Comentario de 150 palabras sobre Lao She Grassland
Hoy estudiamos el texto "Pradera". Los pastizales descritos por el Sr. Lao She son realmente hermosos. "Las líneas de esas colinas son tan suaves, al igual que las pinturas chinas solo se vuelven verdes sin líneas de tinta. El verde fluye por todas partes, fluyendo suavemente hacia las nubes". Esta frase escribe las suaves características verdes de las colinas, comparándolas con un chino. pintura que solo reproduce verde sin líneas de tinta. No es de extrañar que el Sr. Lao She escribiera: "En tal estado, ni siquiera el buey viejo y el buen caballo pueden soportarlo". Sí, incluso el buey viejo y el buen caballo están profundamente embriagados por el hermoso paisaje de esta pradera. ¿No puede hacer que la gente se sienta relajada y feliz? Si fuera cantante, dejaría que las canciones más hermosas resonaran en la vasta pradera; si fuera fotógrafo, utilizaría la más alta tecnología para fotografiar esta pintoresca pradera si...
Prairie The; El paisaje de la pradera es hermoso y el entusiasmo de la gente de la pradera es aún más conmovedor. "No sé cómo entré a la yurta, pero me sirvieron el té con leche y me colocaron el tofu con leche". También trajeron el cordero capturado a mano más famoso. Las niñas Ewenki cantaron y bailaron para expresar su amistad y bienvenida al pueblo Han. "El canto parece ser más fuerte y conmovedor que cualquier otro idioma." Después de leer esto, no puedo evitar pensar en una canción: cincuenta y seis naciones, cincuenta y seis flores, cincuenta y seis hermanos y hermanas son una sola familia; Cincuenta y seis naciones, cincuenta y seis flores, cincuenta y seis hermanos y hermanas son una familia. Seis idiomas, resumidos en una frase, ámame China, ámame China, ámame China... No es de extrañar, Sr. Lao. Ella suspiró. al final del artículo: ¿Por qué no puedo soportar decir adiós a los Han mongoles?