Versiones concisas de 3 ejemplos de contratos de servicios de catering
Muestra de contrato de servicio de catering 1
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley del Trabajo", la "Ley de Contrato de Trabajo" y las normas pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato con base en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas.
1. Plazo del contrato
Artículo 1: La Parte A y la Parte B eligen los siguientes métodos para determinar el plazo del presente contrato:
(1) Hay un plazo fijo: desde _ _ _ _Hasta_ _ _ _año. El período de prueba comienza a las _ _ _ _ y finaliza a las _ _ _ _.
(2) Sin período fijo: desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _El período de prueba comienza desde_ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _Terminar.
(3) La fecha límite es para completar ciertas tareas: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo.
Artículo 2: La Parte B se dedica a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cargo (tipo de trabajo).
Si el Partido B padece una enfermedad que está contraindicada en su tipo de trabajo e industria, debe informarlo al Partido A de manera oportuna y renunciar de inmediato.
El lugar de trabajo de la parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El puesto (tipo de trabajo) y el lugar de trabajo se pueden cambiar mediante negociación entre ambas partes.
La Parte B deberá desempeñar concienzudamente sus responsabilidades laborales, cumplir con diversas reglas y regulaciones, obedecer a la dirección y completar las tareas laborales a tiempo.
Si la Parte B viola las normas de servicio y las disciplinas laborales, la Parte A podrá tratarlo de acuerdo con las normas y reglamentos formulados por la unidad de conformidad con la ley.
Tercero, jornada de trabajo, descanso y vacaciones
Artículo 3: La Parte A dispone que la Parte B implemente el siguiente sistema de jornada laboral:
(1) Implementar el sistema estándar de horas de trabajo. La jornada laboral de la Parte B no excederá de 8 horas diarias y 40 horas semanales. Los días de descanso semanal son _ _ _ _ _ _ _ _.
(2) Con la aprobación del departamento administrativo laboral, se implementará un sistema de cálculo integral de horas de trabajo con _ _ _ _ _ _ como ciclo.
(3) Con la aprobación del departamento administrativo laboral, se implementará un sistema de trabajo irregular.
El Partido A garantiza que el Partido B tendrá al menos un día libre por semana. La Parte B tiene derecho a vacaciones legales, licencia de maternidad, vacaciones anuales retribuidas y otros días festivos de conformidad con la ley.
Debido a necesidades de servicio al cliente, la Parte A puede organizar que la Parte B trabaje horas extras con el consentimiento de la Parte B. Si la Parte A no puede organizar horas de trabajo extendidas, licencias compensatorias, horas extras en los días de descanso o horas extras en los días de descanso, feriados legales, la Parte A deberá cumplir con el Artículo 1 de la Ley del Trabajo Artículo 44: Pagar el salario por horas extras.
Cuarto, Remuneración Laboral
Artículo 4: El Partido A pagará el salario del Partido B en las siguientes formas:
(1) Salario mensual_ _ _yuanes, período de prueba salario_ _ _yuanes. La Parte A pagará salarios a la Parte B antes del _ _ _ _ día de cada mes.
(2) Salario diario _ _ _ _yuanes, salario del período de prueba _ _ _ _yuanes. La Parte A pagará los salarios de la Parte B los _ _ _ días de cada mes.
Si la Parte A no tiene suficientes tareas de producción y operación y la Parte B acepta esperar para trabajar, la Parte A pagará los gastos de manutención de la Parte B en RMB. Durante el período de espera, la Parte B aún necesita realizar otras obligaciones además del trabajo laboral.
Otros acuerdos entre el Partido A y el Partido B en materia de pago de salarios
Verbo (abreviatura de verbo) seguro social
Artículo 5: Participarán el Partido A y el Partido B en el seguro social de conformidad con la normativa nacional. La Parte A gestionará los procedimientos de seguro social pertinentes para la Parte B de acuerdo con las regulaciones y asumirá las obligaciones de seguro social correspondientes. Las primas del seguro social pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A.
El tratamiento médico para las enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
El tratamiento para la Parte B que sufre enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo se realizará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
El tratamiento de la Parte B durante el embarazo, el parto y la lactancia se ajustará a las pólizas nacionales de seguro de maternidad pertinentes.
