Ai Qing escribe poemas sobre el amor

1. ¿Quién tiene poemas sobre el amor?

¿Cómo puedo morir si tengo éxito?

Me gustaría ser un pato mandarín pero no un inmortal. . Dinastía Tang; Lu Zhaolin "Significado antiguo de Chang'an"

Sin coloridas alas voladoras de fénix

Hay una comprensión clara en el corazón. Dinastía Tang; Li Shangyin

Deseo ser un pájaro alado en el cielo y una ramita en el suelo.

¡A medida que pase el tiempo, este odio durará para siempre! Tang; "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi

Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores están marchitas.

Los gusanos de seda primaverales no se acabarán hasta que mueran, y la antorcha de cera no se secará hasta convertirse en cenizas. Dinastía Tang; Li Shangyin

Érase una vez, el mar era difícil de superar, a excepción de Wushan, no era una nube.

Coge el arbusto de flores para mirar atrás con pereza, medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey. Dinastía Tang; "Lisi" de Yuan Zhen 2. Poemas sobre el amor

Quiero tomar tu mano y decirte suavemente

Solo una palabra amable y no pido más

p>

Aunque haga viento o llueva, me mantendré fuerte

Dejar pasar el tiempo y ver pasar los años

I Quiero tomar tu mano y decir adiós suavemente. Dijiste

Me has dado demasiado toque de vida

Convertiré mis cuidados y anhelos en mensajes distantes

Lo mismo que las silenciosas hojas rojas a finales de otoño Esperando el flujo y reflujo de la vida

Realmente quiero que el tiempo se quede en este momento para siempre

No importa el fin del mundo , nunca pasaré de largo

Como verte brillar con las estrellas en el cielo azul

Aunque no seas el más deslumbrante, eres el más brillante en mi corazón

El amanecer de los sueños definitivamente aparecerá al final de la noche

p>

Sé que es la esperanza de la vida la que me impide perder 3. La historia de amor de Ai Qing

Con motivo del segundo aniversario de la muerte de Ai Qing, la gran figura de la poesía china, el 6 de noviembre de 1998. Un día como hoy, en la ciudad de Shihezi, Xinjiang, una hermosa ciudad poética donde el poeta Vivió durante dieciséis años, y se completó e inauguró el Museo de Poesía Ai Qing que lleva el nombre del poeta.

Conocimos a la Sra. Gao Ying, la Sra. Ai Qing, quienes fueron invitadas a asistir a la ceremonia de inauguración del Salón de Poesía. La Gao Ying frente a ella parecía infantil, tranquila y alegre.

Aunque tiene 65 años, su mente sigue siendo aguda. Durante los dos días en Shiheyu, cada vez que teníamos tiempo, íbamos a su habitación, escuchábamos atentamente sus suaves palabras y sentíamos los cuarenta años de amor que desbordaban su corazón.

Gao Ying y Ai Qing estaban casados ​​antes de conocerse. Se conocieron en Beijing en 1955, cuando Gao Ying tenía 22 años y Ai Qing 45. En ese momento, Gao Ying, que era bailarina, fue trasladada de Harbin para trabajar con la Asociación de Escritores Chinos junto con su esposo.

Ai Qingshi está divorciada. Gao Ying, que sufría la tortura de un matrimonio muerto, sintió la mirada de los ojos melancólicos y ansiosos del poeta tan pronto como llegó a trabajar aquí.

Más tarde Ai Qing le contó que la primera vez que la vio se sintió conmovido por su inocencia y amaba su sencillez, amabilidad y belleza. Gao Ying, que ya era madre de dos hijos, se enamoró de Ai Qing sin dudarlo después de que fracasaran sus intentos de enmendar la relación con su marido.

El gran poeta Ai Qing está tan enamorado como un niño grande. Para verificar la sinceridad de Gao Ying, incluso invitó a cenar al novio de Gao Ying antes del matrimonio y sutilmente le preguntó a Gao Ying si le había mentido. Estas son cosas que los chicos enamorados suelen hacer. Ying. Añade algunos puntos... 4. Poemas sobre el amor

Su Su es una mujer enamorada, como una rosa silvestre, su graciosa apariencia como una rosa silvestre, su graciosa apariencia es golpeada por una tormenta, que destruye su experiencia de vida.

