Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - ¿Cómo redactar un contrato sencillo de alquiler de espacio de almacén?

¿Cómo redactar un contrato sencillo de alquiler de espacio de almacén?

A continuación se le presentará en detalle un contrato simple de alquiler de espacio de almacén:

1. Los nombres y números de identificación de ambas partes A y B se pueden escribir en el contrato de alquiler de espacio de almacén. 2. En segundo lugar, puede escribir sobre el arrendamiento del espacio de almacén, como ubicación, plazo, responsabilidades de ambas partes, método de liquidación de costos, etc. 3. Finalmente, ambas partes A y B firman y sellan.

Contrato de arrendamiento simple de espacio de almacén 1

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _Posición:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B )

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Según las leyes pertinentes y regulaciones, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos a través de una negociación amistosa para su cumplimiento.

Artículo 1 Ubicación, área, función y uso de la casa arrendada

1.1 La Parte A ubicará la fábrica o almacén (en adelante denominado el arrendamiento) ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Propiedad) arrendada a la Parte B para su uso. Con el acuerdo de ambas partes, se determina que el área de la casa arrendada es de _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.

1.2 La función de la casa de alquiler es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la Parte B necesita cambiar las funciones, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. Todos los procedimientos necesarios para cambiar las funciones deberán llevado a cabo por la Parte B deberá declarar de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes, y todos los gastos incurridos debido a cambios en las funciones de uso correrán a cargo de la Parte B.

1.3 La casa arrendada será arrendada y administrada por la Parte B.

Artículo 2 Período de Arrendamiento

2.1 El plazo de arrendamiento es de _ _años, es decir, de _ _año_ _mes_ _día a _ _año_ _mes_ _día.

2.2 Se recomienda que _ _ meses antes de la expiración del período de arrendamiento, con el consentimiento de la Parte A, ambas partes A y B vuelvan a firmar el contrato de arrendamiento sobre asuntos relevantes del arrendamiento. En las mismas condiciones de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad.

Artículo 3 Plazo de exención y entrega del inmueble arrendado

3.1 El período de exención del inmueble arrendado es de _ _meses, es decir, de _ _año_ _mes_ _día a _ _Año_ _Mes_ _Día. El día después de que expire el período sin alquiler es la fecha de inicio del alquiler, y el alquiler se calcula y cobra a partir de la fecha de inicio del alquiler.

3.2 Dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato de arrendamiento, la Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso tal como está, y la Parte B se compromete a alquilar la casa arrendada y las instalaciones tal como son.

Artículo 4 Tarifas de arrendamiento

4.1 Depósito de seguridad de arrendamiento

El depósito de seguridad de arrendamiento de este contrato de arrendamiento es _ _ _ veces el alquiler del primer mes, que es RMB_ _ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _ _ _).

4.2 Alquiler

El alquiler del primer al segundo año es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado al mes, y el alquiler anual del tercer al quinto año es Aumentará un _ _% con respecto al año anterior; el alquiler a partir del sexto año se basará en el nivel de alquiler de las casas en el mismo lugar en ese momento y será acordado por separado por ambas partes. Cada año _ _ _ _ día es el día de ajuste anual del alquiler.

4.3 Tarifa de administración de la propiedad

La tarifa de administración de la propiedad es RMB por metro cuadrado por mes.

4.4 Tarifa por aumento de la capacidad de suministro de energía

La Parte A es responsable de solicitar el aumento de la capacidad de suministro de energía, y todos los costos necesarios para aumentar la capacidad de suministro de energía correrán a cargo de la Parte A.

Quinto Pago de los derechos de arrendamiento

5.1 La Parte B pagará una renta mensual a la Parte A como depósito de arrendamiento en la fecha de firma del presente contrato.

Después de que expire el período de arrendamiento, la Parte B pagará a la Parte A todo el alquiler, los honorarios de administración de la propiedad y todos los gastos incurridos debido a este contrato de arrendamiento, y asumirá la responsabilidad de devolver la casa arrendada a la Parte A como se estipula en este contrato Después de eso, la Parte A devolverá incondicionalmente el depósito de alquiler a la Parte B.

