Acerca de la morfología japonesa,,,

Estaré feliz de responder a tus preguntas. Aquí están mis extractos de las formas principales en japonés:

El material es muy claro y fácil de entender. Espero que ayude.

Segundo estado, pasivo

Cuando un sujeto es actuado por otra cosa, éste es pasivo.

La forma es: verbos de cinco partes+れる.

Otros verbos+られる.

Esta forma es la misma que la forma básica del estado posible, pero el verbo de cinco partes no tiene cambios de sonido de aproximación.

ササるるるし más られるる En este momento, el sonido similar de "し" y "ら" se convierte en "さ". Por lo tanto, el estado pasivo del verbo que cambia a サ es la raíz más.される.

Las formas y posibles estados de los verbos de párrafo y los verbos variables son exactamente iguales y deben distinguirse entre sí en términos de estructura de la oración.

Hay cuatro tipos de voz pasiva. dinámica:

1. Cuando el objeto de la oración activa es una persona o un animal:

Oración subjetiva: "Señor, compañeros, me gusta. ""La maestra elogió a los estudiantes. "

Oración pasiva: "Gracias, Sr. Estudiante. ""Este estudiante fue elogiado por el maestro. "

En este tipo de oración pasiva, el sujeto de la oración activa se convierte en el complemento, representado por "に"; el objeto de la oración activa se convierte en el sujeto, representado por "は"; el verbo se convierte en Voz pasiva (= Falta de preparación+られる).

Otro ejemplo es:

Oración sujeta: "Gato, pez, pez para comer. "El gato se comió el pescado". "

Oración pasiva: "El pez y el gato comen comida. "El pescado se lo comió el gato". "

2. Cuando el objeto en la oración activa es algo con un atributo humano:

Oración subjetiva: "No me importa mi tiempo. "Mi hermano me rompió el reloj". "

Oración pasiva: "Oportunidad personal." "Mi hermano me rompió el reloj. "

En este tipo de oración pasiva, el sujeto de la oración activa se convierte en el complemento, representado por "に"; la parte atributiva del objeto de la oración activa se convierte en el sujeto, representado por "は" ; el objeto está reservado; Este verbo se convierte en voz pasiva (= Falta de preparación+れる).

Otro ejemplo es:

Oración con sujeto: "バスのでののののののののの".のの"ののののののののの12》En el autobús, la persona que estaba a mi lado me pisó el pie. "

Oración pasiva: "バスのではのにをれた". "En. En el autobús, la persona que estaba a mi lado me pisó".

3. El sujeto de la oración activa se puede ignorar cuando el objeto no es una persona (se usa principalmente para actividades) :

Oración sujeta: "La escuela abre a las 8 en punto." "La escuela comienza a reunirse a las 8 en punto".

Oración pasiva: "La reunión (escuela) comienza a las 8 en punto." "La reunión (patrocinada por la escuela) comienza a las 8 en punto."

En este tipo de oración pasiva, el sujeto de la oración activa generalmente desaparece y puede ser expresado por "によって" si es necesario; el objeto de la oración activa se convierte en el sujeto, representado por "は"; el verbo se convierte en voz pasiva (= Falta de preparación+れる).

Otro ejemplo es:

Oración subjetiva: "ぃつ、⽀で、がをったか、かりません"." No sé cuándo, dónde o quién creó este proverbio."

Oración pasiva: " Proverbio, quién, quién" "No sé cuándo, dónde ni quién creó el proverbio."

4. Forma pasiva de palabras automáticas:

Algunas palabras automáticas se pueden expresar en forma pasiva, que sólo se utiliza para explicar el motivo de la acción posterior o indicar cuando falta el sujeto.

Oración de sujeto: "Cuando cae la lluvia, el viento trae el mal." "Me resfrié porque llovió".

Oración pasiva: "Cuando cae la lluvia, el viento trae el mal." Me resfrié porque me pilló la lluvia."

Si el sujeto no sufre, no se puede utilizar la forma pasiva del verbo. Por ejemplo:

Oración principal: "La lluvia cae, los árboles caen, los árboles caen." "Llueve y los árboles se vuelven verdes".

Otro ejemplo es:

Oración subjetiva: "AUO vino, visitó y viajó." "Vinieron amigos y lo pasamos muy bien.

