Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - 5 ejemplos de contratos de arrendamiento simples

5 ejemplos de contratos de arrendamiento simples

Los contratos de arrendamiento incluyen contratos de arrendamiento de bienes raíces, contratos de arrendamiento financiero, contratos de arrendamiento modelo, contratos de arrendamiento de viviendas, contratos de arrendamiento de automóviles, contratos de arrendamiento de fábricas, contratos de arrendamiento de terrenos, contratos de arrendamiento de tiendas, etc. A continuación se muestra una plantilla de contrato de alquiler simple que les traje. ¡Espero que les sea útil!

Contrato de arrendamiento simple modelo 1

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Parte A La ubicación Ubicada en el distrito de Chikan, la ciudad de Zhanjiang está arrendada al Partido B. El Partido B la operará de forma independiente y asumirá las responsabilidades de riesgo y cuestiones de seguridad.

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo mediante negociación y firmaron los siguientes términos de este contrato:

1. A alquilará la casa a la tienda de la Parte B por un período de años, el alquiler mensual es en RMB, de año, mes, día a año, mes, día. Cada pago se realizará a la Parte A con días de anticipación. La Parte B pagará el depósito en RMB a la Parte A.

En segundo lugar, la tienda arrendada no puede operar negocios de catering y humos de aceite, no puede cambiar la estructura original de la casa y no puede utilizar la tienda con fines ilegales cuando opera de acuerdo con la ley. Los impuestos y facturas de servicios públicos pertinentes deben pagarse a tiempo.

3. Durante el período del contrato de arrendamiento, si la Oficina de Protección Ambiental, la Oficina Industrial y Comercial o el departamento correspondiente de la unidad superior de la Parte A ordenan a la Parte B suspender sus actividades, la Parte B obedecerá. B correrá con el costo de la decoración de la tienda y la inversión en equipos e instalaciones. La Parte A Solo se reembolsará el alquiler y el depósito restantes a la Parte B.

4. no se puede realizar o las pérdidas económicas son causadas por el uso del sitio del contrato, fuerza mayor, desastres naturales, planificación gubernamental, etc., la Parte A. El depósito de alquiler restante se devolverá a la Parte B.

5. Antes del vencimiento del contrato, la Parte B no solicitará la devolución del depósito por ningún motivo. Si existen circunstancias especiales, se debe obtener el consentimiento de la Parte A; de lo contrario, se deducirá el depósito.

6. Durante la vigencia del contrato, la Parte A no aumentará el alquiler por ningún motivo. Si la Parte B necesita solicitar los certificados pertinentes, la Parte A debe ayudar y los costos correrán a cargo de la Parte B.

7. 15 días de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar. Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar los impuestos, tarifas de agua, electricidad y saneamiento correspondientes. La Parte A devolverá el depósito a la Parte B y este contrato se rescindirá.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Nueve. Este contrato entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B y el pago del depósito, alquiler y otros honorarios por la Parte B. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento simple modelo 2

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B)):

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador (Parte A) y del arrendatario (Parte B). Este contrato es negociado y firmado por ambas partes.

Artículo 1 Período de alquiler del automóvil

La Parte A entregará el vehículo con licencia y el número de placa a la Parte B para su uso a partir del año, mes y el año, mes y el contrato de arrendamiento. El periodo es el año, mes y día.

Artículo 2: Alquiler

El alquiler mensual es RMB * * *, que será pagado por la Parte B a la Parte A al recibir el vehículo.

Artículo 3: Responsabilidades de la Parte A

1. El vehículo de alquiler proporcionado a la Parte B debe estar en buenas condiciones técnicas y todas las licencias y tarifas deben estar pagadas en su totalidad.

2. Responsable de solicitar el seguro del vehículo a la compañía aseguradora.

3. Responsable del mantenimiento secundario e inspección anual de los vehículos.

4. Si ocurre un accidente con el vehículo durante el período de alquiler, la Parte B ayudará a la Parte B a manejar el accidente.

5. Supervisar el uso del vehículo durante el periodo de alquiler.

Artículo 4 Responsabilidades de la Parte B

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes, reglamentos y decretos nacionales pertinentes, conducir con seguridad y ser responsable de cualquier accidente causado. por violación de leyes, disciplinas y reglamentos la responsabilidad civil, y soportar las pérdidas económicas ocasionadas a la Parte A.