5.2 La Parte B pagará el alquiler mensual a la Parte A en o antes del _ _ _ día de cada mes, y la Parte B deberá pagarlo. remitirlo a la siguiente cuenta designada por la Parte A, o pagar mediante otros métodos de pago acordados por escrito por ambas partes.

Banco de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la cuenta: Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte B pagará un cargo por pago atrasado a la Parte A, cuyo monto es: el número de días de atraso multiplicado por _ _ _ _% del monto total de alquiler en mora.

5.3 La Parte B pagará la tarifa de administración de la propiedad a la Parte A en o antes del __ día de cada mes de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 4.3. Si la tarifa de administración de la propiedad está vencida, la Parte A pagará una tarifa por pago atrasado, cuyo monto es: el número de días de atraso multiplicado por el _ _ _ _% del total de la tarifa de administración de la propiedad impaga.

Artículo 6 Transferencia de propiedad arrendada

6.1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere parte o la totalidad de los derechos de propiedad de la casa arrendada, la Parte A se asegurará de que el cesionario continúe para ejecutar este contrato. En las mismas condiciones de transferencia, la Parte B tiene el derecho preferente a comprar la casa arrendada.

Artículo 7 Mantenimiento y Conservación de Instalaciones y Sitios Especiales

7.1 Durante el período de arrendamiento, la Parte B tendrá el derecho exclusivo de utilizar las instalaciones pertenecientes al inmueble arrendado. La Parte B será responsable del mantenimiento y revisión anual de las instalaciones especiales en la propiedad arrendada y garantizará que cuando se rescinda este contrato, las instalaciones especiales serán devueltas a la Parte A con la propiedad arrendada en condiciones operativas. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar esto.

7.2 La Parte B será responsable del correcto uso y mantenimiento de los accesorios del inmueble arrendado, y de la eliminación oportuna de todos los posibles fallos y peligros para evitar todos los posibles peligros ocultos.

7.3 Durante el período de arrendamiento, la Parte B cuidará bien la propiedad arrendada. Si la propiedad arrendada sufre daños debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones a expensas de la Parte B.

Artículo 8 Seguridad contra incendios

8.1 Durante el período de arrendamiento, La Parte B cumplirá estrictamente las "Regulaciones de protección contra incendios de China de la República Popular China y los sistemas pertinentes de _ _ _ _ _, y cooperará activamente con la Parte A para hacer un buen trabajo en la protección contra incendios; de lo contrario, todas las responsabilidades y pérdidas que surjan. de ello correrá a cargo de la Parte B.

8.2 La Parte B deberá cumplir con las regulaciones pertinentes. Se estipula que se deben instalar extintores de incendios en la propiedad arrendada y que las instalaciones de protección contra incendios en el edificio no deben usarse para otros fines.

8.3 Si es necesario realizar trabajos temporales contra incendios (incluidos trabajos con llama abierta, como soldadura eléctrica y soldadura por viento) en la propiedad de alquiler debido a mantenimiento y otros asuntos, debe ser aprobado por el departamento de protección contra incendios. .

8.4 La Parte B será totalmente responsable de la seguridad contra incendios de la casa arrendada de acuerdo con las normas pertinentes del departamento de bomberos. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la seguridad contra incendios de la casa arrendada dentro de un tiempo razonable acordado por ambas partes, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con anticipación. La Parte B no rechazará ni retrasará injustificadamente el consentimiento.

Artículo 9 Seguro de responsabilidad

Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de adquirir un seguro para la propiedad arrendada y la Parte B es responsable de adquirir otros seguros necesarios (incluido el seguro de responsabilidad). para la propiedad de la Parte B y la propiedad arrendada. Si la Parte A y la Parte B no contratan el seguro anterior, todas las compensaciones y responsabilidades que surjan del mismo correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente.

