Traducción al inglés de "Historias extrañas de un estudio chino" de Ying Ning
Wang Zifu era de Luodian, condado de Ju. Mi padre murió cuando yo era un niño. Era muy inteligente y fue admitido como académico a la edad de catorce años. Su madre lo quiere mucho y normalmente no le permite jugar en la naturaleza. Estaba comprometido con la hija de Xiao, pero ella murió antes de casarse, por lo que él aún no estaba casado.
El día del Festival de los Faroles, el hijo de su tío, Wu Sheng, lo invitó a viajar. Justo en las afueras de la aldea, un sirviente llegó a la casa de su tío y llamó a Wu Sheng para que se fuera. Al ver a muchas mujeres jugando, Wang Zifu caminó solo. Había una chica con una criada que sostenía una flor de ciruelo en la mano. Su sonrisa fue incomparable.
Wang Sheng estaba tan concentrado que se olvidó del tabú entre hombres y mujeres. La niña caminó unos pasos, se volvió y le dijo a la criada: "¡Los ojos de este joven brillan como un ladrón!". Arrojó las flores al suelo y se alejó con una sonrisa. Wang Sheng recogió las flores y se sintió muy bien. decepcionado, como si hubiera perdido el alma, y volví frustrado.
Cuando llegué a casa, escondí las flores de ciruelo debajo de la almohada, me acosté a dormir con la cabeza gacha y no lo hice. hablar o comer, mi madre estaba muy preocupada y pedía a la gente que ofreciera sacrificios y orara a Dios, sin embargo, su condición empeoró y su cuerpo adelgazó rápidamente. Le pidió al médico que lo tratara y le diera medicamentos para disiparlo. entró en trance y parecía estar poseído por algo. El emperador le preguntó por qué estaba enfermo, pero él simplemente guardó silencio y no respondió. Wu Sheng vino y le pidió que preguntara en privado. Sheng se acercó a la cama y Wang Zifu derramó lágrimas cuando lo vio. Wu Sheng se sentó junto a la cama para consolarlo. Lentamente le preguntó el motivo de su enfermedad y le pidió que encontrara una manera. Eres tan estúpido". ¿Qué tiene de difícil realizar este deseo? "? Definitivamente lo comprobaré por ti. Caminando en la naturaleza, ella no debe ser hija de una familia rica.
Si no ha estado comprometida con otra persona, el matrimonio será un éxito; de lo contrario, "Si quieres gastar más en el precio de la novia, supongo que definitivamente estarás de acuerdo. Mientras te recuperes, te invitaré". Wang Zifu sonrió después de escuchar esto. Wu Sheng salió a decirle a su tía y buscó la residencia de la mujer. Pero miré a mi alrededor y no encontré ningún rastro ni pista. Mamá estaba muy preocupada y no se le ocurría nada. Pero desde que Wu Sheng se fue, Wang Zifu se animó y empezó a comer.
Unos días después, Wu Sheng volvió a visitarnos. Wang Sheng le preguntó cómo iban las cosas.
Wu Sheng le mintió y le dijo: "Lo he comprobado. ¿De quién pensé que era la familia? Resultó ser la hija de mi tía, la prima de tu tía, que aún no estaba comprometida. Aunque "La relación entre primos es un poco inapropiada, pero decirles la verdad no fallará". Wang Sheng sonrió alegremente y preguntó: "¿Dónde vive?" Wu Sheng le mintió y dijo: "En la zona montañosa del suroeste, aproximadamente A treinta millas de aquí." Sheng le preguntó repetidamente, pero Wu Sheng insistió en que él asumiera la responsabilidad del asunto, por lo que se fue.
El príncipe siguió esta dieta y poco a poco fue aumentando, pero también mejoraba y se recuperaba día a día. Mira debajo de la almohada. Aunque las flores se han marchitado, sus pétalos no se han caído. Te extraño y juego contigo intensamente, como ver a esa chica. Culpo a Wu Sheng por no venir, así que le escribo para invitarlo. Wu Sheng vaciló y se negó a venir. Wang Sheng estuvo muy enojado y deprimido todo el día.