Su lápida está enterrada en las vides, y su tristeza está enterrada en las vides. Su tristeza está enterrada en las vides - ¡ah, rosas manchadas de sangre nacen en esta tierra desierta! La rosa es el alma de una muchacha enamorada. Se nutre del claro rocío de la mañana, la calienta la brisa del atardecer al anochecer y tiene el consuelo de la larga noche, contemplando las estrellas. ¿Crees que esto merece su paz? Pero el destino pidió manos despiadadas para escalar, escalar y escalar todo el brillo de las franjas verdes: ¡pobre Susu, estaba devastada otra vez! Escrito el 5 de mayo de 1925, se publicó por primera vez en el "Suplemento del Séptimo Aniversario del Morning Post" el 1 de diciembre del mismo año, firmado por Xu Zhimo.

Como poeta "burgués" que persigue la trinidad del "amor, la libertad y la belleza" a lo largo de su vida, Xu Zhimo, no hace falta decirlo, es el más sensible y comprensivo con la destrucción y la destrucción de la belleza. cosas. . El poema "Su Su" es también una obra maestra entre los poemas de Xu Zhimo con este tema.

La característica más importante de este poema es su audaz imaginación y su extraña concepción. Describe las desafortunadas experiencias de vida de una chica enamorada llamada "Su Su", pero a diferencia de los poemas ordinarios, mediocres y poco realistas, narra en detalle la experiencia de la vida real del protagonista y expresa el tema con realismo y reproducibilidad.

En cambio, dio rienda suelta a la aclamada imaginación y experiencia en "escritura virtual" del poeta, y se centró en escribir sobre las experiencias y encuentros de Su Su después de su muerte con un estilo de imaginación muy romántico e imitaciones exageradas. Esto no es más que un "cambio refinado" al estilo de "Historias extrañas de un estudio chino".

¿Es un cuento de hadas? ¿O es una tontería? ¿O un cuento de hadas? Quizás un poco de ambas cosas. A juzgar por la tradición de la antigua poesía china, no es raro utilizar flores fragantes y hierba hermosa para describir mujeres hermosas.

Pero la mayoría de ellos sólo hacen referencia a la belleza e inocencia de la belleza durante su vida. En este poema, Xu Zhimo no sólo usa la "rosa silvestre" como metáfora de la belleza de "Su Su" durante su vida - "como una rosa silvestre, su elegante apariencia"; sino que también usa la "rosa silvestre" que creció en La tumba de Su Su después de su muerte. "Rosa salvaje" se utiliza para describir el "alma" de Su Su.

De esta manera, la objetivación de Su Su (Su Su → Rose) y la personificación de la rosa (Rose → Su Su) se superponen en otras palabras, "rosa salvaje" se utiliza como metáfora de The de Su Su; la belleza es una metáfora de su "forma", y la rosa silvestre que crece en la tumba de Su Su después de su muerte para simbolizar a Su Su es una metáfora de su "dios". Su Su están completamente integrados en uno, y la rosa se convierte en el símbolo ontológico de Susu. Todo el poema utiliza la rosa como pista para conectar la vida y la muerte de Su Su; su vida sólo representa una cuarta parte de los cuatro procesos temporales de todo el poema.

Durante su vida, Su Su estaba enamorada e inocente, tan hermosa como una rosa. Sin embargo, fue destruida sin piedad por las tormentas del mundo humano. Después de su muerte, Su Su fue enterrada en el páramo y. sumergida en la hierba, sin embargo, su alma no murió. La "rosa manchada de sangre" creció en el páramo; la rosa una vez fue tiernamente acariciada, nutrida y nutrida por la generosa y bondadosa Madre Naturaleza, y fue temporalmente liberada del dolor. . "La humedad del rocío claro", "la ternura de la brisa vespertina", "el consuelo de la larga noche", "la dirección vertical y horizontal de las estrellas"... Xu Zhimo, un poeta que ama la naturaleza y está profundamente influenciada por su espiritualidad, tiene sólo unos trazos que parecen relajados y casuales pero que en realidad están llenos de satisfacción. Las imágenes naturales con sentimientos profundos y sinceros expresan la generosidad y ternura de la naturaleza.