Verbo intransitivo protección laboral y condiciones de trabajo
Artículo 6: La Parte A deberá llevar a cabo seguridad y salud en el trabajo, seguridad e higiene de los alimentos, estándares de servicio y ética profesional en la Parte B antes de asumir el trabajo, habilidades profesionales y capacitación sobre las reglas y regulaciones del Partido A.
El Partido A debe organizar un examen médico para el Partido B cada año de acuerdo con la normativa nacional.
La Parte A proporcionará a la Parte B las instalaciones de protección de seguridad necesarias y distribuirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral.
La Parte A fortalece la gestión de la seguridad de la producción, establece y mejora un sistema de responsabilidad de la seguridad de la producción, mejora las condiciones operativas de seguridad de la producción, mejora el servicio interno y los sistemas de gestión de la calidad de los alimentos, e implementa estrictamente las especificaciones de calidad del trabajo, las responsabilidades de calidad y la evaluación correspondiente; métodos.
Siete. Disolución y Terminación
Artículo 7: La disolución o terminación del presente contrato de trabajo se realizará de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo.
Si la Parte B padece una enfermedad que está contraindicada en el tipo de trabajo o industria y no cumple con las regulaciones nacionales sobre la participación en industrias y trabajos relevantes después de que expire el período de tratamiento médico, y la Parte A no puede organizar otro trabajo, la Parte B podrá ser notificada por escrito con 30 días de anticipación rescindir este contrato y pagar una compensación económica a la Parte B de acuerdo con la ley.
Ocho. Manejo de Conflictos Laborales
Artículo 8: Los conflictos laborales entre la Parte A y la Parte B pueden resolverse mediante negociación, o pueden solicitar mediación, arbitraje y litigio de conformidad con la "Ley de Mediación y Arbitraje de Conflictos Laborales" .
Nueve. Otros
Artículo 9: Otros asuntos que acuerden la Parte A y la Parte B
Artículo 10: El presente contrato de trabajo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Este contrato de trabajo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma o sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de servicio de catering 2
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la Ley Laboral y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato mediante negociación igualitaria y cumplen conjuntamente los términos enumerados en este contrato.
Artículo 1: El presente contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día
El período de prueba comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ inicio.
Artículo 2: La Parte B trabaja en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _posición (tipo de trabajo).
Si el Partido B padece una enfermedad que está contraindicada en el tipo de trabajo y la industria de este puesto, debe informarlo al Partido A de manera oportuna y renunciar inmediatamente.
Artículo 3: La Parte A deberá realizar capacitación sobre seguridad y salud en el trabajo, seguridad e higiene de los alimentos, estándares de servicio, ética profesional, habilidades profesionales y las reglas y regulaciones de la Parte A antes de que la Parte B asuma el trabajo.
Artículo 4: La Parte A debe organizar un examen médico para la Parte B cada año de acuerdo con la normativa nacional.
La Parte A proporcionará a la Parte B las instalaciones de protección de seguridad necesarias y distribuirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral.
Artículo 5: La Parte A debe fortalecer la gestión de la producción segura, establecer y mejorar el sistema de responsabilidad de la producción segura, mejorar las condiciones de producción segura, mejorar el servicio interno y los sistemas de gestión de la calidad de los alimentos e implementar estrictamente las especificaciones de calidad del trabajo, las responsabilidades de calidad y; métodos de evaluación correspondientes.
La Parte B cumplirá estrictamente las reglas y regulaciones de la Parte A para evitar accidentes en la calidad del servicio.
Si la Parte B viola las especificaciones de servicio, las disciplinas laborales y las reglas y regulaciones de la Parte A, la Parte A puede manejar incidentes de calidad del servicio de acuerdo con las reglas y regulaciones.
Artículo 6: La Parte A pagará los salarios a la Parte B de las siguientes formas.
(1) Salario mensual _ _ _ _yuanes, salario diario durante el período de prueba _ _ _ _yuanes. Si el tiempo de trabajo es inferior a 2 meses, serán tratados como estudiantes trabajadores y el Partido A pagará el salario del Partido B _ _ _ _ _ días por mes.
(2) Los empleados que hayan firmado un contrato por más de un año disfrutarán de la bonificación de asistencia antes de la Fiesta de la Primavera en función del desempeño económico de la empresa.