Mi madre tenía miedo de que volviera a enfermarse, así que rápidamente encontró a alguien con quien casarse. Tan pronto como lo discutí con él, negué con la cabeza en desacuerdo. Espero con ansias a Wu Sheng todos los días. No hubo noticias de Wu Sheng y se sintió aún más resentido. Entonces pensé: 30 millas no es un camino largo, ¿por qué debería depender de otros? Así que me guardé las flores de ciruelo en la manga y fui a buscarlas enfurecido. Nadie en mi familia lo sabía.
Caminando solo, no tenía dónde pedir direcciones, simplemente caminé hacia Nanshan. Después de caminar unas 30 millas, vi montañas por todos lados y verde por todas partes, lo cual fue refrescante. Había tal silencio que no se veían peatones, sólo pájaros cruzando el empinado camino. Muy por debajo del valle, hay un pequeño pueblo escondido entre flores y árboles. Bajó al pueblo y vio que no había muchas casas. Aunque todas son casas con techo de paja, se sienten muy limpias y elegantes.
Hay una casa con una puerta que da al norte, con sauces llorones frente a la puerta. Las flores de durazno y albaricoque son particularmente prósperas en la pared, y hay delgados bambúes en el medio. adentro. Éste debe ser el jardín de otra persona. No me atreví a entrar precipitadamente. Mirando hacia atrás, vi una piedra grande, lisa y limpia en la puerta de enfrente, así que me senté y descansé sobre ella. Después de un rato, escuché a una mujer en la pared, llamando con una voz larga y delicada: "Xiao Rong".
Mientras estaba allí escuchando, una chica vino de este a oeste, sosteniendo una flor de albaricoque en su mano y colocándola en su moño con la cabeza gacha. Cuando miré hacia arriba y vi a Wang Sheng, dejé de arreglar flores y entré con una sonrisa.
Mira con atención, es la chica que conocí en el camino al Festival de los Faroles la última vez. De repente mi corazón se animó, pero pensé que no había razón para llamar a la menstruación y me preocupaba no haberlo hecho antes, así que tenía miedo de cometer un error. Nadie preguntó en la puerta.
A veces me siento, a veces me acuesto, a veces camino inquieto, mirándolo con ansia desde la mañana hasta después del mediodía, me olvido del hambre y de la sed. De vez en cuando veía a la mujer espiar con la mitad de su rostro expuesta, como si le sorprendiera que él no se fuera de aquí.
De repente, una anciana salió con muletas y le dijo a Wang Zifu: "¿De dónde eres?" Escuché que he estado aquí desde la mañana hasta ahora. ¿Qué vas a hacer? ¿No tienes hambre? Wang Sheng rápidamente se levantó, la saludó y respondió: "Estoy aquí para visitar a mis familiares". "La anciana es sorda y no puede oír con claridad. Wang Sheng volvió a decir en voz alta. Le pregunté:" ¿Cuál es el apellido de su pariente? "Wang Sheng no pudo responder.
La anciana sonrió y dijo: "Es realmente extraño. Si ni siquiera sabes tu apellido, ¿por qué visitas a familiares? Creo que tú, muchacho, también eres un nerd. ¿Por qué no vienes conmigo y comes un poco de arroz espeso? Hay una cama pequeña para dormir. No será demasiado tarde para volver mañana por la mañana y preguntar tu nombre. "
El rey tenía hambre y quería comer. La idea de acercarse a la belleza lo hizo muy feliz. Siguió a la anciana y vio un pavimento de piedra blanca dentro de la puerta, con flores rojas en ambos lados y pétalos esparcidos en los escalones de piedra; girando hacia el oeste, se abrió otra puerta y el patio estaba lleno de cobertizos para frijoles y puestos de flores.
