Colección completa de contratos y acuerdos de alquiler de casas finamente decoradas.
Queridos amigos, si al arrendatario se le permite rescindir el contrato a mitad de camino, incluso si la propiedad arrendada se devuelve al arrendador, será difícil para la empresa de arrendamiento alquilar la propiedad arrendada devuelta a un nuevo arrendatario. dentro de un período de tiempo determinado. ¿Sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir contigo algunos contratos completos de alquiler de habitaciones finamente decoradas, espero que te sean de utilidad.
Contrato de Alquiler de Casa Bellamente Decorada Acuerdo 1 Las partes del presente contrato son:
Parte A:
Dirección:
Representante legal:
Parte B:
Dirección:
Representante legal:
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Bases De acuerdo con el "Reglamento de Arrendamiento de Viviendas Urbanas" y otras regulaciones relevantes, con referencia a las prácticas comunes de las zonas de desarrollo nacionales y extranjeras, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo mediante negociación y firmaron el "Contrato de Arrendamiento de Edificio de Oficinas" (en adelante denominado como este contrato), y la Parte A arrendará el edificio de oficinas para usos de la Parte B...
Artículo 2 La Parte A y la Parte B deben cumplir con las leyes, regulaciones, reglas y regulaciones pertinentes de Shanghai y este contrato.
Capítulo 2 Documentos del Contrato
Artículo 3 Los siguientes documentos son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto que el texto principal del contrato:
1. XXX descripción del índice del edificio de oficinas (decorado o no) proporcionada por la Parte A (Anexo 1)
2. Plano del edificio de oficinas proporcionado por la Parte A (Anexo 2)
3. Copia de la licencia comercial proporcionada por la Parte B (Anexo 3)
4. Aviso y compromiso de protección ambiental proporcionado por la Parte B (Anexo 4)
5. Carta de responsabilidad para el control de inundaciones, prevención de tifones, producción, protección contra incendios y seguridad social proporcionada por la Parte B (Anexo 5)
Capítulo 3 Estatus legal de ambas partes
Artículo 4 La Parte A es aprobado por el gobierno chino Una entidad económica establecida para ser responsable del desarrollo inmobiliario y la operación de los parques de alta tecnología de la ciudad y tiene calificaciones chinas.
Artículo 5 La Parte B invertirá y se establecerá en el parque para dedicarse a la venta de productos de laboratorio.
Capítulo 4 XXX Área del edificio de oficinas y plazo de arrendamiento
Artículo 6 La Parte A alquilará la casa a la Parte B. No. No. No. No. No. Park Road de alta tecnología, con un área de construcción de aproximadamente * * * metros cuadrados, y ambas partes no tienen objeciones a utilizarlo como espacio de oficinas para el proyecto de la Parte B.
Artículo 7 La Parte B arrendará el edificio de oficinas estipulado en el artículo 6 de este contrato a la Parte A por un período de arrendamiento de un mes, es decir, a partir del día, mes, año, mes, año, año.
Capítulo 5 Tarifas relacionadas y métodos de pago
Artículo 8 El alquiler de la oficina estipulado en el artículo 6 de este contrato es RMB por mes y se pagará cada tres meses. La primera cuota del alquiler se pagará dentro de los quince días siguientes a la firma del presente contrato, y posteriormente cada tres meses (aplazado en caso de feriados legales).
La Parte B abrirá una cuenta en la sucursal del China Construction Bank designada por la Parte A y se asegurará de que haya fondos suficientes en la cuenta de la empresa antes de la fecha de pago del alquiler aprobada en este contrato.
El banco retendrá el alquiler y la Parte B firmará un acuerdo de encomienda de cobro del alquiler con el banco.
La parte A confía la administración de la propiedad a Property Management Co., Ltd., y la parte B firma un acuerdo específicamente con la empresa de administración de la propiedad.
Artículo 9 Dentro de los quince días posteriores a la entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB (aproximadamente tres meses de alquiler de la oficina) como depósito de cumplimiento (en lo sucesivo, el depósito).
Al vencimiento del plazo de arrendamiento, después de que la Parte B devuelva el espacio de oficina especificado en el Artículo 6 a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte A reembolsará el monto total (sin intereses) a Partido B. Sin embargo, si la Parte B debe compensar a la Parte A, se devolverá a la Parte B sólo después de que ambas partes lleguen a un acuerdo sobre la compensación, y la Parte A tiene derecho a deducir el monto de la compensación.
Si la Parte A no recibe el depósito anterior dentro de los 15 días posteriores a la entrada en vigencia de este contrato, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito para pagar el depósito de manera oportuna. Si la Parte A no recibe el depósito anterior dentro de los 30 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato.
