Formato del contrato de arrendamiento
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Según la “Ley de Contratos de la República Popular China” y leyes y regulaciones pertinentes. Sobre la base de igualdad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento de viviendas:
Artículo 1 Información básica de la casa
Este la casa está ubicada en .
La propiedad de la casa. el estado es _ _ _ _ _ _:
(1) Si la Parte A es propietaria de la casa, la Parte A o su agente deberá presentar a la Parte B el certificado de propiedad del edificio con el número de certificado, , , .
(2) Si la Parte A tiene derecho a subarrendar la propiedad de una casa, la Parte A o su agente deberá presentar a la Parte B un certificado escrito del propietario de la casa que permita a la Parte A subarrendar la casa. El certificado es
Artículo 3 Objeto de la Casa
El objeto de la casa es: , , , , , , , . B la Parte B no cambiará el uso de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte B y la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones.
Artículo 4 Presentar revisión de identidad
(1) La Parte A deberá presentar a la Parte B (□ Tarjeta de identificación/□ Licencia comercial) y .
(. 2) La Parte B presentará a la Parte A (□ Tarjeta de identificación/□ Licencia comercial) y 96
Artículo 5 Mejoras de Vivienda
(1) la respuesta de la Parte A Las casas en 960 serán renovado de la siguiente manera
(2) La Parte A (□Sí/□No) permite a la Parte B renovar y renovar la casa. Decorar o agregar algo nuevo. El alcance de la decoración, decoración o adición de cosas nuevas es: .
Artículo 6 Período de arrendamiento
(1) El plazo de arrendamiento de la casa comienza a partir de . Si el plazo excede los 20 años, la parte excedente no será válida.)
(2) Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una solicitud de renovación (□escrita/□oral) a la Parte A con anticipación. Después de la aprobación, la Parte A y la Parte B volverán a firmar el contrato de alquiler de la casa.
Si la Parte B continúa utilizando la casa arrendada y la Parte A no tiene objeción, este contrato seguirá vigente y el plazo del arrendamiento será indefinido. Ambas partes tienen derecho a rescindir este contrato en cualquier momento, pero deberán notificarlo a la otra parte con 3 días de antelación (□ escrito/□ oral).
Artículo 7 Alquiler
(1) Alquiler estándar: Yuan/(□mes/□trimestre/□semestre/□año), alquiler total Por . permanece sin cambios (□ año/□ mes), y ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler desde (□ año/□ mes). Los asuntos de ajuste relevantes serán acordados por separado por ambas partes.
(2) Plazo de pago del alquiler: , , , , , , , , .
, , , , , , , , , , .
(3) Método de pago del alquiler: (□ La parte A cobra directamente el alquiler/□ El agente de la Parte A cobra directamente el alquiler/□ El agente de la Parte A es una agencia de bienes raíces, la Parte B debe abrir una cuenta en el banco y pasar La agencia de bienes raíces no cobrará el alquiler directamente de la Parte B a menos que la Parte B no pague el alquiler a tiempo. La agencia de bienes raíces deberá presentar uno de los contratos al banco dentro de los 3 días hábiles a partir de la fecha de firma de este contrato.
(4) Después de cobrar el alquiler, la Parte A o su agente emitirán un recibo a la Parte B.
Artículo 8 Depósito de seguridad para el alquiler de la casa
(1 ) Parte A Cuando la Parte B entrega la casa, la Parte B (□Sí/□No) paga a la Parte A un depósito de alquiler de la casa, el monto específico es RMB (en letras mayúsculas: . . . . . . Después de la expiración del plazo o Al finalizar el contrato, el depósito de garantía del alquiler de la casa será devuelto íntegramente a la Parte B, excepto los gastos, alquiler y responsabilidad por incumplimiento del contrato a cargo de la Parte B.
Artículo 9 Otros Gastos
Durante el período de arrendamiento, todos los gastos relacionados con la casa serán sufragados de la siguiente manera:
(1) La Parte B deberá soportar (cargos de agua/factura de electricidad/factura de teléfono/tarifa de TV/tarifa de calefacción/factura de gas/tarifa de administración de la propiedad/ ) La parte B guardará y presentará los comprobantes de pago pertinentes a la parte A.
(2) Alquiler de la casa los impuestos y demás gastos no pactados en este contrato correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 10 Entrega y devolución de la casa
(1) Entrega: La Parte A entregará la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes. La lista de instalaciones y equipamiento auxiliar de la casa será firmada y sellada por ambas partes y las llaves de la puerta y se considerará entregada después.
( 2) Devolución: Una vez vencido el contrato de arrendamiento o rescindido el contrato, la Parte B devolverá la casa y sus instalaciones auxiliares. Después de pasar la inspección de aceptación, la Parte A y la Parte B firmarán y sellarán la lista de instalaciones y equipos auxiliares de la casa. La Parte A y la Parte B liquidarán sus respectivos gastos.
Las cosas nuevas compradas por la Parte B pueden reciclarse por sí mismas. Para las piezas de decoración de la Parte B, los métodos de tratamiento específicos son (□ La Parte B las restaura a su estado original/□ La Parte B paga las tarifas a la Parte A). obligado a restaurarlos a su estado original/□ La Parte B renuncia al reciclaje/□ Propiedad de la Parte A pero compensada por la Parte A con un descuento).
Después de la devolución, la Parte A tiene derecho a disponer de los artículos dejados por la Parte B en la casa sin el consentimiento de la Parte A.