Lo invitaron cortésmente a entrar a la casa. tan lisos como espejos, y los manzanos silvestres afuera de la ventana estaban cubiertos de ramas. Cuando entró en la habitación, el colchón, la mesa, la silla y la cama no estaban sucios ni lisos en absoluto. Tan pronto como me senté, alguien se asomó. la ventana, "¡Xiao Rong!" Cocine rápidamente. "Una criada estaba gritando. Después de sentarse, explicó en detalle sus antecedentes familiares y sus antecedentes familiares. La anciana preguntó:" ¿El apellido de su abuelo es Wu? Wang Sheng dijo: "Sí".
La anciana se sorprendió y dijo: "¡Eres mi sobrino!" Tu madre es mi hermana. En los últimos años, como mi familia es pobre y no tiene niños, no ha habido noticias tuyas. Mi sobrino ha crecido y todavía no lo conozco. Wang Sheng dijo: "Esta vez vine aquí específicamente para ver mi menstruación. Olvidé mi apellido rápidamente". "
La anciana dijo: "El apellido de mi marido es Qin y no tiene hijos. ": Sólo tengo una hija, que también nació de mi esposa más joven. Su madre se volvió a casar y me dejó para criarla. La gente no es estúpida, pero carece de educación. Se ríen pero no conocen la tristeza. Quédate un rato y deja que venga y te reconozca."
Pronto, la criada preparó la comida y el pollo gordo. La anciana le aconsejó cortésmente que comiera y la doncella se acercó a recoger los platos. La anciana dijo: "Ve y llama a Gu Ning". La criada accedió a irse. Después de mucho tiempo, escuché una leve risa afuera de la puerta. La anciana volvió a gritar: "Ying Ning, tu tía y tu prima están aquí". Se reía frente a la puerta. La criada la empujó hacia la habitación, tapándole la boca y riendo incontrolablemente.
La anciana la miró enojada y dijo: "Hay invitados aquí, bromeando. ¿Cómo son?" La niña se quedó allí y forzó una sonrisa, y Wang Sheng le hizo una reverencia. La anciana dijo: "Este es el hijo de su tía, el primo Wang. Toda la familia no se conoce todavía, qué broma". Wang Sheng preguntó: "¿Cuántos años tiene mi prima?". Claramente, Wang Sheng dijo de nuevo. La niña volvió a reír.
La anciana le dijo a Wang Sheng: "Estoy hablando de falta de entrenamiento, para que puedas verlo. Tengo dieciséis años y todavía soy tan estúpida como una niña Wang". Sheng dijo: "Soy un año menor que mi sobrino". "Mi sobrino ya tiene diecisiete años. ¿No nació en el año de Geng Wu y Ma?". La anciana volvió a preguntar: "¿Quién es la nuera de mi sobrino?" Ella respondió: "Todavía no". "Pareces un sobrino erudito, ¿por qué no estás comprometido a los diecisiete años? Ying Ning no". Todavía no tengo una familia de marido. Ustedes dos son excelentes. Es una lástima que haya primos ".
Wang Sheng no habló. Se limitó a mirar a Ying Ning y no miró nada más. La criada le susurró a la niña: "Le arden los ojos y no ha cambiado desde que era un ladrón". Ying Ning volvió a sonreír y le dijo a la criada: "¿Ve a ver si las flores de durazno están floreciendo?". Me levanté y me tapé la boca con las mangas y salí con pequeños pasos. Mientras caminaba hacia la puerta, me eché a reír. La anciana también se levantó y le dijo a su criada que ordenara la ropa de cama y le diera a Wang Sheng un lugar para descansar.
Añadió: "No es fácil para mi sobrino venir aquí. Deberías quedarte tres o cinco días y luego enviarte de regreso más tarde. Si te sientes solo y aburrido, hay un pequeño jardín detrás". la casa donde puedes jugar; también hay libros para leer”.
Al día siguiente, llegué a la parte trasera de la casa y, efectivamente, había un pequeño jardín de medio acre.
