¿Contrato de arrendamiento de terreno baldío? ¿A qué debo prestar atención al alquilar un local?
Contrato de arrendamiento de terreno baldío
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A y la Parte B deberán Los asuntos relacionados con las actividades terrestres (actividades relacionadas) mencionadas en el artículo 1 de este contrato se han resuelto mediante negociaciones amistosas de la siguiente manera:
1. (1) Nombre de la actividad
p>
______________________________________________
(2) Hora y lugar del evento.
a)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
b)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dos. Responsabilidades de la Parte A
(1) A partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la autoridad escolar necesita ocupar el mismo sitio, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B se notificará antes de _, y se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato si éste está vencido.
(2) La Parte A es responsable del trabajo de seguridad en el lugar el día del evento.
(3) La Parte A permite a la Parte B y/u otras personas invitadas por; La Parte B estará en el escenario del lugar del evento durante la hora del evento y actuará en el lugar;
(4) La Parte A es responsable de proporcionar los sistemas de iluminación y sonido del lugar para uso de la Parte B, y de proporcionar los electricidad requerida para el evento Al mismo tiempo, la Parte A enviará controladores profesionales para ayudar a la Parte B;
(5) La Parte A es responsable de proporcionar vestuarios VIP independientes y vestuarios públicos;
(6) La Parte A proporcionará a la Parte B un cuarto de almacenamiento independiente para almacenar materiales en movimiento;
(7) La Parte A proporcionará a la Parte B dos espacios de no más de 2 metros y 4 medidores en áreas densamente pobladas en el campus como puntos de consulta de eventos;
(8) La Parte A permitirá que la Parte B monte en escena, la iluminación, el sonido y otros equipos de actividades relacionados se instalarán y depurarán la noche anterior al evento ( es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) para garantizar el buen desarrollo del evento;
(9) Cuando los materiales relevantes de la Parte B lleguen al sitio para su instalación y puesta en servicio, la Parte A proporcionará personal de ingeniería eléctrica en el sitio para ayudar;
(10) La Parte A no divulgará el contenido de este contrato a ningún tercero ni al público y no divulgará el contenido de este contrato a ninguna a terceros o al público durante la ejecución de este contrato. Cualquier información comercial confidencial sobre la Parte B obtenida durante el proceso del contrato.
Tres. Responsabilidades de la Parte B
(1) La Parte B deberá proporcionar de inmediato a los departamentos pertinentes un poder que encomiende a la Parte A manejar los procedimientos de aprobación para las actividades relevantes y los planes específicos para las actividades relevantes;
(2) La Parte B organizará las actividades pertinentes de acuerdo con las actividades pertinentes aprobadas por las agencias estatales pertinentes. Si las actividades relevantes se cancelan debido a que exceden el alcance de las actividades relevantes aprobadas por las autoridades nacionales pertinentes, la Parte B asumirá toda la responsabilidad;
(3) El tercero invitado por la Parte B para establecer o ejecutar la empresa deberá cooperar activamente con el trabajo de coordinación de la Parte A; y garantizar la seguridad de las operaciones de construcción, si existen peligros ocultos, deben eliminarse y resolverse a tiempo y asumir las responsabilidades correspondientes para este trabajo.
(4) La Parte B no revelará el contenido de este contrato ni ninguna información comercial confidencial sobre la Parte A obtenida durante la ejecución de este contrato a ningún tercero ni al público.
Cuatro. Tarifas y pagos
(1) La Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ (yuanes) RMB como el costo para que la Parte A proporcione los servicios descritos en el Artículo 2 de este Contrato; p>
(2) La Parte B pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
(3) La Parte B pagará en efectivo dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año Pague las tarifas restantes a la Parte A (es decir, RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan). La Parte A proporcionará los recibos correspondientes después de recibir el pago;
(4) Excepto lo estipulado en este contrato, la Parte A y la Parte B acuerdan correr con todos los gastos incurridos por cada parte en el cumplimiento de sus obligaciones y responsabilidades estipuladas en este contrato, incluidos, entre otros, los impuestos y cargos gubernamentales pertinentes estipulados en las leyes chinas;
(5) Después de que la Parte B pague todas las tarifas pertinentes a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte B queda ya no está obligado a pagar a la Parte A...
5. Declaraciones y garantías
(1) La parte es una empresa constituida y válidamente existente de acuerdo con las leyes de su lugar de residencia. registro.
(2) La parte tiene el derecho y/o autoridad para firmar este contrato y cumplir plenamente con sus obligaciones en virtud de este contrato.
Este contrato es efectivo y vinculante para la parte después de su firma formal, y la otra parte puede ejercer sus derechos e intereses con base en este contrato.