(3) Si la Parte A mantiene a la Parte B en el trabajo debido a tareas comerciales insuficientes, los gastos de manutención pagados por la Parte A a la Parte B serán _ _ _ _ _ _ _ _.
(4) El salario acordado por ambas partes no será inferior al salario mínimo estándar de la ciudad.
Artículo 7: La jornada diaria de trabajo de la Parte B no excederá las 8 horas. Debido a las necesidades de producción y operación, la Parte A puede extender las horas de trabajo después de consultar con el sindicato y la Parte B. Generalmente, las horas de trabajo diarias no excederán 1 hora. Si es necesario ampliar la jornada laboral por motivos especiales, la jornada laboral ampliada no excederá de 3 horas por día y 36 horas por mes, siempre que se garantice la salud de la Parte B.
Si la Parte A hace arreglos para que la Parte B trabaje horas extras o la Parte B extiende las horas de trabajo debido a necesidades de servicio al cliente, la Parte A deberá pagar los salarios de las horas extras a la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales.
Artículo 8: Con base en el desempeño laboral de la Parte B, los empleados que hayan trabajado continuamente durante más de 3 años disfrutarán de los beneficios del seguro.
Artículo 9: Si la Parte B viola las especificaciones del servicio, regulaciones de gestión de calidad, procedimientos operativos y otras reglas y regulaciones, será responsable de acuerdo con las regulaciones correspondientes de la Parte A.
Artículo 10: Lo siguiente es que la Parte A puede rescindir este contrato en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Durante el período de prueba, se demuestra que el empleado no cumple con las condiciones laborales.
(2) Robar propiedad, apostar, consumir drogas o pelear.
(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, causando un daño significativo a los intereses del Partido A.
(4) El Partido B violó gravemente la disciplina laboral y las reglas del Partido A y reglamentariamente, de conformidad con las disposiciones de la Parte A. Rescindir las condiciones del contrato de trabajo.
(5) Violar gravemente las normas de servicio y lesionar los derechos e intereses legítimos de los consumidores.
(6) Vender alimentos y bebidas prohibidos por las leyes y reglamentos a clientes sin permiso.
(7) Violar leyes y reglamentos y ser sancionado, detenido o reeducado por el trabajo.
(8) Ser penalmente responsable conforme a la ley.
Artículo 11: La Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación para resolver el presente contrato. Si la Parte B renuncia sin autorización, las pérdidas económicas causadas a la Parte A serán a cargo de la Parte B.
Artículo 12: Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A por negligencia personal durante la ejecución del contrato de trabajo , La Parte B será responsable de la indemnización.
Artículo 13: Si surge una disputa entre las dos partes debido a la ejecución de este contrato, deberán solicitar arbitraje al comité de arbitraje de disputas laborales del distrito o condado donde se encuentra la Parte A dentro de los 60 días a partir de la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 05 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.
Artículo 14: Si existieran materias no previstas en el presente contrato o contrarias a las normas nacionales o municipales pertinentes, se aplicarán las normas correspondientes.
Artículo 15: El presente contrato se celebra en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Partido A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Partido B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de servicio de catering Ejemplo 3
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato laboral (en adelante, este contrato) basado en los principios de legalidad, equidad, igualdad, voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe, cumplimiento compartido de las normas.
1. Duración del contrato de trabajo, contenido del trabajo y lugar de trabajo.
Artículo 1: La duración del presente contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El periodo de prueba comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ y finaliza a las_ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: Con base en las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta realizar el trabajo (tipo de trabajo).
El lugar de trabajo de la Parte B es:
Artículo 3: La Parte B deberá completar las tareas laborales prescritas a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con las reglas y regulaciones de la Parte A (ver anexo al contrato laboral). Si el Partido B no puede cumplir con los requisitos del puesto designado, el Partido A puede ajustar y cambiar el puesto del Partido B (tipo de trabajo).
Artículo 4: La Parte B será responsable de la autenticidad del certificado de calificación (ver anexo) proporcionado a la Parte A. Una vez que la Parte A descubra que el certificado de calificación proporcionado por la Parte B es falsificado u obtenido por medios ilegales , La Parte B Durante este período, se considerará que no cumple con los requisitos del contrato de trabajo de la Parte A, en otros momentos, la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento sin pagar compensación económica;
En segundo lugar, horas de trabajo
Artículo 4: La Parte A implementa horas de trabajo estándar/horas de trabajo no programadas en función de las necesidades laborales de la Parte B. Las horas de trabajo estándar son _ _ _ _ horas por día. , un promedio de _ _ _ _ horas por semana. La Parte B deberá completar efectivamente las tareas laborales especificadas durante el horario laboral y tratar de evitar utilizar el tiempo no laboral para completar las tareas.