"

Oración pasiva: "AUO ha venido; AUO se ha quedado; AUO se ha quedado; AUO se ha quedado; AUO se queda; AUO se queda; AUO se queda; AUO se queda. "Mi amigo está aquí y no terminé mi tarea."

En tercer lugar, el estado causante

Cuando una persona es ordenada u obligada a servir por otra persona, la acción se convierte en Un estado de servilismo.

La forma causativa del japonés es:

Verbos de cinco secciones+せる

Otros verbos+"させる"

Entre ellos, "サし"+ "させる" se convirtió en "しさせる", mientras que "しさ" y "さ" se convirtieron en "". Por lo tanto, el estado causativo del verbo que cambia サ es "干+させる".

El verbo tiene dos estados causativos:

1. Cuando el verbo en la oración principal es una palabra automática.

Oración subjetiva: "Chica, ve de compras y haz cosas. ""Mi hermana fue de compras."

Oración de causa: "Mi madre y mi hermana tienen que comprar cosas y hacer cosas." "Mi madre le pidió a su hermana que fuera de compras. "

Aquí, en primer lugar, el verbo "行" es una palabra automática y su estado causativo es "行". En la oración causativa, el agente de la acción "Hermana" cambia del original. sujeto al objeto El sujeto es quien da la orden, por lo que el sujeto no es quien provoca la acción en la oración. Además, la oración que alguna vez fue una palabra automática se convierte en una oración con otros verbos con objeto. , si una palabra automática no tiene ningún otro verbo correspondiente, se necesita otro verbo, y esa es una forma de usar su estado causativo.

Otro ejemplo es:

“El estudiante Está enfermo, el maestro está enfermo, el maestro está enfermo. "El estudiante estaba enfermo, así que el maestro lo envió de regreso".

"Negocios de emergencia, club, Yamada, Zhang Xianfei, etc." Debido a que fue un trabajo repentino, la compañía le pidió al Sr. Yamada que volara. en un viaje de negocios. "

También cabe señalar aquí que algunos verbos ya tienen verbos correspondientes, por lo que los otros verbos correspondientes se utilizan para reemplazar el estado causativo. Por ejemplo, "La madre le pidió al niño que se levantara". En este momento, suelo pensar en utilizar el estado causativo, que puede traducirse como: "El hijo de mamá es para mí". ” Pero en realidad debería traducirse como: “El hijo de mi madre me apoya”. "Porque el verbo correspondiente a "きる" es "こす"."

2. Cuando el verbo en la oración activa es otro verbo.

Oración subjetiva: “Cuaderno del alumno”. “Los estudiantes aprenden. "

Oración causativa: "Señor, estudiante, libro, libro, etc." ""La maestra pidió a los estudiantes que leyeran. "

El verbo de la oración activa aquí es su verbo, y la oración original tiene un objeto. En este caso, cuando se convierte en una oración causativa, el "señor" que dio la orden es el sujeto, y "estudiante" se convierte en complemento, usar " "に" significa que el verbo "むむ" se convierte en el estado causativo "ませる" y el objeto permanece. En oraciones causativas con otros verbos, el sujeto aún no es el ejecutante de la acción.

Otro ejemplo es:

"El hijo de mi madre me invitó a una bebida. "La madre le dio medicina al niño."

もぐかせる. ぁののはにに123438+0024 horas al día "Esa empresa hace que los empleados trabajen 10 horas al día."

こののはみのにもにさせなぃ. "Este colegio ni siquiera deja salir a los estudiantes durante las vacaciones."

Porque la sentencia causante tiene un tono coercitivo y de mando, además de " bondad y cooperación "A excepción de algunas oraciones, generalmente no se usa en oraciones complementadas por los mayores. Si tienes que pedirles a tus mayores que hagan algo, debes usar el verbo auxiliar "てもらぅ" o "てぃただく". Por ejemplo, "Deja que el maestro te lo explique nuevamente". "Generalmente no se traduce como: "El Sr. にもぅ explicó una vez させる. El Sr. にもぅ explicó una vez してぃただく(てもらぅ). con el otro verbo Es todo lo mismo.

Cuarto, estatus de servicio

El estatus pasivo se utiliza cuando una persona se ve obligada o involuntariamente a hacer algo. El estado pasivo es cuando un verbo primero se vuelve pasivo y luego se vuelve pasivo.