La tierna hierba verde parecía estar cubierta con una capa de fieltro y amentos de sauce esparcidos por todo el camino. Hay tres casas de paja rodeadas de flores y árboles. Estaba caminando entre las flores cuando de repente escuchó un crujido entre los árboles. Levantó la vista y encontró a Ying Ning encima de él. Cuando vio la ropa del príncipe, casi se cae de risa. Wang Sheng dijo: "Date prisa, estás a punto de caer".
Ying Ning se rió cuando bajó, no podía controlarse. Justo cuando estaba a punto de aterrizar, me caí accidentalmente y mi risa se detuvo. Wang Sheng la abrazó y en secreto le pellizcó la muñeca. Yingning volvió a reír y ya no pudo caminar sobre el árbol. Tomó mucho tiempo completarlo. Cuando su risa cesó, Wang Sheng le mostró las flores de ciruelo que tenía en la manga. Ying Ning tomó la flor y dijo: "Se ha marchitado. ¿Por qué todavía la conservas?" Wang Sheng dijo: "Mi hermana la tiró durante el Festival de los Faroles, así que la conservé y preguntó: "¿Cuál es el punto?". ¿De conservarlo?" Wang Sheng dijo: "Cuando se usa para expresar mi amor, no puedo olvidarlo.
Desde que te conocí durante el Festival de los Faroles la última vez, te extrañé mucho. Tanto que me sentí gravemente enfermo. No esperaba volver a verte. Espero que te apiades de mí. "Esto es una pequeña cosa. Prima, si regresas, te deben dar las flores del jardín. "Tienes que doblar un gran bulto en tu espalda". Wang Sheng dijo: "¿Mi hermana es estúpida?" Ying Ning dijo: "¿Cómo puedes ser tan estúpido?". Wang Sheng dijo: "No lo soy. Me encanta". flores, pero amo a las personas que las sostienen". Ying Ning dijo: "¿Es necesario hablar de este tipo de amor entre parientes?" Wang Sheng dijo: "El amor del que estoy hablando no es el amor entre parientes, sino. el amor entre marido y mujer". Yingning preguntó: "¿Cuál es la diferencia?" Wang Sheng dijo: "Dormiremos en la misma cama por la noche". Yingning bajó la cabeza, pensó durante mucho tiempo y dijo: "Yo". No estoy acostumbrado a estar con extraños. La gente está durmiendo. Antes de que pudiera terminar sus palabras, la criada llegó silenciosamente y Wang Sheng se escabulló frustrado.
Al cabo de un rato, nos encontramos en la habitación de la anciana. La anciana preguntó: "¿Dónde has estado?" Yingning respondió que estaba hablando en el jardín. La anciana dijo: "El arroz se ha cocinado durante mucho tiempo. ¿Qué hay que decir?", Dijo Yingning: "Mi prima quiere acostarse conmigo".
Wang Zifu estaba muy avergonzado y se quedó mirando. La miró apresuradamente, pero Ying Ning sonrió y no dijo más. Afortunadamente, la anciana no la escuchó y siguió haciendo preguntas. Wang Sheng rápidamente ocultó el pasado con otras palabras. Luego regañó a Ying Ning en voz baja. Ying Ning preguntó: "¿No lo acabas de decir?" Wang Sheng dijo: "Otros dijeron esto a mis espaldas". Ying Ning dijo: "¿Cómo puedes llevar a tu anciana madre a espaldas de otra persona? Además, ella estaba durmiendo. común en todas partes, ¿qué debo evitar?" Wang Sheng lamentó su estupidez y no pudo hacerla entender.
Justo después de cenar, la familia llevó dos burros a buscar el traje del príncipe. Resultó ser así: Mi madre había estado esperando a Wang Sheng durante mucho tiempo, pero no lo vio regresar a casa, por lo que comenzó a sospechar y buscó en casi todos los pueblos, pero todavía no había ninguno; rastro. Entonces fui a preguntar por Wu Sheng. Wu Sheng recordó lo que había dicho antes y les dijo que miraran en dirección a la montaña suroeste.