2. Responsable del mantenimiento diario y reparaciones menores del vehículo durante el período de alquiler.

Si es necesario reemplazar el vehículo durante el mantenimiento de rutina y reparaciones menores, se debe obtener el permiso de la Parte A con anticipación.

3. Correr con los gastos de gasolina, peajes de puentes, peajes, reparaciones menores y el déficit de indemnización del seguro tras el robo del vehículo.

4. En caso de accidente de tráfico, asumiremos la responsabilidad determinada por el departamento de seguridad pública y gestión del tráfico y asumiremos la pérdida por el déficit después de que la compañía de seguros compense a la Parte A y el alquiler durante. el período de reparación del vehículo.

5. Si ocurre un accidente de tráfico mientras utiliza un vehículo de alquiler, infórmelo al departamento de seguros de tráfico de seguridad pública local de manera oportuna. Y notifique a la Parte A para ayudar a resolver el problema dentro de las 24 horas.

6. Si necesita renovar el arrendamiento del vehículo, deberá acudir a la Parte A para realizar los trámites de renovación antes del vencimiento de este contrato.

Artículo 5 Método de resolución de disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes o se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el arrendador.

Artículo 6 Disposiciones Complementarias

1. Si necesita modificar o rescindir este contrato, deberá notificarlo a la otra parte con 3 días de antelación.

2. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

3. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento simple modelo 3

Arrendatario: Shaanxi _ _ (en adelante, Parte A)

Arrendador: Departamento de Servicio de Equipos Especiales de Macheng (en lo sucesivo, Parte B)

Parte A y Parte B, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y de conformidad con los principios básicos de justicia, integridad y beneficio mutuo, negociar sobre asuntos de arrendamiento de equipos, después del consenso alcanzado por ambas partes, se firmaron los siguientes términos del contrato para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes para que este contrato pueda ser plena, verdadera y completa. realizado.

Artículo 1: Nombre, especificación y modelo del equipo de alquiler:

Colgador de tubería de 70t

Artículo 2: Lugar de uso del equipo:

Mercado del Caballo

Artículo 3: Período de alquiler del equipo:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1. El tiempo de depuración del equipo lo determinan ambas partes de la siguiente manera: el equipo se alquilará después de que haya sido instalado y depurado por la Parte B. El tiempo de entrada del equipo está sujeto al contrato o al teléfono. notificación y el tiempo de alquiler se calcula mensualmente. (Si es inferior a un mes se computará como un mes).

2. Si el equipo va a ser arrendado después de su uso, la Parte A debe notificar a la Parte B para llegar al sitio. Si el pago no se liquida por motivos de la Parte A y el equipo de la Parte B no puede salir del sitio sin problemas debido a obstáculos en el sitio, carreteras u otros objetos, se considerará que la Parte A continúa usando el equipo de la Parte B. El período de arrendamiento se extiende y el alquiler se calcula continuamente hasta la fecha en que se saca el equipo de la Parte B.

Artículo 4: Precio del arrendamiento y forma de pago de las tarifas de entrada y salida

1. Precio del arrendamiento: Calculado en términos de alquiler mensual, el alquiler mensual es de 65.438 yuanes + 8.000 yuanes. Los pagos mensuales vencen. La Parte A proporciona el alojamiento del conductor, y la Parte A proporciona el propio conductor, quien es responsable del mantenimiento y ajuste a pequeña escala (si la Parte A proporciona al conductor, la Parte A no pagará su salario).

2. La Parte A pagará 30.000,00 RMB por la entrada y salida del equipo, instalación, desmontaje, transporte, izado de vehículos, tasas de inspección, certificación y tasas de mantenimiento.

3. Después de que las dos partes firman el contrato y el equipo de la Parte B llega al sitio, la Parte A paga una tarifa de instalación en el sitio de RMB 30,000. La Parte B comienza la preparación preparatoria y la instalación en el sitio de acuerdo. con el tiempo especificado en el contrato.

