Costumbres de Mongolia
El pueblo mongol es una nación hospitalaria y educada. Cuando las personas de la misma edad se encuentran y se saludan, dicen "Mende" (saludo). Cuando conozcas a tus mayores, saluda primero. Al montar un caballo o tomar un autobús, Lu Yu se levanta primero del autobús y luego los saluda. Esta etiqueta se aplica tanto a hombres como a mujeres, viejos y jóvenes. Excepto los hombres que desean saludar el Año Nuevo, los solteros deben arrodillarse sobre su rodilla derecha mientras las mujeres doblan las rodillas al desear saludos de Año Nuevo. Tanto los hombres como las mujeres tienen un gran respeto por sus mayores y maestros.
Cuando el huésped llega a la puerta, el anfitrión se acerca a él, le dice "Hola, esclavo Saiyinbai", luego pone su mano derecha sobre su pecho, hace una leve reverencia e invita al huésped a entrar a la casa. 客人落座后,女主人将茶放在客人面前,双手捧着。 Cuanto más té, mejor. De lo contrario se considera una falta de respeto. 小时候,主人给客人敬一支烟,双手递给客人,然后点燃。 Cuando el anfitrión y sus invitados cenan juntos, el anfitrión frecuentemente brinda por los invitados, sosteniendo la copa de vino en su mano izquierda. Cuando el vino está lleno, sostiene la copa de vino en su mano derecha y se la entrega a los invitados. 客人道别时,往往会送走家人,说“八一台日”(再见)、“阿木日赛很雅布”(一路平安)。
蒙古族人民把哈达视为最神圣、最高贵、最吉祥的东西。 El "hada" originalmente estaba hecho de 5 pies o 7 pies de seda, doblada en una forma de 5 pulgadas de ancho, ahora la mayoría de la gente usa tela blanca de 1 pie cuadrado o satén azul doblada en forma de triángulo. Generalmente, el primer día del nuevo año, la gente se arrodilla y adora al Buda, la generación más joven saluda a los mayores y, antes del banquete de bodas, ofrecen khatas a los distinguidos invitados para expresar su bienvenida con la más alta cortesía. 现在政府部门在欢迎远道而来的贵宾时也使用这种礼仪。 敬献哈达时,主人用双手抬起头,献给来宾。 这一传统习俗一直沿用至今。
在日常生活和相互交往中,蒙古族养成了互助友爱、助人为乐的美德。 村里的邻居盖房子,都要出去干活,出钱出力,以示祝贺。 遇到挖井请磨的住户,有经验的人会主动出谋划策,避免发生意外。 村里婚丧嫁娶,条件好的送全猪坛酒,条件差的送哈达,表达心意。 村里还有人有病,有病。 大家不厌其烦的给医院送药,帮忙安排车辆的钱,为他们排忧解难。 万一搬家,邻居主动帮忙,女人帮忙打扫房间,烧水做饭,招待客人。
Costumbres vivas
Los mongoles en Mongolia Town vivían en yurtas durante el período pastoral, comúnmente conocidas como "yurts". Son de diseño simple, desmontables y adecuadas para la vida nómada. 畜牧业转农业后,用土木石建造房屋,逐渐定居下来形成村落。
La mayoría de las casas de los mongoles están construidas en el norte y el sur, y se evitan tres o cinco en forma de cuatro o seis habitaciones. Se llama "cuatro o seis sin éxito". 人口多,可以继续建东西厢房。 旧时有地位有官职的人,盖五间瓦房或草房。 Según las costumbres, el oeste es la casa orgullosa, el oeste es la casa grande y el sur y el oeste se construyen comúnmente como "doblados". 按照习俗,长辈住在南康,晚辈住在康贝。 五间房子住在东边,给他们的儿子和儿媳住。
Los mongoles también tienen una costumbre especial a la hora de construir una casa nueva: el día en que se construye la nueva casa, los vecinos, parientes y amigos del pueblo vienen a ayudar y envían "bollos de judías pegajosas" o harina de mijo. bollos de frijoles para expresar sus felicitaciones. 上中学时,我请有两个孩子的老人给与祝福。 Después de eso, los carpinteros se pararon en el santuario y rociaron vino, y luego arrojaron bolsas de frijoles en el sureste suroeste para mostrar auspiciosidad. Esta costumbre se ha mantenido hasta el día de hoy.