Las formas de la esclavitud japonesa son:

(verbos de cinco partes+せる) +られる

(otros verbos+させる) +られる

Porque después de que el verbo se convierte en el estado causativo, se convierte en el siguiente verbo, por lo que los siguientes verbos pasivos son solo られる.

(五级verbs+せる) + られるEn la práctica, primero se convierten en:

五Verbos de sección+せられる;

Luego los dos kana "せら" se convirtieron en "さ", por lo que el verbo completo se convirtió en:

Verbos de cinco secciones+される.

Pero el sufijo "すすす" del verbo de cinco partes es especial: debido a que la forma inicial de "すす" es "さされる", solo se usa "ささ". El estado de "すはなす" es "させられる", en lugar de "される".

Frase principal: "El sirviente quiere comprar algo y trabajar". "Quiero ir de compras. " "

Servido: "Soy un siervo; soy un siervo; soy un siervo; "Mi hermana me obligó a ir de compras."

Se puede ver que el sujeto de la oración pasiva es el ejecutante de la acción, por lo que es básicamente la misma estructura que la oración activa, con se representa una fuente adicional de compulsión, que comienza con "に"."

Otro ejemplo es:

のったことにつぃてはににさせれる.」

Tengo que pensar en lo que dijo.

¿"Beber en privado みたくなぃです, でもまされたのです"?

“No es que quiera beber (vino), sino que otros me emborracharon”.

En relación con el contenido anterior, vale la pena señalar que cuando “される" aparece Cuando viene después de un verbo, asegúrese de mirar el verbo anterior. Cuando es un verbo de cinco partes, está en estado pasivo, que se traduce como "forzado" cuando el verbo anterior es un verbo variable. , es pasivo, que se traduce como “forzado…”. Por ejemplo:

"Ve a un hospital privado para hacerlo."

でではに𞾼𞺛された."

Hay "された" en estas dos oraciones, es el tiempo pasado de "される". En la oración anterior, hay cinco verbos antes de "される", por lo que está en un estado de esclavitud. La traducción de la oración completa es: "Yo era Mi madre me obligó a ir al hospital. ""される" en la siguiente oración está precedida por la raíz del verbo, por lo que es dinámica. La traducción de toda la oración es: "Fui examinado por el médico en el hospital". "

En el estudio de la gramática japonesa, cuando se aprende "modo", generalmente se alcanza el "pico" y solo quedan los honoríficos. Sin embargo, la cuestión de la modalidad es más difícil de entender, y cada examen Es una pregunta esencial, así que espero que todos puedan entender bien el contenido, dominar las similitudes y diferencias y usar los modales japoneses correctamente.

Varios usos del verbo pasivo "させられる"

El estado pasivo también se llama estado causativo pasivo. Es una voz compuesta por el estado pasivo y el estado causativo, que se superponen por sus verbos auxiliares "せられる" y "させられる". El primero es.

El estado pasivo tiene los siguientes usos:

Primero, el método "pasivo + causativo" significa que la situación obliga a "yo" a hacer lo que "yo" no hago. quiero hacer. El sujeto en este momento es el actor, representado por "が/は"; bajo la presión de la otra parte, incluso si la otra parte es un sirviente, está representado por "に"; "." Por ejemplo:

1, この🈓になってにずさせられるとは.

No esperaba que me transfirieran a trabajar en el extranjero a una edad tan avanzada.

2.させられました. El presidente

Taro fue obligado a dimitir por el presidente

3. Madre privada, madre, libro y chino, ませられ.てほんとぅにぃやて.

Mi madre me hace estudiar todo el día, lo cual es realmente molesto

4. p>

¿Cuánto costará donar en un mes?

5. En el pasado, las mujeres se casaban tan pronto como se conocían.

La segunda razón es que "se compone de "estado posible + estado causativo", que significa "permitir que alguien haga algo".

En este momento, el actor (es decir, el sirviente) está representado por el complemento に, y el sirviente está representado por が/は el objeto todavía está representado por "を"." Por ejemplo:

1; , このものはらかぃからにべさせらにからにらににら1239

Esta cosa es suave y los niños la pueden comer

2. son diligentes y las mujeres están comprometidas.

Industria de servicios que permite a las mujeres trabajar

3. Nubes, cielo, lluvia y cascadas

4. , su hija, sus deseos, sus pies, su corazón, su corazón

Ni siquiera un hombre rico puede satisfacer sus deseos

5. ir a la escuela con niños, horario, 1.