Artículo 5: Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Durante la vigencia del contrato, si los derechos de la Parte B y Se infringen ilegalmente sus intereses, si el equipo se daña o se pierde debido a falta de garantía, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación al precio de reemplazo, rescindir el contrato, exigir a la Parte A que continúe ejecutando el contrato y salvaguardar los intereses de la Parte B. derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley.

2. Responsable del mantenimiento de los equipos.

Cuando el equipo funciona mal y es notificado por la Parte A, debe acudir inmediatamente al sitio para su reparación. Si ocurre una falla mecánica importante, se garantiza que el trabajo normal se restablecerá dentro de tres días y el trabajo normal se restablecerá dentro de 36 horas.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho a utilizar el equipo. Sin el permiso escrito de la Parte B, la Parte A no transferirá ni subarrendará las instalaciones a un tercero ni hipotecará su propia propiedad, ni la Parte A podrá agregar o quitar piezas del equipo.

2. Responsable del diseño y construcción de los cimientos del equipo, mantener registros de ocultación de la construcción y registros de inspección de calidad, organizar el trabajo de aceptación de los cimientos e implementar cuidadosamente medidas de drenaje posteriores a los cimientos para garantizar la seguridad y confiabilidad de los mismos. Fundación del equipo.

3. La Parte A no organizará que los trabajos relacionados con la instalación, desmontaje y mantenimiento de la Parte B se realicen al mismo tiempo.

4. Si la operación del equipo no cumple con los indicadores de diseño y eficiencia del equipo requeridos, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que vuelva a depurar para que cumpla con los requisitos de los parámetros del equipo.

5. Cumplir con los procedimientos operativos de seguridad del equipo, no obligar a los operadores a operar en violación de las regulaciones y asumir las pérdidas causadas por operaciones ilegales. Está prohibido reemplazar varios limitadores de seguridad sin permiso.

6. La Parte A será responsable de los accidentes de seguridad causados ​​por un comando y vinculación inadecuados, y asumirá las responsabilidades económicas y legales pertinentes.

7. Responsable del trabajo de preparación antes y después de que el equipo de la Parte B entre y salga del sitio, nivelando el sitio y proporcionando las condiciones necesarias para que el equipo de la Parte B entre y salga del sitio.

8. La Parte A deberá proporcionar la información técnica relevante requerida y notificar al departamento de supervisión e inspección de seguridad del montaje y desmontaje del equipo.

Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Ambas partes cumplirán estrictamente los términos del contrato, y la parte incumplidora deberá soportar todas las pérdidas económicas causadas por el incumplimiento del contrato. .

2. La Parte A deberá liquidar el alquiler mensual según el tiempo y monto especificado en el contrato, en caso contrario la Parte B tiene derecho a cobrar cargos por mora del 65.438 + 00% del alquiler adeudado por la Parte A. todos los días y dejes de usarlo, y se seguirá calculando el alquiler.

Artículo 7: Otros

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden complementar los términos del contrato después de la negociación, y los términos complementarios tienen el mismo efecto que este contrato.

2. Todas las tarifas cobradas por la Parte B no incluyen impuestos. Si la Parte A requiere un timbre fiscal, se cobrarán impuestos adicionales.

3. Este contrato se redacta en dos ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Firma de la Parte A:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma de la Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento simple modelo 4

Arrendatario (A Parte):

Arrendador (Parte B):

De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Gestión de la Producción de Seguridad de Proyectos de Construcción", La Parte A y la Parte B siguen los principios de igualdad, voluntariedad y Con base en el principio de buena fe, en materia de arrendamiento de maquinaria de construcción de la Parte A a la Parte B, se ha llegado a través de consenso al siguiente acuerdo:

Artículo 1: Nombre de la maquinaria arrendada, cálculo y pago del alquiler.

1. Método de cálculo del alquiler: mensual. El alquiler de los últimos días de menos de un mes se calcula en base al alquiler mensual multiplicado por 30 días y luego multiplicado por el número real de días de uso.

2. Forma de pago: El 70% del alquiler se abona mensualmente, y el resto al final del año tras dejar de utilizarse la grúa torre.