Artículo 10 Administración de la propiedad

10.1 Cuando el contrato de arrendamiento expire o el contrato se rescinda anticipadamente, la Parte B limpiará la propiedad arrendada, completará la reubicación y transferirá la propiedad arrendada a la propiedad en la fecha de vencimiento o terminación anticipada Devolución a la Parte A. Si la Parte B no limpia los escombros al devolver la propiedad arrendada, la Parte A será responsable del costo de la limpieza de los escombros.

10.2 Al utilizar la casa de alquiler, la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y las regulaciones de la Parte A sobre la administración de la propiedad de la casa de alquiler. Si hay alguna violación, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes. Si la Parte B infringe la normativa anterior y afecta el uso normal de otros usuarios alrededor del edificio, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas causadas.

Artículo 11 Cláusulas de Decoración

11.1 Durante el período de arrendamiento, la Parte B si necesita decorar o transformar la propiedad de alquiler, debe presentar el plan de diseño de decoración y transformación a la Parte A con anticipación, y la Parte A lo presentará a los departamentos gubernamentales pertinentes para su aprobación.

Si el plan de decoración y renovación puede afectar a partes públicas y otros usuarios adyacentes, la Parte A podrá plantear objeciones a esta parte del plan, y la Parte B deberá modificarla. Los costos de renovación y renovación correrán a cargo de la Parte B.

11.2 Si el plan de renovación de la Parte B puede afectar la estructura principal de la casa arrendada, se llevará a cabo con el consentimiento por escrito de la Parte A y el original. unidad de diseño.

Artículo 12 Subarriendo de Bienes Arrendados

Con el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B podrá subarrendar parte del bien arrendado, pero la Parte B será responsable de la administración del bien arrendado. parte, incluyendo El subarrendatario cobra el alquiler. Las responsabilidades y derechos de la Parte A y la Parte B estipulados en este contrato no cambiarán debido al subarrendamiento de la Parte B.

Si se requiere subarrendamiento, la Parte B también debe cumplir con los siguientes términos:

1. El período de subarrendamiento no excederá el período de arrendamiento de la Parte B a la Parte A;

2. La finalidad del subarrendamiento de la vivienda arrendada no excederá la finalidad prevista en el artículo 1 de este contrato.

3. La Parte B deberá dejar claro en el contrato de subarrendamiento que si la Parte B termina; Este contrato anticipadamente, el subarrendamiento y el subarrendamiento de la Parte B deben rescindirse al mismo tiempo.

4. La Parte B requerirá que el subarrendador firme una carta de garantía para garantizar que se compromete a cumplir los términos del subarrendamiento en el contrato firmado entre la Parte B y la Parte A, y se compromete a ser responsable ante Parte A para la ejecución de este contrato con la Parte B. Responsabilidad solidaria Cuando la Parte B rescinda este contrato, el contrato de subarrendamiento terminará al mismo tiempo y el subarrendatario se mudará incondicionalmente de la casa arrendada. La Parte B presentará la carta de garantía firmada por el subarrendador a la Parte A para su registro dentro de los _ días siguientes a la firma del contrato de subarrendamiento.

5. Independientemente de si la Parte B rescinde este contrato por adelantado, todas las disputas que surjan del subarrendamiento de la Parte B serán manejadas por la Parte B.

6. de la tarifa de subarrendamiento.

Artículo 13 Rescisión Anticipada del Contrato

13.1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B incumple el pago del alquiler o de los honorarios de administración de la propiedad durante más de _ meses, la Parte A tiene derecho a suspender Parte B del uso de la propiedad arrendada Todas las pérdidas causadas por esto serán asumidas por la Parte B dentro de los cinco días siguientes a la fecha en que la Parte A notifique por escrito a la Parte B el pago de los atrasos.