Artículo 11 Mantenimiento de la casa y las instalaciones auxiliares
(1) Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la casa y sus instalaciones auxiliares estén en condiciones adecuadas y seguras. Cuando la Parte B descubra que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para las reparaciones.
La Parte A deberá realizar el mantenimiento dentro de los días siguientes a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones están atrasadas, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A, y el costo correrá a cargo de la Parte A. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o el plazo del arrendamiento debe ser extendido.
(2) La Parte A no asume obligaciones de mantenimiento por las decoraciones, mejoras y ampliaciones de la Parte B.
(3) La Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o de la indemnización. Si la Parte B se niega a reparar o asume la responsabilidad de una compensación, la Parte A puede reparar o comprar cosas nuevas en su nombre, y los costos correrán a cargo de la Parte B.
(4) Pérdidas causadas por fenómenos naturales propiedades o uso razonable de la casa y sus instalaciones auxiliares, la Parte B no asume responsabilidad.
Artículo 12 Subarriendo
(1) A menos que ambas partes acuerden lo contrario, cuando la Parte B subarrenda parte o la totalidad de la casa a otros durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá obtener el consentimiento por escrito. .
(2) Cuando la Parte B subarrenda la casa, la Parte B deberá firmar un contrato de subarrendamiento por escrito con el subarrendatario de acuerdo con las regulaciones, y seguir los procedimientos de registro y presentación del contrato de arrendamiento de la casa con la casa. autoridad de gestión de arrendamiento.
(3) Si el subarrendatario causa daños a la casa y sus instalaciones auxiliares, la Parte B será responsable ante la Parte A de una indemnización.
Artículo 13 Cambio de Propiedad
< P> (1) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A se transfiere a la casa, deberá notificar a la Parte B por escrito a la Parte B p> (2) Durante el período de arrendamiento, si la propiedad de la casa cambia, esta El contrato tendrá efectos legales entre la Parte B y el nuevo propietario.Artículo 14 Rescisión del Contrato
(1) La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato por consenso mediante consulta.
(2) Bajo cualquier de las siguientes circunstancias: , este contrato se rescinde, y ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por incumplimiento del contrato:
1. Por necesidades de construcción urbanística, se incluye en el ámbito de la vivienda. demolición conforme a ley.
2. Daños, pérdidas u otras pérdidas de la vivienda causadas por causas de fuerza mayor como terremotos e incendios.
(3) La parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. Días después de no entregar la vivienda en el tiempo acordado.
2. La casa entregada no se ajusta al contrato y afecta gravemente el uso de la Parte B.
3. La parte B no cumplió con las obligaciones de mantenimiento acordadas, por lo que la casa no pudo utilizarse con normalidad.
4. La entrega de la casa pone en peligro la seguridad o la salud de la Parte B.
. >(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa:
1. Alquiler diario según lo acordado.
2. Tarifas impagas por un total de RMB.
3. Cambio de uso de la casa sin autorización.
4. Demolición, modificación o daño no autorizado a la estructura principal de la vivienda.
5. Subarrendar la casa a un tercero sin autorización.
6. Utilizar la casa para realizar actividades ilegales.
7. Otros: , , , , , , , , , , .
Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
(1 ) La Parte A pagará. Parte B indemnización por daños y perjuicios de , , , , , , ,
(2) Debido a Si la Parte B no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado y causa pérdidas personales o de propiedad a la Parte B, la Parte A será responsable de la indemnización.
(3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado, la Parte A debe notificar a la Parte B p>
(4) La Parte B pagará daños y perjuicios a Parte A a razón de , , , , , , , , 9
(5) Si la Parte B renueva o agrega cosas nuevas a la casa sin autorización, la Parte A puede exigir que la Parte B la restaure a su condición original o compensar las pérdidas.
(6) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente, la Parte B deberá notificar a la Parte A 9
(7) La Parte A no entrega la casa el tiempo según lo acordado, o la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple con las condiciones para la rescisión del contrato, o la Parte B no realiza el check-out a tiempo según lo acordado, será el pago estándar de daños y perjuicios
(8) Otros: , , , , , , , , , , , , .
Artículo 16 Ninguno Derechos de agencia
Si el agente de la Parte A firma este contrato y maneja asuntos relacionados asuntos en su nombre, el agente de la Parte A y la Parte B determinarán los términos específicos de este contrato dentro del alcance de la autorización emitida por la Parte A o en el contrato de agencia de arrendamiento. El comportamiento de agencia del agente de la Parte A más allá del alcance de los derechos de agencia o después de la terminación de los derechos de agencia no tendrá efecto legal en la Parte A sin la ratificación por escrito de la Parte A.
Artículo 17 Métodos de resolución de disputas contractuales p >
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o solicitud de mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, las partes presentarán una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley o solicitarán arbitraje; de conformidad con una cláusula arbitral o un acuerdo arbitral alcanzado por separado.
Otros asuntos acordados en el artículo 18
(1).
(2).
(3).
.
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato (y sus anexos) se firmó el
Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes deberán cambiar o complementar el contenido de este contrato por escrito como un anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.
Firma del arrendador (Parte A): Firma del arrendatario (Parte B):
Residencia: Residencia:
Número de licencia: Número de licencia:
p>
Representante legal:
Tel: Agente autorizado:
Agente del arrendador (firma): Teléfono:
Residencia: p> p>
Tel:
Fecha de firma: año, mes y día
Lugar de firma: