¿Qué seis tipos de paisajes se describen en el poema de Du Fu Dos oropéndolas llorando en los sauces verdes?
El poema de Du Fu "Dos oropéndolas cantando en los sauces verdes" describe oropéndolas, sauces verdes, garcetas, cielo azul, xiling, paisajes nevados y barcos.
Esta frase proviene del "Queju No. 3" de Du Fu.
Texto original:
Dos oropéndolas cantaban entre los verdes sauces y una hilera de garcetas trepaba hacia el cielo azul.
La ventana contiene nieve Qianqiu de Xiling, y la puerta está atracada con un barco a miles de kilómetros de Dongwu.
Traducción:
Dos oropéndolas chirriaban entre las verdes ramas de los sauces y una hilera de garcetas volaba hacia el alto cielo azul.
El paisaje de la montaña nevada de Xiling parece estar incrustado en la ventana, y los barcos que viajan hacia y desde Soochow están amarrados junto a la puerta.
Información ampliada:
Este poema describe la escena del comienzo de la primavera. Las cuatro líneas del poema describen cuatro escenas, que parecen cuatro biombos cuando se separan, y juntas forman una pintura de paisaje vívida y hermosa. La primera frase escribe que hay parejas de oropéndolas cantando alegremente sobre las ramas de sauce recién verdes alrededor de la cabaña con techo de paja. Es una escena agradable, llena de vitalidad, llena de sonido y color, formando una concepción artística fresca y hermosa, con un aire festivo. significado.
La segunda frase escribe sobre la garceta volando libremente en el cielo azul. El cielo es claro y azul, y las garcetas tienen colores extremadamente vivos contra el "cielo azul". En las dos frases, se utilizan sucesivamente cuatro colores distintos: "amarillo", "esmeralda", "blanco" y "verde" para tejer una imagen preciosa. La tercera frase trata sobre mirar por la ventana las montañas nevadas de las Montañas del Oeste. La nieve en la cresta no se derrite durante todo el año, por lo que se produce una acumulación de "miles de años de nieve".
La palabra "Han" indica que esta escena parece ser una imagen incrustada en el marco de la ventana. En la última frase se pueden ver los barcos amarrados en la orilla del río desde fuera de la puerta. Las tres palabras "barcos a miles de millas de distancia" tienen un significado profundo. Debido a los años de guerra, el transporte marítimo y terrestre quedó bloqueado por la guerra, y los barcos no pudieron navegar sin problemas. Sólo cuando la guerra se calmó y se restableció el transporte. Se ven barcos de Soochow.
"Wanli Ship" es opuesto a "Qianqiu Snow", una palabra es la inmensidad del espacio y la otra palabra es mucho tiempo. El poeta está en la cabaña con techo de paja, pensando durante miles de años, viendo miles de kilómetros y teniendo la mente abierta. Al comienzo del poema, se muestra el paisaje primaveral de la cabaña con techo de paja, y el estado de ánimo del poeta es pacífico mientras sus ojos vagan y el paisaje cambia, la apariencia de los barcos fluviales toca su nostalgia. Todo el poema está exquisitamente elaborado, con colores brillantes, una combinación de movimiento y quietud, y tanto de sonido como de forma. Las cuatro líneas del poema parecen formar una magnífica pintura de paisaje que se encuentra a miles de kilómetros de distancia.