A * * * buscó en varios pueblos y vino hasta aquí. Wang Sheng llegó a la puerta y se encontró con ellos. Entró, le dijo a la anciana y le pidió volver con Ying Ning. La anciana dijo alegremente: "Tengo este deseo y no se hará realidad de la noche a la mañana". Pero el viejo hueso no puede llegar muy lejos, un sobrino se llevó a su hermana y le permitió conocer a su tía, lo cual fue genial; . "Solo llama a Ying Ning. Ying Ning se acercó con una sonrisa.
La anciana dijo: "¿Qué tiene de feliz seguir riendo? Si no puedes reír, eres una persona perfecta. Entonces él la miró enojado y luego dijo: "El hermano mayor te llevará con él. Ve y limpia". Después de entretener a la familia Wang, los envió y les dijo: "La tierra de mi tía es rica y ella puede permitírsela incluso para aquellos que no tienen nada que hacer". Cuando llegues allí, no vuelvas por el momento, aprende algo de poesía y etiqueta y sirve a tus suegros en el futuro.
Por favor, pídele a tu tía que te busque un buen marido. "Las dos personas partieron. De regreso al barranco, vieron vagamente a la anciana apoyada en la puerta, mirando hacia el norte.
Cuando llegaron a casa, su madre vio lo hermosa que era la niña y preguntó sorprendida. quién era. Wang Zifu respondió. Ella es la hija de mi tía. Mi madre dijo: "Lo que Wu Sheng te dijo antes fue una mentira. No tengo hermana, ¿cómo puedo tener una sobrina? "La niña volvió a preguntar y Ying Ning respondió: "Yo no nací de esta madre. El apellido de mi padre es Qin. Yo todavía era un bebé cuando murió y no lo recuerdo con claridad. "
La madre dijo: "Tengo una hermana que se casó con una familia llamada Qin, pero esto es cierto; pero ella ha estado muerta por mucho tiempo, ¿cómo puede estar viva todavía? "Así que le pregunté en detalle cómo tenía la cara y si tenía lunares. La situación era exactamente la misma.
La madre dijo sorprendida: "Eso es cierto. Pero ha estado muerto durante muchos años, ¿cómo podría seguir vivo?" Mientras pensaba en ello, Wu Sheng se acercó y Ying Ning se escondió en la habitación de atrás. Wu Sheng preguntó por qué. Después de estar confundido durante mucho tiempo, de repente preguntó: "¿Esta chica se llama Ying Ning?", Estuvo de acuerdo.
Wu lo llamó extraño. Cuando se le preguntó cómo lo sabía, Wu Sheng dijo: "Después de la muerte de la tía de Qin, mi tío vivió solo, se obsesionó con los zorros, contrajo tuberculosis y murió. El zorro dio a luz a una hija llamada Yingning, y ella estaba envuelta en un bebé, durmiendo". en una cama. Todos en la familia la vieron. Después de que mi tío murió, el zorro venía a menudo.
Más tarde, le pidió a Shi Tian que dibujara un símbolo y lo pusiera en la pared. ¿Es esto?" Todos estaban especulando sobre algo sospechoso, y solo escucharon el sonido de la comida proveniente de la habitación trasera, y todo fue la risa de Ying Ning. La madre dijo: "Esta chica es demasiado estúpida", le preguntó Wu Sheng cara a cara.
La madre entró en la trastienda y la niña seguía riendo. Su madre la instó a salir, luego intentó con todas sus fuerzas no reírse y miró la pared durante un rato antes de salir de la habitación trasera. Justo cuando terminó la ceremonia, se dio la vuelta y entró corriendo en la habitación, riendo de nuevo. Todas las mujeres en la sala se divirtieron con ella.