Tres. Protección laboral y condiciones laborales Artículo 5 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con los estándares nacionales de salud laboral de acuerdo con las regulaciones de protección laboral pertinentes del estado y esta ciudad.
Artículo 6: El Partido A educará y capacitará al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.
Artículo 7: La Parte A hará un buen trabajo en la protección laboral de las empleadas y los trabajadores menores de edad de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales pertinentes.
Cuarto, remuneración laboral
Artículo 8: La Parte A pagará a la Parte B la remuneración laboral en moneda antes del día 15 de cada mes (diferida en caso de feriados), y deberá no ser inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _de Normas salariales
Artículo 9: La remuneración laboral antes mencionada incluye salarios básicos fijos, bonificaciones, asignaciones por turnos de noche, etc. , y la gimnasia está determinada por el sistema de gestión salarial.
Artículo 10: Si las reglas y regulaciones cambian debido a razones objetivas durante el proceso de implementación, la Parte A tiene derecho a ajustar varias normas de remuneración laboral de acuerdo con las reglas y regulaciones recientemente revisadas y vigentes.
Verbo (abreviatura de verbo) seguro social y bienestar
Artículo 11: El Partido A defiende que ambas partes deben participar en el seguro social y pagar las primas del seguro social de acuerdo con las regulaciones pertinentes de el país y esta ciudad; el Partido A puede retener y pagar primas de seguro social personales de la remuneración laboral del Partido B. Si la Parte B se niega a pagar las primas del seguro social o solicita pagar las primas del seguro social en otro lugar, a solicitud de la Parte B, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo escrito fuera de este contrato.
Artículo 12: La Parte B puede disfrutar de las comidas de trabajo proporcionadas por la Parte A durante el período de prueba y después de convertirse en empleado regular la Parte B puede solicitar a la Parte A mudarse al dormitorio individual de la unidad, y El agua, la electricidad, las tarifas de gestión del dormitorio y otros gastos relacionados serán gestionados por el dormitorio. El sistema está determinado.
VI. Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos
Artículo 13: Cuando la Parte B firma este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B de las normas y disciplinas laborales formuladas de conformidad con la ley, y la Parte B ha comprendido y comprendido el contenido y significado de las normas, reglamentos y disciplinas laborales.
Artículo 14: La Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A, completará las tareas laborales, mejorará las habilidades profesionales, implementará las normas de seguridad y salud laboral y respetará la disciplina laboral y la ética profesional.
Artículo 15: El Partido B tiene derecho a participar en el aprendizaje (capacitación) empresarial (técnico), participar en la gestión democrática, presentar sugerencias razonables y seleccionar sugerencias avanzadas. Y si el puesto de la Parte B durante el período de trabajo para la Parte A pertenece a puestos técnicos básicos, como puestos directivos, puestos de chef, puestos financieros, puestos de gestión de redes, etc., no podrá ser empleado por otros empleadores que operen negocios similares dentro del período. acordado en este contrato; de lo contrario, sus ingresos se pagarán en su totalidad a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 16: La Parte A tiene derecho a inspeccionar y evaluar la finalización de las tareas laborales por parte de la Parte B de acuerdo con las responsabilidades laborales establecidas en las normas y reglamentos, y recompensar y castigar a la Parte B en función de los resultados de la evaluación.
Artículo 17: El Partido B tiene derecho a rechazar conductas ilegales, inmorales o dañinas organizadas por el Partido A, y tiene derecho a criticar e informar a los departamentos pertinentes.
Artículo 18: La Parte B guardará los secretos comerciales de la Parte A y no revelará ni divulgará la información de los clientes de la Parte A, las pautas de operación y gestión de la empresa, los libros de cuentas financieras y otros secretos comerciales de la Parte A sin el consentimiento de la Parte A.
Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no revelará ni divulgará la información personal de la Parte B.
Artículo 19: Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer las sanciones y sanciones económicas correspondientes de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta que se rescinda el contrato.