Artículo 2 Lugar de uso, nombre del proyecto y contenido del trabajo

1 Lugar de uso: _ _ _ _ _ _ _ _

2. : _ _ _ _ _Proyecto

3. Contenido de la Obra: Transporte Vertical y Horizontal

Artículo 3 Período de Arrendamiento

Tentativo 10 de marzo de 20___ Hasta 30 de mayo de 20___ (El inicio y la parada específicos estarán sujetos a la notificación de la Parte A).

Artículo 4 Cálculo del alquiler

1. El alquiler se calcula a partir de la fecha de aprobación de la instalación. Cuando expire el alquiler de la maquinaria de construcción, la Parte A notificará a la Parte B que deje de calcular el alquiler a partir del día siguiente al desmantelamiento.

2. Cuando la Parte B realice trabajos de mantenimiento, la Parte A deberá disponer de un tiempo razonable de reparación mecánica y mantenimiento. Si el tiempo de mantenimiento acumulado supera las 20 horas mensuales, la Parte A podrá deducir el alquiler correspondiente. Las reparaciones realizadas por la Parte B durante el intervalo de trabajo mecánico o período de espera no se incluirán en el tiempo de mantenimiento.

Artículo 5 Tarifas de Entrada y Salida

Alquiler, tarifas de entrada y salida de maquinaria y tarifas de presentación de inspección: Se adjunta _ _ Alquiler de un mes para grúa torre de piso, _ _ Grúa torre de piso Cuesta 35.000 yuanes, _ _La grúa torre de piso adjunta cuesta 45.000 yuanes.

Artículo 6 Depósito de garantía y otros gastos

1. La Parte B pagará el alojamiento y las comidas de los operadores de maquinaria y del personal de mantenimiento en el sitio de construcción.

2. Los costos de prueba y presentación correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 7 Entrega y aceptación de la maquinaria

1 Cuando la Parte B entregue la maquinaria a la Parte A, ambas partes deberán. especificar el modelo y especificaciones de la maquinaria entregada, accesorios, cantidad y calidad, y firmar la lista de entrega. Las leyes y reglamentos estipulan que los equipos de elevación deben ser instalados por empresas instaladoras y constructoras con las calificaciones correspondientes. Se puede poner en uso solo después de pasar la instalación, depuración y prueba. La fecha de aprobación de la instalación, depuración y prueba se considerará como la fecha en que la Parte B entrega la máquina a la Parte A.

Artículo 8 Operación, Mantenimiento y Gestión

1. Ambas partes acuerdan que la Parte B es responsable de la operación y mantenimiento de la máquina. La asignación del personal de operación y mantenimiento debe cumplir con los requisitos de las leyes y reglamentos nacionales o municipales, o se debe confiar la operación y el mantenimiento de la maquinaria a una empresa profesional con las calificaciones correspondientes. Los actos de la parte encargada serán. considerados como actos del mandante.

2. El comando de la grúa torre lo organiza la Parte A.

3 Si la máquina no puede funcionar normalmente debido a un mal funcionamiento, la Parte B deberá llegar al sitio para su reparación dentro de un plazo. dos horas después de recibir el aviso. Si la Parte B no realiza las reparaciones dentro de las cuatro horas posteriores a la recepción del aviso de mantenimiento, la Parte B estará exenta de pagar el alquiler desde la sexta hora hasta la fecha en que la máquina reanude su funcionamiento normal.

Artículo 9 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. El derecho a exigir a la Parte B que proporcione maquinaria calificada de acuerdo con el contrato.

2. El derecho a exigir a la Parte B la prestación de servicios de mantenimiento mecánico de conformidad con el contrato. Si la maquinaria se daña, se pierde o queda fuera de uso debido a culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte B que reemplace la maquinaria con el mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por sus pérdidas.

3. El alquiler se pagará según el tiempo, forma y importe pactados en el contrato.

4. La Parte A proporcionará a la Parte B asistencia y comodidad para el acceso a la maquinaria y otras operaciones de mantenimiento, y recibirá la maquinaria entregada por la Parte B a tiempo.

5. Proporcionar un ambiente de trabajo seguro para la maquinaria, ser responsable de la custodia de la maquinaria y el equipo en el sitio de construcción y proteger la seguridad del equipo. Si la maquinaria se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte B la compensará.