Si la Parte B se retrasa en el pago del alquiler o de los honorarios de administración de la propiedad durante más de _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato anticipadamente, sujeto a lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo. Este contrato terminará automáticamente en la fecha en que la Parte A notifique a la Parte B (incluido el subarrendador) por fax o carta. La Parte A tiene derecho a gravar la propiedad de la casa arrendada por la Parte B (incluida la propiedad del subarrendatario) y tiene derecho a solicitar una subasta de la propiedad gravada para compensar a la Parte B por todos los gastos pagaderos cinco días después de emitir un Notificación escrita de la terminación del contrato.

13.2 La Parte B no rescindirá el contrato anticipadamente sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Si la Parte B realmente necesita rescindir el contrato por adelantado, debe notificar a la Parte A por escrito con meses de anticipación y completar los siguientes procedimientos antes de rescindir el contrato por adelantado: A. Devolver la casa arrendada a la Parte A b. alquiler durante el período de arrendamiento y todos los gastos incurridos bajo este contrato Otros gastos La Parte B pagará a la Parte A una compensación equivalente a _ veces el alquiler del mes en curso en o antes del día anterior a la terminación anticipada de este contrato; Dentro de los cinco días posteriores a que la Parte B complete las obligaciones anteriores, la Parte A devolverá el depósito de arrendamiento de la Parte B a la Parte B sin intereses.

Artículo 14 Descargo de responsabilidad

Si cualquiera de las partes no puede ejecutar este contrato debido a desastres naturales graves, guerra u otra fuerza mayor imprevista, y la ocurrencia de dicha fuerza mayor y sus consecuencias no pueden impedirse o evitarse, la parte donde se produce la fuerza mayor antes mencionada deberá notificar inmediatamente a la otra parte por correo o fax, y deberá proporcionar detalles de la fuerza mayor y prueba de los motivos de la imposibilidad, el cumplimiento parcial o el retraso en el cumplimiento de este contrato dentro de los 30 días. Este certificado será expedido por la notaría del lugar donde se produjo la fuerza mayor. Si es imposible obtener un certificado emitido por un notario público, se deben presentar otras pruebas fehacientes. Por tanto, la parte que sufre fuerza mayor queda exenta de responsabilidad.

Artículo 15 Rescisión del Contrato

Si el presente contrato se rescinde o vence anticipadamente y la Parte A y la Parte B no logran llegar a un acuerdo para renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B rescindirá o expirará el período de arrendamiento, mudarse de la propiedad arrendada y devolverla a la Parte A. Si la Parte B no se muda o no devuelve la propiedad arrendada dentro del plazo, la Parte B pagará el doble de alquiler a la Parte A, pero la Parte A tiene el derecho. recuperar la propiedad arrendada y retirar por la fuerza los elementos de la propiedad arrendada de la propiedad arrendada y no es responsable de su custodia.

Artículo 16 Publicidad

16.1 Si la Parte B necesita instalar vallas publicitarias en el cuerpo principal de la casa arrendada, deberá completar los procedimientos de aprobación pertinentes de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes e informar a la Parte A para que conste.

16.2 Si la Parte B necesita colocar vallas publicitarias alrededor del edificio de la propiedad arrendada, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y cumplir con las regulaciones gubernamentales pertinentes.

Artículo 17 Impuestos y tasas relacionados

De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, el impuesto de timbre, la tasa de registro, la tasa notarial y otros impuestos relacionados pagados en este contrato correrán a cargo de la Parte A como el arrendador será responsable como funerario. Los procedimientos de registro pertinentes serán manejados por la Parte A.

Artículo 18 Notificación

Todas las notificaciones que deben emitirse en virtud de este contrato, los intercambios de documentos entre la Parte A y la Parte B, y las Notificaciones y los requisitos relacionados con el contrato se harán por escrito una vez enviada una carta o fax de la Parte A a la Parte B o de la Parte B a la Parte A, la carta certificada se considerará enviada a la dirección indicada en la primera página; de este contrato 10 días después llegar a la dirección anterior y enviarlo a la otra parte.

