatus especial de Hong Kong y Macao en la historia económica de China, y su proximidad geográfica también proporciona condiciones objetivas para la promoción del cantonés.