6. Sin el consentimiento escrito de la Parte B, la Parte A no subarrendará maquinaria ni cambiará instalaciones mecánicas.

Derechos y obligaciones de la parte B

1. El derecho a cobrar el alquiler según el contrato.

2. Si la maquinaria se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a reclamar una indemnización a la Parte A.

3. a la Parte A en el momento y lugar acordados. La maquinaria acordada no se entregará como maquinaria obsoleta, desechada o no calificada.

4. Se debe proporcionar el fabricante, la licencia de producción, el certificado del producto y otros documentos requeridos por las leyes y reglamentos. Si es necesario presentar ante las autoridades reguladoras, la Parte B proporcionará o gestionará los procedimientos de presentación.

5. La Parte B proporcionará a la Parte A la información técnica necesaria o las instrucciones técnicas, como el entorno de uso de la maquinaria, los requisitos de uso seguro, las precauciones de operación y mantenimiento, etc.

6. Proporcionar soporte técnico y asumir obligaciones de mantenimiento durante el periodo de arrendamiento.

7. Según el contrato, los operadores proporcionados por la Parte B deben tener certificados para trabajar, obedecer la dirección de la Parte A, cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A y rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Responsabilidad de la parte A por incumplimiento de contrato

1 La parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense el incumplimiento. -uso de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes o los métodos acordados en el contrato. Pérdidas causadas por maquinaria.

2. Si la máquina se subarrenda sin el permiso escrito de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense las pérdidas.

3. Si hay mejoras o adiciones sin el permiso por escrito de la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que restablezca rápidamente la condición original o compense las pérdidas.

Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

1. Durante el período del contrato, si se debe a razones de la Parte B (incluido el comportamiento del personal de operación y mantenimiento designado por la Parte B, Parte B repara la maquinaria de conformidad con el contrato (Excluyendo el tiempo) provocando que la maquinaria deje de funcionar, la Parte A podrá exigir a la Parte B el pago de una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 300% del alquiler diario de la maquinaria además de deducir el alquiler correspondiente por cada día de suspensión.

Si el trabajo se suspende por más de 5 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar las pérdidas de la Parte B.

Artículo 11 Fuerza Mayor

Si el contrato no puede ser realizado según lo acordado debido a fuerza mayor, puede ser Si la fuerza mayor termina, la parte quedará parcial o totalmente exenta de responsabilidad, pero deberá notificar de inmediato a la otra parte y proporcionar pruebas a la otra parte dentro de los quince días posteriores a la finalización del fuerza mayor.

Artículo 12 Resolución de Disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes o mediante la mediación de las autoridades competentes de la industria. Si la negociación o la mediación fracasan, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Tianjin.

Otros términos del artículo 13

1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este contrato y sus anexos totalizan 4 páginas, realizadas en 4 copias, con el mismo efecto legal, incluyendo 2 copias para la Parte A y 2 copias para la Parte B.

2. Los anexos a este contrato y diversos documentos escritos formados durante la ejecución de este contrato, después de ser firmados y confirmados por ambas partes, pasan a ser parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este. contrato.

3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

4. Lugar de firma del contrato:

1. La Parte A garantizará las condiciones de instalación y desmontaje del camión grúa de 25T.

2. Otros acuerdos: El exceso correrá a cargo de la Parte A;

3. El alquiler no incluye impuestos. Si es necesario emitir una factura de impuestos, el Partido A suspenderá la recaudación de impuestos por no más de 45 días durante el Festival de Primavera.

4. Cada parte integrada de la grúa torre cuesta 3.000 yuanes. Si la Parte A lo saca y lo devuelve a la Parte B, no habrá ningún cargo.