Artículo 19 Ley Aplicable

19.1 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, debe resolverse mediante arbitraje.

19.2 Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

Artículo 20 Otros Términos

20.1 Para asuntos no cubiertos en este contrato, se puede firmar un acuerdo complementario por separado después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.

20.2 Este contrato se realiza en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.

Artículo 21 Vigencia del Contrato

El presente contrato entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes y la recepción del primer depósito de alquiler pagado por la Parte B..

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato simple de alquiler de espacio de almacén 2

Parte A:

Parte B:

La Parte A y la Parte B actúan sobre el principios de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, después de una negociación amistosa, se han llegado a los siguientes términos con respecto al arrendamiento por parte de la Parte B del granero y el dormitorio de la Parte A:

Alcance del arrendamiento:

2. . Plazo de arrendamiento:

3. Alquiler y formas de pago:

4. Otros acuerdos:

1. La Parte A proporciona a la Parte B agua y electricidad para uso doméstico. Las facturas de electricidad se liquidan trimestralmente a 1,2 yuanes por kilovatio hora. La tarifa del agua es de 200 yuanes al año y la tarifa de la basura es de 100 yuanes al año. Si el gobierno aumenta los precios, implementará nuevos estándares de precios.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable del mantenimiento diario del sitio, el almacenamiento de artículos, la seguridad e higiene del área arrendada y prestará atención a la prevención de incendios y robos. Está estrictamente prohibido el almacenamiento de mercancías peligrosas y otros artículos ilegales.

3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no paga a tiempo el alquiler, las facturas de agua y electricidad y otros gastos a la Parte A, se impondrá una multa del 3% del monto predeterminado cada día. Si el pago se retrasa más de un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B no podrán resolver el contrato a voluntad. Si el contrato no se puede ejecutar debido a la requisición de terrenos debido a la planificación y construcción unificadas del gobierno o debido a fuerza mayor, ambas partes no serán responsables entre sí y este contrato se rescindirá automáticamente. Si fuera necesario rescindir el contrato por motivos especiales, se deberá notificar a la otra parte con tres meses de antelación.

Verbo intransitivo Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de sitio de almacén simple 3

Arrendador (en adelante, Parte A):

Persona arrendadora ( En lo sucesivo, Parte B):

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos en el contrato de arrendamiento del almacén a través de una negociación amistosa para su cumplimiento.

La primera ubicación, área, función y uso de la casa de alquiler

1.1 La Parte A alquilará el almacén (el edificio completo) ubicado en el lado derecho de la entrada de Chenggong Donglong. Ciudad Internacional de Materiales de Construcción Para uso de la Parte B.

1.2 La casa arrendada es arrendada y administrada por la Parte B.

Artículo 2 Período de arrendamiento

2.1 El período de arrendamiento es de 3 años, es decir, a partir de julio 1 al 30 de junio de 2020.

2.2 Una vez que expire el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B negociarán para volver a firmar un contrato de arrendamiento sobre asuntos de arrendamiento relevantes.

Artículo 3 Tarifas de alquiler del almacén y asuntos relacionados

3.1 Alquiler

El alquiler se calcula en RMB por metro cuadrado y el área está sujeta a la medición real. El alquiler anual total es RMB y después de tres años, es decir, a partir del 30 de junio de 2000, aumentará un 5%.

3.2 Forma de pago del alquiler: 10 y 20 de junio (alquiler del 1 al 1 de julio 20). El alquiler se paga semestralmente un año después de que expire el contrato de arrendamiento.

3.3 Para permitir que la Parte B funcione normalmente, la Parte B será responsable de la transformación del almacén. El período de transformación es de 20 días. Una vez que la Parte B pase la inspección de aceptación, el contrato entrará en vigor. Los proyectos específicos de renovación son los siguientes:

1. La premisa es asegurar que el almacén no tenga goteras. Los gastos incurridos durante el período de decoración correrán a cargo de la Parte A.