Wu Sheng sugirió venir a las montañas para descubrir qué era extraño y, por cierto, sugirió una casamentera. Cuando encontramos la ubicación del pueblo, todas las casas habían desaparecido y solo quedaban flores de montaña esparcidas. Wu Sheng recordó el lugar donde fue enterrada su tía, como si no estuviera muy lejos; pero la tumba ya no estaba y estaba irreconocible, así que solo pude suspirar sorprendido y caminar de regreso.
La madre sospechaba que la niña era un fantasma, así que entró y le contó lo que dijo Wu Sheng, pero la niña no tuvo miedo en absoluto. Se compadeció de ella y la consoló porque no tenía hogar. No parecía triste, solo sonrió. Nadie podría haberlo adivinado. La madre le pidió que viviera con su pequeña hija. Ven a saludar al amanecer. Nadie podía compararse con ella en costura. Me encanta reír, pero no hay nada que pueda hacer al respecto; pero su sonrisa es hermosa y reír salvajemente no dañará su encanto. A la gente le gusta mucho.
Las vecinas y sus esposas compiten por acercarse a ella. Su madre eligió un día propicio para celebrar su boda, pero siempre tuvo miedo de ser un fantasma y mirarla bajo el sol. Su figura no es diferente a una sombra. Ese día, le pidieron que se disfrazara de nuera recién casada. Ying Ning se rió tanto que no pudo soportar el saludo, por lo que tuvo que darse por vencida.
Zi Fu pensó que era demasiado estúpida y tenía miedo de revelar los secretos entre marido y mujer, sin embargo, Ying Ning permaneció con los labios apretados y no dijo una palabra; Cada vez que su madre estaba frustrada y enojada, Yingning acudía a ella con una sonrisa. Cuando una sirvienta o sirvienta comete un pequeño error y tiene miedo de ser golpeada, a menudo le ruega que hable con su madre. Cuando vuelven a entrar y admiten sus errores, a menudo se salen con la suya. Es solo que el amor de Ying Ning por las flores se ha convertido en un pasatiempo. Ella anda buscando familiares y amigos, empeña joyas en secreto y compra buenas variedades.
Unos meses más tarde, todos los lugares frente a las escaleras, al lado de la valla y al lado del baño estaban llenos de flores. Hay una planta leñosa en la parte trasera del patio, cerca de la casa del vecino al oeste. Ying Ning a menudo trepa y recoge flores para usarlas y apreciarlas. Cuando su madre la ve a veces, siempre la regaña. Yingning nunca cambia.
Un día, el hijo de su vecina la vio y se quedó mirándola fascinado. Ying Ning sonrió en lugar de evitarlo. El hijo del vecino del oeste pensó que Ying Ning estaba interesado en él y su corazón se volvió cada vez más vacilante. Ying Ning señaló la parte inferior de la pared y bajó del árbol con una sonrisa. El hijo del vecino del oeste pensó que era un lugar para una cita y se puso muy feliz. Tan pronto como oscureció, caminé hacia la pared y Ying Ning estaba allí.
Se apresuró y la violó. La parte inferior de su cuerpo se sintió como si le hubieran apuñalado con un punzón. Le dolió hasta el corazón. Gritó fuerte y cayó al suelo. Una mirada más cercana reveló que no era Ying Ning, sino un árbol muerto que yacía en la pared, y el agujero que se entregó estaba originalmente empapado por la lluvia. El padre de al lado escuchó el clarín y se apresuró a hacer preguntas. Sólo resopló y no dijo nada. No le dije la verdad a mi esposa hasta que vino.
Cuando se encendió la luz, vi dentro un gran escorpión, del tamaño de un cangrejo pequeño. El padre de al lado estaba cortando leña, atrapó al escorpión y lo mató. Llevó a su hijo a casa y murió en mitad de la noche. El vecino demandó a Wang Sheng y expuso la naturaleza malvada de Ying Ning. El magistrado del condado siempre ha admirado el talento de Wang Sheng y sabía que era un erudito leal y honesto. Creía que este anciano del oeste había hecho una acusación falsa y debía ser castigado. Wang Sheng pidió perdonarse a sí mismo y liberar a su vecino para que regresara a casa.