Arrendador:Arrendador:

Representante legal o agente:

Encargado:Encargado:

Fecha:Fecha:

Contrato de arrendamiento simple modelo 5

Arrendador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante Parte A)

Representante legal Persona: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código de Crédito Social Unificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante, Parte B)

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código Unificado de Crédito Social:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. se proporciona una descripción general del equipo de la Parte B

Nombre del equipo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Especificaciones y modelos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fabricante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Observaciones sobre cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación del equipo. y proyecto

Debido a necesidades comerciales, la Parte B planea arrendar la maquinaria y el equipo de construcción existentes de la Parte A, y la Parte A está de acuerdo. El equipo proporcionado por la Parte A para la Parte B solo puede ser utilizado por la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Notificación de riesgos: Antes de que ambas partes firmen un contrato de arrendamiento de equipos, el arrendatario debe informar al arrendador de la finalidad del equipo. El arrendatario deberá utilizar el equipo según lo acordado y tener cuidado de no violar las leyes y regulaciones pertinentes.

Tres. Propiedad y derechos de uso del equipo arrendado

1. La Parte A es propietaria del equipo arrendado y puede colocar el logotipo de la Parte A en el equipo arrendado a voluntad.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B sólo tiene derecho a utilizar el equipo dentro del alcance estipulado en este contrato.

4. Gastos del operador.

La Parte A es el operador del equipo de la Parte B y la Parte B es responsable del alojamiento. La Parte A es responsable de los salarios de los operadores de equipos y la Parte B paga los subsidios de remolque en función del desempeño de los operadores de los usuarios.

Término de arrendamiento del verbo (abreviatura de verbo) y método de liquidación del alquiler

1 La parte B arrendará el equipo_ _ _ _ _ a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si el. Si el período es inferior a un mes, se computará como un mes.

2. La tarifa de alquiler del equipo se liquida mensualmente y el monto es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

3. La Parte B confirma que el equipo está en buenas condiciones. , firma un contrato de alquiler y presenta que la Parte A paga el alquiler de un mes y el depósito de salida, y el alquiler del mes siguiente se paga _ _ _ _ días por adelantado, y así sucesivamente, de lo contrario se tratará como un incumplimiento de contrato.

4. El entorno del sitio y los factores climáticos (como días de lluvia, espera para trabajar y otras razones distintas a fallas del equipo) no afectarán el cobro del alquiler por parte de la Parte A de la Parte B.

6. Costos de transporte, uso, mantenimiento y conservación de los equipos.

1. La Parte B correrá con la tarifa de entrada del equipo de alquiler _ _ _ _ _ _ yuanes. Si el período de alquiler es inferior a tres meses, la Parte B correrá con la tarifa de retiro del equipo de _ _ _ _ _ yuanes. Si el periodo de alquiler supera los tres meses, el gasto de salida correrá a cargo de la Parte A.

2. Los costos de combustible requeridos para los equipos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B, siendo la Parte B responsable de garantizar la calidad del combustible.

3. El equipo será utilizado por la Parte B durante el período de arrendamiento. La Parte B ayudará a los mecánicos de la Parte A en la reparación y el mantenimiento diarios del equipo y lo mantendrá en buenas condiciones. Si el equipo no puede repararse y mantenerse a tiempo por motivos de la Parte B, el alquiler durante el período de inactividad se calculará normalmente.

4. La Parte B correrá con los gastos de alojamiento e izamiento ocasionados durante la instalación, puesta en servicio, carga y descarga del equipo durante el período de arrendamiento.

5. Durante el período de arrendamiento, el equipo se mantendrá durante tres días al mes (la meseta y el área de trabajo se mantendrán durante cinco días al mes), y la Parte B podrá deducir el alquiler por el importe correspondiente. días por el tiempo adicional cada mes.

Siete. Derechos y obligaciones de la Parte A

1 Para proporcionar a la Parte B equipos con buen rendimiento, los mecánicos de la Parte A deben obedecer el envío y el mando del personal de gestión de construcción de la Parte B y cumplir con las diversas reglas y regulaciones de la Parte B. para ingresar al sitio de construcción.

2. El capitán de la Parte A llevará a cabo la construcción de acuerdo con los procedimientos de operación del equipo. La Parte A será responsable de las fallas mecánicas causadas por las operaciones ilegales de los mecánicos de la Parte A.

3. La parte A paga el alquiler a tiempo. Si la Parte B no paga el alquiler dentro del período especificado en el contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el equipo arrendado. La Parte B compensará a la Parte A por diversas pérdidas.