2 Existe suministro eléctrico real de cuatro hilos trifásico. Hay agua corriente.

3. Las paredes de ladrillo que rodean el almacén son altas y gruesas, lo que garantiza que el caucho no pueda apoyarse en ellas. Si colapsa durante el uso, la Parte A es responsable de las reparaciones.

4. La puerta del almacén tiene un metro de altura para proteger de la lluvia, por lo que debe ser larga y ancha.

5. Durante el período en que la Parte B alquila el edificio de la fábrica de la Parte A, si se produce una fuga de agua, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A, y la Parte A se encargará de todos los costos incurridos por el mantenimiento en un plazo de 3 días. correrá a cargo de la Parte A.

6. Hay iluminación en el almacén y la iluminación específica debe instalarse de acuerdo con la proporción real del almacén.

3.3 La Parte A se ocupa de las aguas residuales y otros asuntos.

3.4 La Parte A ayudará a la Parte B a cooperar con el trabajo de inspección del departamento de bomberos, y los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A.

3.5 Las disputas que surjan de la tierra y otras cuestiones de derechos de propiedad serán manejadas por la Parte A. Si la Parte B no puede operar normalmente, la Parte A devolverá el alquiler no utilizado pagado por la Parte B, ayudará en la reubicación y compensará a la Parte. B por las pérdidas resultantes.

3.6 Como ambas partes * * * comparten el uso de la puerta de entrada y el pasillo, ambas partes deben asegurarse de que el camino permanezca despejado en todo momento.

3.7 Durante el período en que la Parte B alquile el sitio de la fábrica de la Parte A, la Parte B pagará sus propios gastos de saneamiento, agua y electricidad. Cuando la casa se entregue a la Parte B para su uso, el número de medidores de electricidad y de agua estará sujeto al número real.

3.8 Durante el arrendamiento de la fábrica de la Parte A, la Parte B operará legalmente y producirá de manera segura. Si hay alguna violación, todas las responsabilidades legales recaerán en la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Si el proyecto operado por la Parte B viola las leyes y regulaciones nacionales y el sitio y la fábrica de la Parte A están sellados por el estado, la Parte B se hará cargo del alquiler durante el período de sellado.

3.9 Durante el período de arrendamiento de la casa y la fábrica, la Parte A no recuperará la casa y la fábrica sin ningún motivo ni interferirá con las operaciones de la Parte B. Si la Parte B no puede utilizar el sitio y la fábrica normalmente debido a culpa de la Parte A, la Parte A reembolsará el alquiler no utilizado pagado por la Parte B y compensará a la Parte B por las pérdidas reales causadas por el incumplimiento del contrato de la Parte A (excepto por fuerza mayor).

3.10 Durante el período del contrato, en caso de demolición forzosa por parte del Estado, los honorarios de decoración y los honorarios de reubicación compensados ​​por el Estado pertenecen a la Parte B, y la compensación de la casa y el terreno pertenecen a la Parte A. Si el Estado no compensa, la Parte A no compensará a la Parte B por ninguna pérdida.

3.11 Si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente por motivos de la Parte B, la Parte A debe notificar a la Parte A por escrito con un mes de anticipación. La Parte A liquidará la tarifa de alquiler en función del número real de meses. de uso, y cualquier exceso será reembolsado o cualquier exceso será compensado.

Artículo 4 Cuando expire el período de arrendamiento, la Parte B debe continuar alquilando la casa. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.

Artículo 5 Mantenimiento y construcción de locales.

Durante el periodo de arrendamiento, la Parte B tiene el derecho exclusivo de arrendar todas las instalaciones. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del mantenimiento del almacén. La Parte B no cambiará la estructura de la fábrica del sitio sin autorización.

Artículo 6 Ley Aplicable

Este contrato se regirá por las leyes de la República Popular China. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Otros términos del artículo 7

7.1 Para asuntos no cubiertos en este contrato, se puede firmar un acuerdo complementario por separado después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.

7.2 Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.