Artículo 20: La Parte B reconoce y acata las disposiciones del “Acuerdo de Disciplina Laboral” formulado por la Parte A, y se compromete a incorporarlo como anexo al presente acuerdo laboral. Durante el proceso de operación, gestión y desarrollo, la Parte A tiene derecho a modificar y cambiar el contenido del siguiente acuerdo de disciplina laboral después de consultar con el comité sindical de la Parte A. La Parte B se compromete a cumplir con el acuerdo de disciplina laboral revisado.
Siete. Modificación, cancelación, terminación y renovación del contrato de trabajo
Artículo 21 El contenido relevante de este contrato podrá ser modificado o este contrato rescindido si se cumplen las condiciones estipuladas en el contrato de trabajo o por consenso de ambas partes. . A menos que la Parte B sea incompetente, la Parte A puede ajustar adecuadamente el contenido de su trabajo de acuerdo con la ley, y ambas partes deben firmar una carta de cambio laboral.
Artículo 22: La Parte A deberá notificar por escrito a la Parte B con 30 días de anticipación para resolver el presente contrato. La Parte A podrá rescindir el contrato laboral bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Durante el período de prueba
(2) La Parte B viola o no cumple con sus obligaciones bajo el contrato laboral. contrato.
(3) El Partido B ha descuidado gravemente sus deberes, ha incurrido en malas prácticas para beneficio personal y ha causado un daño significativo a los intereses del Partido A.
(4) El Partido B ha violado gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones de la Parte A.
(5) Se investiga a la parte B por responsabilidad penal o reeducación por el trabajo conforme a la ley.
(6) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por la Parte A después de que expire el período de tratamiento médico.
(7) La Parte B no es competente para el trabajo y, después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo.
(8) Las circunstancias objetivas sobre las cuales se concluyó el acuerdo laboral han cambiado significativamente, lo que hace imposible cumplir el acuerdo laboral original, y ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre cambiar el acuerdo laboral después de la negociación.
(9) La Parte A es cerrada, declarada en quiebra o al borde de la quiebra, y los departamentos pertinentes confirman que se encuentra en el período de rectificación legal de conformidad con los artículos (6), (7); , (8) y (9) Para rescindir el contrato de trabajo, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación.
Artículo 23: La Parte B deberá notificar por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación la terminación del contrato de trabajo. La Parte B puede notificar a la Parte A para rescindir este contrato en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Durante el período de prueba
(2) La Parte A utiliza violencia, amenazas , encarcelamiento o trabajo forzoso por medios ilegales de restricción de la libertad personal.
(3) La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales de acuerdo con este acuerdo.
Artículo 24: Si el contrato de trabajo no puede ejecutarse por causas de fuerza mayor como cierre de empresa o pérdidas graves, la Parte A y la Parte B podrán rescindir el contrato y asumir sus respectivas responsabilidades.
Artículo 25: Vencido el plazo del contrato de trabajo, se dará por terminado el contrato de trabajo. La Parte A y la Parte B pueden llegar a un acuerdo para renovar el contrato laboral.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de este contrato
Artículo 26 La Parte A asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
(1) Rescindir unilateralmente el contrato de trabajo en violación de leyes y reglamentos.
Artículo 27 La Parte B será responsable por incumplimiento de contrato si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Rescinde unilateralmente el contrato de trabajo o no cumple con el contrato de trabajo de conformidad con regulaciones.
(2) El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos formulados por el Partido A de conformidad con la ley y cumple con las condiciones para el despido o expulsión.
(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, filtración u otra infracción de los secretos comerciales de la Parte A, que cause un daño significativo a los intereses de la Parte A.
(4) Ser penalmente responsable conforme a la ley.
Artículo 28: Si cualquiera de las partes rescinde unilateralmente el presente contrato de trabajo y sus anexos, la parte incumplidora deberá pagar a la otra parte la indemnización por daños y perjuicios por el período incumplido de este contrato de acuerdo con las siguientes normas: período de incumplimiento × total ingreso mensual (basado en el ingreso promedio de la Parte B en los seis meses anteriores; si es menos de seis meses, el ingreso mensual promedio se calculará con base en el ingreso mensual real; si es menos de un mes, se calculará como todo el mes) × 120%. Por otras pérdidas económicas causadas por la parte infractora a la otra parte, la parte infractora compensará a la otra parte.