Mi madre le dijo a Yingning: "Eres estúpida y frívola. Sabes desde hace mucho tiempo que la felicidad excesiva oculta la tristeza. Afortunadamente, el magistrado del condado te ha bendecido y no te han atado. Cuando Si te encuentras con un funcionario confundido, debes La nuera lo arrestó y lo interrogó en el tribunal.
¿Cómo enfrentará mi hijo a sus familiares y vecinos? "Ying Ning parecía muy seria y prometió no volver a reírse.
Mi madre dijo: "Nadie se ríe, pero depende del momento. "Sin embargo, Yingning nunca volvió a sonreír, incluso si deliberadamente se burló de ella. Pero nunca lloré un día.
Una noche, Yingning derramó lágrimas sobre la ropa del príncipe. Wang Sheng sintió que era extraño. Yingning Ning se atragantó y dijo: "En el pasado, debido a que nuestro tiempo juntos era muy corto, tenía miedo de que te sorprendiera si te lo dijera. Ahora que veo que mi suegra y tú me queréis mucho no tengo otras ideas. Puedo decírtelo directamente. Nací de un zorro.
Cuando mi madre se fue, me confió a Guimu. Vivimos juntos durante más de diez años antes de convertirme en quien soy hoy. No tengo un hermano, eres el único en quien puedo confiar. La anciana madre dormía sola en la ladera de la colina y nadie se apiadaba de ella ni de los huesos de su padre. Bajo Jiuquan, a menudo se sentía triste por esto. Si no tienes miedo a los problemas y al dinero, y dejas que la gente clandestina elimine esta tristeza, tal vez las personas que crían a sus hijas ya no tengan el corazón para ahogarlas o abandonarlas. "
Wang Sheng estuvo de acuerdo, pero le preocupaba que la tumba quedara sumergida entre la maleza. Yingning simplemente dijo que no se preocupara. Según la fecha acordada, la pareja puso el ataúd en el auto y se fue. Yingning estaba allí. La ubicación de la tumba fue señalada entre los desordenados arbustos en el desierto y, efectivamente, desenterró el cuerpo de la anciana, con la piel aún intacta.
Ying Ning lo tocó y lo llevó. Lo trajo al ataúd, encontró la tumba de Qin y la enterró juntos. Esa noche, Wang Sheng soñó que la anciana venía a agradecerle y, cuando se despertó, le dijo a Ying Ning: "La vi por la noche. ". Te dije que no te molestaras. "
Wang Sheng se quejó de no quedarse con la anciana. Ying Ning dijo: "Ella es un fantasma. En un lugar donde hay mucha gente viva y la energía yang es fuerte, ¿cómo se puede vivir para siempre? Wang Sheng volvió a preguntarle a Xiao Rong y Yingning dijo: "También es un zorro, el más inteligente y astuto". Madre Zorra la dejó para cuidarme y, a menudo, conseguir comida para alimentarme, así que estoy agradecida de pensar en ella todo el tiempo. Anoche le pregunté a mi mamá y me dijo que estaba casada. ”
A partir de entonces, la pareja iría a la tumba de Qin todos los años durante el Festival de Comida Fría. Esto sucedió todos los años. Un año después, Ying Ning dio a luz a un hijo en sus brazos. No le tenía miedo a los extraños. Ella sonríe a los demás y tiene un comportamiento maternal.
Ise dijo: “Mirando su risa interminable, parece que no tiene corazón. Pero debajo del muro, ¿quién puede igualar su inteligencia e ingenio? En cuanto al triste recuerdo de Gui Mu, la risa se convirtió en lágrimas. Casi cubro a mi propia gente de risa. Escuché en privado que hay una especie de hierba en las montañas llamada "risa". No puedo dejar de reír cuando lo huelo. Si se plantara una planta así en la casa, las flores de langosta y una niña sin pena no serían hermosas; en cuanto a Jie Yuhua, incluso dudo de su pretensión. ”