(3) La parte ha obtenido las condiciones necesarias para cumplir con sus obligaciones bajo este contrato y ha tomado todas las demás acciones para cumplir con este contrato.
(4) La firma de este contrato no causará que la parte viole el contrato vinculante y las leyes aplicables.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Cuando cualquiera de las partes incumple sus responsabilidades y obligaciones bajo este contrato, o las declaraciones y obligaciones hechas por cualquiera de las partes bajo este contrato Cuando el garantía es falsa o incorrecta, la parte infractora o la parte responsable deberá compensar a la otra parte por todas las pérdidas sufridas por ello.
(2) La parte infractora compensará a la otra parte por todas las pérdidas económicas, incluidos, entre otros, los honorarios razonables de los abogados.
Siete. Cláusula de rescisión
(1) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de sellado o firma de los representantes autorizados de ambas partes hasta que ambas partes cumplan con sus obligaciones en virtud de este contrato.
(2) A menos que se acuerde lo contrario en este contrato, si cualquiera de las partes tiene alguna de las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a notificar a la otra parte por escrito para rescindir este contrato con anticipación y (excepto por párrafo (e)) solicitud La otra parte será responsable de todas las pérdidas causadas por la terminación de este contrato:
(a) la Parte B viola gravemente cualquiera de los términos de este contrato;
(b) Liquidación o acciones similares;
(c) Ser declarado en quiebra en cualquier procedimiento legal;
(4) Las actividades relevantes no han sido aprobadas por los departamentos pertinentes del gobierno chino. gobierno municipal, o aunque hayan sido aprobados, no hayan sido aprobados por los departamentos correspondientes. Se ordene su cese;
(e) Cualquier evento de fuerza mayor (según se define más adelante) que haga imposible su desempeño. sus obligaciones bajo este contrato tienen una duración de 3 meses.
Ocho. Fuerza mayor
Debido a la ocurrencia de terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerras y otros eventos de fuerza mayor (eventos de fuerza mayor), que la parte afectada no pueda prevenir y evitar razonablemente, cualquier parte de este contrato está obstaculizado e incapaz de ejecutar o retrasar la ejecución de este contrato, la parte afectada deberá notificar a la otra parte por télex, fax o correo aéreo certificado tan pronto como sea posible después de que ocurra el evento de fuerza mayor, y deberá cumplir con el artículo 18. Ninguna de las partes tiene derecho a reclamar a la otra parte una indemnización por pérdidas causadas por fuerza mayor.
Nueve. Aviso; Nota
A menos que la otra parte notifique el cambio de dirección con antelación, todas las notificaciones durante la ejecución de este contrato se enviarán personalmente, por entrega urgente, por fax o por correo certificado a la siguiente dirección de correspondencia:
Si se entrega a la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de correspondencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Si se entrega a la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Oficina de Representación de Shanghai_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Correspondencia dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona de contacto:_
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Notas sobre el alquiler del sitio
1. Copia del certificado de propiedad del edificio no residencial de propiedad estatal. Una copia del derecho de uso del suelo; certificado; una copia de la licencia de alquiler de la casa emitida por el departamento de administración de viviendas; una copia de la licencia de alquiler de derecho de uso de la tierra emitida por el departamento de administración de tierras;
2. aún no se ha recibido Si tiene un "Certificado de propiedad de la casa" o un "Certificado de uso de la tierra", proporcione una copia del "Permiso de construcción" emitido por el departamento de construcción si es una casa recién comprada y aún no ha recibido la casa; certificado de propiedad o certificado de derecho de uso de la tierra, proporcionar el contrato de compra de la casa, factura, vivienda comercial Copia del certificado de construcción de preventa;
3. Si pertenece a vivienda pública y no ha obtenido el "Certificado de Propiedad de Vivienda" y el "Certificado de Uso de Suelo", se deberá aportar el certificado de propiedad correspondiente emitido por el departamento de gestión de vivienda; en tierras colectivas, los derechos de propiedad no pueden otorgarse por el momento. Si los derechos de propiedad pertenecen al gobierno del municipio, el gobierno del municipio puede emitir un certificado aceptando el uso del sitio si los derechos de propiedad pertenecen a los agricultores o a los comités de la aldea, al distrito. El departamento de tierras y recursos o el departamento de administración de vivienda donde se encuentra la casa debe emitir un certificado aceptando el uso del sitio; p>
Lo anterior es información suficiente sobre el contrato de arrendamiento de terrenos baldíos y las precauciones para el arrendamiento de terrenos baldíos. Si quieres alquilar un espacio, debes entender el contrato de arrendamiento y algunas cuestiones claves para que puedas alquilarlo por un período de tiempo más largo. Si no sabe mucho sobre la información relevante, puede consultar este artículo, espero que pueda brindarle ayuda.