Durante el período de cría de animales, la dieta mongola consistía principalmente en carne de res y cordero, mijo y arroz frito, complementados con queso, mantequilla y tofu con leche. 茶叶以砖茶为主,还有自制的哈尔干茶。 牧羊人经常用一些牛奶煮砖茶,制成奶茶饮用。 在整个农业时期,主食主要是粮食、炒饭等。 ,以肉和蛋为铺,各种蔬菜被煮成各种炒菜。
“蒙古饼”:是生活在蒙古贞地区的蒙古族人民在长期的生活实践中创造的一种原始食品。 具有鲜明的民族风味和地域特色。 “蒙古馅饼”以其色、香、味、形俱佳而闻名,是招待贵宾的美味佳肴。 起初,蒙古馅饼是由荞麦面条制成,并由人们在水中油炸。 后来转移到皇家住所,用黄油和黄豆炒,用牛羊肉做馅。 Hoy en día, la harina blanca se utiliza mucho como materia prima, y la carne de vacuno, ovino y cerdo se utiliza como relleno o "tres rellenos frescos" (arroz seco, huevos, puerros), se fríen en aceite de soja y se convierten en la comida favorita de la gente de todos los grupos étnicos en las zonas urbanas y rurales. “蒙派”有三个特点:一是薄,面团薄。 Una vez envuelto el relleno, darle la vuelta con un cuchillo y darle palmaditas con las manos sin romper la piel.
Con maña podrás hornear la tarta y podrás ver el relleno por dentro a través de la masa por ambos lados. El relleno es verde como el jade y la carne roja como el ágata. Según la leyenda, el primer "pastel mongol" se elaboraba con harina de Qiaomei. La razón principal es que Zhenzhen, Mongolia, ha experimentado nueve sequías en diez años y las plántulas de primavera están incompletas. Sólo se destruyeron las semillas y se plantaron algunos cultivos de maduración temprana, como trigo sarraceno y mijo, con un breve período sin heladas. Por tanto, la harina de trigo sarraceno se convierte en la principal materia prima para elaborar la masa "Mengpai". Pero ahora la harina de trigo se utiliza como ingrediente principal de la masa del "pastel mongol". 2. Los rellenos del "pastel mongol" se cortan muy finamente, tan finos como el pollo en polvo. Los rellenos son principalmente de ternera y cordero, complementados con verduras de temporada. En tercer lugar, el método de creación de marca es único. Al principio, la gente utilizaba el método de freír en agua y freír en seco. Posteriormente, se introdujo en los palacios de príncipes y nobles, y se cambió a freír en agua y freír en seco con mantequilla, grasa de res y cordero y soja. aceite. Ahora se ha cambiado al método de hornear el pastel primero, luego untarlo con aceite y freírlo. El "pastel mongol" frito tiene una forma extremadamente redonda y un color dorado. Al comer, use palillos para abrir la corteza y liberar el calor. Los rellenos contienen humedad nutritiva y son fragantes y deliciosos.
El bordado de ropa mongol se utiliza principalmente en sombreros, tocados, cuellos, puños, bordes de batas, chalecos largos y cortos, botas, zapatos, uniformes de lucha, uniformes de carreras, bolsos de cuero, riñoneras, etc. Todos los patrones de bordado contienen un significado simbólico subyacente, ya sea para simbolizar riqueza o fertilidad. A través del modelado de diferentes temas, se utilizan metáforas y exageraciones para expresarlo. Por ejemplo, la variedad de patrones largos, combinados con diferentes patrones, como patrones de hierba ondulada, simboliza buena suerte, unidad y bendiciones. El tatuaje representa la prosperidad de los cinco animales. El murciélago simboliza la longevidad y la buena suerte. El palíndromo simboliza la fuerza. Este patrón simboliza el sol y la rotación de las estaciones. El patrón de nubes tiene el significado de buena suerte y buena suerte. El patrón del pez simboliza la libertad, mientras que el tigre, el león y el águila simbolizan los héroes. Por ejemplo, las flores de albaricoque simbolizan el amor, las granadas simbolizan la fertilidad y las mariposas simbolizan las madres fértiles. Los cumpleaños, la felicidad y las ciruelas representan buenos deseos. La cultura mongol ha sido influenciada por la cultura Han desde la antigüedad, y varias culturas también se han infiltrado sutilmente en el arte del bordado de la ropa mongol. Los mongoles adoran mucho a los dragones y a los fénix. Creen que los dragones y los fénix son sagrados y no tienen el significado gobernante del pueblo Han, por lo que la ropa, las carteras, los murales arquitectónicos, los cuencos de plata, los cuchillos mongoles y otros lugares están decorados con patrones de dragones. Los patrones de bordado de la ropa mongola contienen los deseos de la gente de una vida mejor. La combinación de esta técnica simbólica y las habilidades del bordado forma una connotación de patrón única de que "si hay una imagen, debe ser intencional, y si hay una intención, debe ser auspiciosa".