Artículo 29 Si la Parte B viola el "Reglamento" o las disposiciones de este contrato para rescindir este acuerdo y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las siguientes pérdidas:
(1 ) La Parte A pagará honorarios de capacitación y tarifas de contratación para el personal capacitado y reclutado, y los gastos correrán a cargo de la Parte A
(2) Pérdidas económicas directas causadas por la producción, operación y trabajar.
(3) Otros gastos de compensación estipulados en este contrato.
Artículo 30: Si un empleado de la Parte B que firmó un contrato de trabajo con la Parte A propone renunciar durante el período del contrato de trabajo, el empleado que realizó la solicitud deberá presentar la solicitud de acuerdo con los siguientes procedimientos:
1. Envíe el formulario de solicitud por escrito al supervisor del departamento con un mes de anticipación; el empleado envía el formulario de solicitud firmado por el supervisor del departamento al gerente del restaurante.
2. Después de que el gerente del hotel firme el formulario de solicitud, el empleado lo enviará a la oficina de finanzas de la unidad.
3. Después de que el departamento financiero de la unidad verifique que el empleado es un empleado contratado, enviará el formulario de solicitud al departamento de recursos humanos (el formulario de solicitud debe incluir las opiniones del jefe del departamento y del gerente comercial del hotel). ), y el departamento de recursos humanos enviará el formulario de solicitud al departamento de recursos humanos. El formulario de solicitud se envía al subdirector general correspondiente para comentarios y luego se envía al resto de la junta para su confirmación.
Artículo 31: Opinión del Directorio
a Acuerdo de renuncia: El dictamen de aprobación requiere la firma y confirmación de todos los miembros del directorio. El Departamento de Recursos Humanos dispondrá que el personal correspondiente se encargue de los trámites dentro de los 7 días siguientes a la recepción de los documentos de renuncia.
b En desacuerdo con la renuncia: Los miembros de la junta firman el dictamen. Si el empleado aún insiste en abandonar la tienda después de recibir la opinión final, se considerará un incumplimiento de contrato y la empresa lo manejará de acuerdo con el contrato.
Nueve. Avisos y Servicios
Artículo 32: Todos los avisos, documentos, documentos e información enviados o proporcionados por la Parte A y la Parte B entre sí durante la ejecución de este contrato podrán entregarse en persona o según lo especificado en este contrato. dirección de entrega. Si una parte se muda o cambia su número de teléfono, deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito. Se considerará recibido por la otra parte tres días después de su entrega por una de las partes en la dirección indicada.
Artículo 33: Resolución de disputas que surjan durante la ejecución de este contrato. Si la Parte B considera que la Parte A ha infringido sus derechos e intereses legítimos, podrá presentar primero una propuesta por escrito a la Parte A para su resolución. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden solicitar mediación al Comité de Mediación de Conflictos Laborales de la Parte A dentro del período legal a partir de la fecha del conflicto, o solicitar arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro del período legal.
Artículo 34: Otros
Artículo 35: Los siguientes acuerdos especiales y normas y reglamentos se anexan al presente acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 36: Las cuestiones no previstas en este contrato podrán resolverse mediante negociación entre las dos partes. En el futuro, si las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos administrativos nacionales entran en conflicto con estas disposiciones, estas prevalecerán.
Artículo 37 El presente contrato se celebra por triplicado, teniendo la Parte A dos ejemplares y la Parte B un ejemplar, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.
(Nota especial: antes de firmar este contrato, la Parte A y la Parte B deben leerlo atentamente con anticipación y comprender el contenido de este contrato y sus anexos en detalle. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. .)
Parte A (Sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de servicio de catering conciso 3 artículos relacionados:
★Plantilla de contrato de servicio de catering simplificado
★ 3 plantillas de contrato laboral simple
★Plantilla de contrato de negocio de catering simplificado ensayo 3 último 2020
p>★ 3 plantillas de contrato laboral personal concisas
★3 plantillas de contrato laboral universal
★Plantilla de contrato de servicio de catering
★Ensayo de muestra de contrato laboral simple 3, versión estándar
★Versión concisa del contrato laboral formal para empleados, muestra 3, últimos artículos
★Versión concisa del contrato laboral personal, muestra 3 más reciente
★Empresa 3 versiones simples de plantilla de contrato laboral