La inversión de la trama en el último párrafo refleja la exquisita concepción y el ingenio único del poeta. Rosa salvaje - El alma de Su Su después de la muerte, encontró dulzura y paz temporalmente pero no pudo durar mucho, "pero el destino pidió manos despiadadas para escalar/escalar, y subió todo el esplendor en las franjas verdes -".

En este momento en el que la rosa estaba siendo torturada por "manos despiadadas", el poema que se había narrado no pudo evitar hablar directamente y expresar emociones: "Pobre Susu, ha sido torturada de nuevo". Sin duda, la imaginación romántica del "cuento de hadas" y la concepción ingeniosa, así como la profunda simpatía humanitaria del poeta por la destrucción de las cosas hermosas, le dan a este poema un contenido profundo y un sentimiento poético y contagioso rico y sensual.

La crítica burlona de Ai Qing a Xu Zhimo "particularmente hablador frente a las mujeres" en "Sesenta años de nueva poesía china" es naturalmente un poco dura, pero si decimos que a Xu Zhimo le gustan las delicadas y pequeñas y cosas lindas y hermosas (las mujeres hermosas (naturalmente incluidas entre ellas) son particularmente profundas y llenas de amor y ternura, lo cual es cierto. Este poema "Su Su" está lleno del tipo de amor desgarrador causado por la destrucción de cosas hermosas.

Aunque todo el poema es el sistema y marco de un poema narrativo, el desbordamiento de emoción está lleno de palabras que son sólo narrativas en la superficie: ¡la narrativa se ha convertido en una "narrativa significativa"! Especialmente las frases de la última estrofa: "Pero el destino exige que manos despiadadas suban, suban y suban todo el brillo de las franjas verdes, -" Las tres palabras "escalar" se retrasan una y otra vez, vacilantes, como si el autor Realmente se mostró reacio a actuar y no podía soportar que esa "mano despiadada" hiciera un movimiento tan cruel. Por supuesto, la disposición métrica única del lenguaje poético de Xu Zhimo y la búsqueda de la belleza musical también son perfectas para hacer que la poesía suspire y sea sensual.

En las tres primeras estrofas del poema, la forma métrica es que cada estrofa tiene una rima, y ​​cada frase rima, y ​​la segunda y tercera frases se repiten completamente, pero la primera y cuarta no. repetido, pero semánticamente Muestra una relación progresiva y en desarrollo.

Esto es ligeramente diferente de la forma métrica de "Never See Thunder Peak Again" y "In Search of a Star". No solo la segunda y tercera línea de estos dos poemas son iguales, sino que incluso la primera y la segunda línea se repiten básicamente. , es decir, fórmula "ab;ba;".

En "Su Su", hay una progresión y un cambio ocultos en el ciclo, como subir o avanzar en un círculo, acercándose a la presentación del tema paso a paso. Sólo en el último cuarto la forma métrica muestra una rara "liberación" para Xu Zhimo.

La segunda y tercera frase no son iguales, y la última frase sale directamente del corazón. Esto puede deberse, en primer lugar, a los repetidos retrasos en la expresión de la acción de "escalar" como se analizó anteriormente, en segundo lugar, puede ser que Xu Zhimo esté "abrumado por las palabras" y no le importe el ritmo para expresar sus sentimientos; Lo lamento. El estilo es estricto y ordenado.

Esto podría llamarse la victoria del "sentido" sobre el "ci". Por supuesto, debido al presagio de las tres secciones anteriores y la atmósfera ruidosa de cantos y suspiros, la expresión final de su corazón de Xu Zhimo no parecía demasiado directa y descabellada.

Gracias.