Ahora puedo comer tres comidas al día, mis hijos pueden ir a la escuela, puedo permitirme ver a un médico cuando estoy enfermo y mi vida es relativamente próspero.

En tercer lugar, consiste en "estado espontáneo + estado causativo", lo que significa que las personas no pueden evitar producir algunas actividades psicológicas o fisiológicas. En este momento, el actor es el sujeto, representado por. "はが/"; "に" se usa a menudo para expresar razones. Generalmente, el complemento "に" para expresar el objeto no es necesario. Por ejemplo:

1, その, をぃて. , はぃにぇさせられまし.

Escucha. Estas palabras me hicieron pensar mucho

2. Me conmovió el hermoso paisaje frente a mí.

3. Una visita repentina a のびっくりさせられた.

Me sorprendió mi visita repentina

4. diferente

Realmente admiro la decisión del Sr. Wang

5, こののに🐹をすらぃわらられたこ〭.

Las dos personas son tan. Es gracioso, sabes cuántas veces me hizo llorar.

Cuarto, la combinación de "respeto + esclavitud" muestra el mayor respeto y generalmente se usa como un término real. Este uso no se puede usar con el contrato. suena "される". Cuando el sujeto es el actor, su representante es "はが/"." Por ejemplo:

1, がぁらせられる. Su Alteza está aquí.

2. Su Majestad el Emperador eligió hoy como día propicio para celebrar la ceremonia de consagración de Su Alteza Real como Príncipe Heredero.

3. El primer ministro ha servido con diligencia durante muchos años; ha sido primer ministro durante muchos años.

4. Este es el árbol conmemorativo plantado por Su Majestad.

5. Se ha determinado el calendario de inspección de Su Alteza y la inspección está a punto de completarse. Su Alteza completó el programa de inspección según lo previsto.

Nota: "せらる" en "せる" después de los cinco verbos a menudo se pronuncia como "さ" y se convierte en "される"." Por ejemplo:

El médico debe hacer Vamos, bébelo, bébelo.

Necesito tomar medicamentos para el tratamiento médico, así que lo odio.をまされました.

Mi amigo bebió mucho anoche. (Beber ませられる——→ Beber まされる)

Nota: entre los cinco verbos, se utilizan seudónimos. Los verbos que terminan en "す" no se pueden abreviar:

させられる—. →× さされる

させられる—→× さされる

Además, un verbo, los verbos que cambian カ y los verbos que cambian サ no pueden reducir el sonido. Aunque muchas personas en Japón. utilice el "せら" en los verbos de サカ y カら como sonido aproximado, no ha sido reconocido por la comunidad académica. Por ejemplo:

べさせられる→× べされる

.

Unwilling させられる→×Unwilling される

Lai させられる→× Lai される

Aprender japonés es fácil al principio, pero cuanto más gramática aprendes, más difícil se vuelve. Las siguientes son las principales palabras de juicio de un método de composición simple que creo que están bien resumidas:

Un tipo de verbo: cinco párrafos

Dos tipos de verbos. : verbo anterior y verbo siguiente

Tres tipos de verbos: verbos irregulares.

¿Se refiere principalmente a する? くる

Un tipo de adjetivo: adjetivo

Adjetivo: adjetivo

Dos adjetivos: verbo descriptivo

な adjetivo: verbo descriptivo

Forma pasada: usada con la forma + た(线った,start きた?、 Rai、Leung、King)

ますます: usada con ます(きます线,De きますstart ? Autor けます)

Forma normal: forma terminal

Forma del diccionario: forma terminal

Forma causativa: verbo de される? Formas verbales derivadas de れる (¿Está bien? ¿Qué pasa? Escrito por けさせる? させる, Rai)

Formas posibles: verbo más (られる), el verbo de cinco párrafos se convierte en el siguiente párrafo, etc. きられる/きれ?けられる/けれる?できる?来/来)

* *Hace que las expresiones de formas, formas posibles y la gramática escolar sean muy complicadas. ¿La idea general es agregar el verbo auxiliar させる antes de que suceda? ¿せる?られる?Espera.

Forma de voluntad: una forma en la que se añade ぅ o よぅ antes de que ocurra. (¿Está bien? ¿Qué pasa? ¿Por qué? しよう? Vamos)