4. La Parte A no es responsable de ninguna pérdida causada por razones técnicas o de ingeniería.

Ocho. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B será responsable de mantener el equipo en el sitio de construcción y garantizar la seguridad del equipo y del personal de la Parte A. Si el equipo se daña, se pierde o se lesiona por culpa de la Parte B, la Parte B compensará las pérdidas. La Parte B organizará razonablemente el trabajo de los operadores de equipos y máquinas, y no obligará a los operadores de máquinas de la Parte A a trabajar en violación de las regulaciones o a trabajar sobrecargados. Los operadores de máquinas de la Parte A tienen derecho a salvaguardar el equipo y sus propios derechos e intereses legítimos. La Parte B es responsable de las lesiones o daños a los operadores de maquinaria causados ​​por el comando ilegal de la Parte B, y los operadores de maquinaria no asumen responsabilidades técnicas de construcción.

2. Si el equipo de la Parte A sufre una falla grave durante el uso y afecta la construcción de la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que reemplace el equipo dentro de los tres días, pero la Parte A no asume ningún otro. responsabilidades y pérdidas solidarias (tales como costos de reubicación de materiales de desecho, otros equipos, costos incurridos por la Parte B en el alquiler de equipos a un tercero, etc.). ).

3. Durante el período de arrendamiento del equipo, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas por tiempo de inactividad del equipo causadas por razones distintas al equipo de la Parte A (como que el equipo de la Parte A sea confiscado por un tercero, etc. ). ), la Parte B seguirá pagando el alquiler durante el período de suspensión estipulado en el contrato. Al final del período de arrendamiento, la Parte B garantizará incondicionalmente el retiro seguro del equipo de la Parte A. De lo contrario, se considerará que la Parte B continúa arrendando el equipo y asumirá el alquiler hasta que el equipo de la Parte A se retire de manera segura.

Nueve.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente todos los términos de este contrato. Ninguna de las partes cambiará arbitrariamente o rescindirá unilateralmente este contrato sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Si cualquiera de las partes viola este contrato, deberá pagar a la otra parte el 20% del monto total de este contrato como indemnización por daños y perjuicios.

2. Durante el período de arrendamiento, ninguna parte podrá aumentar o deducir el costo del equipo arrendado sin autorización, y no subarrendará ni hipotecará el equipo arrendado, de lo contrario la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes.

3. La falta de pago del alquiler por parte de la Parte B dentro del plazo especificado en el contrato constituirá un incumplimiento del contrato. La Parte A tiene derecho a detener el equipo o rescindir el contrato de transferencia del equipo arrendado. El alquiler durante el período de inactividad del equipo se calcula normalmente y las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B. Por cada día de retraso, la Parte B pagará a la otra parte el alquiler normal más el 5% del alquiler mensual en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

X. Resolución de Disputas

Cualquier disputa relacionada con este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras disposiciones pertinentes. leyes. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá mediante un litigio en el tribunal donde se encuentra la Parte A.

Notificación de riesgos: Respecto al acuerdo sobre resolución de disputas, puedes optar por acudir a un tribunal con jurisdicción o optar por el arbitraje. La diferencia esencial entre ambos es que si la disputa se resuelve mediante arbitraje, se acuerda presentar una demanda ante los tribunales para un juicio en dos instancias.

XI. Otras firmas complementarias:

El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, dos ejemplares para la Parte A y dos ejemplares para la Parte B. Surtirá efectos una vez firmado y sellado por ambas partes.

Arrendador (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendatario (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla de contrato de arrendamiento simple 5 relevantes cláusulas:

★Hay 5 cláusulas generales en un contrato de alquiler de casa sencillo.

★Cinco ejemplos estándar de contratos de alquiler personales sencillos

★ 5 plantillas de contratos de alquiler de tiendas sencillas y prácticas

★Cinco plantillas de contratos de alquiler privados sencillos

★ p>

★ 5 plantillas de contratos de alquiler simples

★ 5 versiones simplificadas de contratos personales de alquiler de vivienda

★ 5 contratos simples de alquiler de vivienda.

★Cinco plantillas sencillas de contratos de alquiler de casas

★ 5 contratos sencillos de alquiler de tiendas.

★5 plantillas sencillas de contratos de alquiler de casas.