Artículo 10 Durante el período de arrendamiento, las tarifas de agua, electricidad, comunicaciones y otros servicios públicos de la Parte B se cobrarán de acuerdo con los estándares de cobro en el "Acuerdo de encomienda de administración de propiedad" y las convenciones de administración del gobierno correspondiente. departamentos y empresas de administración de propiedades.
Después de firmar este contrato, la Parte B firmará un acuerdo de encomienda de administración de la propiedad con la empresa administradora de la propiedad, y la Parte B pagará directamente a la empresa administradora de la propiedad.
Artículo 11 Las tarifas específicas y los métodos de pago por el uso de los espacios de estacionamiento por parte de la Parte B se manejarán de acuerdo con las disposiciones y la implementación real del "Acuerdo de Encomienda de Administración de la Propiedad".
Capítulo 6 Uso del edificio de oficinas XXX
Artículo 12 La Parte A emitirá formalmente un aviso de ocupación del edificio de oficinas dentro de los 15 días posteriores a la recepción del alquiler y el depósito de rendimiento pagado por la Parte B , entregar el edificio de oficinas especificado en el artículo 6 de este contrato a la Parte B para su uso.
Artículo 13 La Parte B completará la decoración y se mudará oficialmente dentro de los 30 días posteriores a la recepción del aviso de ocupación del edificio de oficinas de la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a organizar otro espacio de alquiler para la Parte B hasta la terminación de este contrato.
Artículo 14 Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no ocupará la parte fuera del alcance del edificio de oficinas arrendado por ningún motivo sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no cambiará el propósito de; el edificio de oficinas arrendado la Parte B garantiza que los proyectos en el edificio no causarán ninguna contaminación al entorno circundante y al entorno del parque.
Si la Parte B comete el incumplimiento de contrato mencionado anteriormente, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, recuperar el edificio de oficinas especificado en el artículo 6 de este contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento de contrato.
Artículo 15 A menos que se acuerde lo contrario, las instalaciones de apoyo mencionadas en este contrato incluyen suministro de energía, suministro de agua, telecomunicaciones, drenaje de agua de lluvia, interfaces de tuberías de drenaje de aguas residuales, aire acondicionado, decoración de interiores y estacionamientos, y carreteras en el zona, ascensores, escaleras, pasillos, etc.
La Parte B no dañará las instalaciones de soporte de ninguna manera; si hay algún daño, la Parte B será responsable de repararlo y asumirá todos los costos.
Artículo 16 El edificio de oficinas mencionado en el artículo 6 de este contrato es únicamente para uso propio de la Parte B como se menciona en el artículo 5 de este contrato, y la Parte B no lo subarrendará, transferirá ni se apropiará indebidamente para otros fines. .
El plan de decoración del artículo 17 de la Parte B para el edificio de oficinas debe obtener el consentimiento de la empresa administradora de la propiedad antes de que pueda implementarse.
La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado al instalar equipos, tuberías y otras instalaciones. Si se trata de propietarios vecinos, la Parte B deberá obtener el consentimiento de los propietarios vecinos y no afectará su uso normal del edificio de oficinas.
Si hay alguna violación, la Parte B será responsable de eliminar la obstrucción, restaurarla a su estado original y correr con todos los costos.
Artículo 18 Si ocurren otros problemas durante el uso del edificio de oficinas arrendado por la Parte B, se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 19 Durante el período de arrendamiento de la Parte B, si la Parte B deja desocupado todo o parte del edificio de oficinas mencionado en el artículo 6 de este contrato durante más de un mes, la Parte A tiene derecho a recuperar la parte vacante.
Parte A:
Parte B;
Parte A del Contrato de Alquiler de Habitación Amueblada:
Parte B:
Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A está dispuesta a alquilar la casa a la Parte B. El acuerdo específico es el siguiente:
1. El plazo del arrendamiento es de un año (a partir de _ _ _ _ a _ _ _ _), y el alquiler es RMB por año, el método de pago es una suma global.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A proporcionará la calefacción; la Parte B será responsable del agua y la electricidad.
3. Durante el período de arrendamiento, todos los gastos administrativos como honorarios de salud, honorarios industriales y comerciales e impuestos. A cargo de la Parte B.
4. Para garantizar que los bienes de la Parte A (vidrios, tuberías de calefacción, radiadores, suelos, tuberías de agua, persianas, etc.) estén en buen estado, la Parte B. debe hacer una hipoteca económica y un depósito antes del arrendamiento por RMB. Si el plazo del arrendamiento vence y no se renueva, y la propiedad está en buenas condiciones, la Parte A está obligada a devolver el depósito en su totalidad a la Parte B, si la propiedad sufre daños, el depósito se convertirá en compensación y el depósito será reembolsado en; el largo plazo.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B mantendrá la habitación limpia y ordenada y no perforará las paredes interiores a voluntad. Si existen circunstancias especiales, la Parte B consultará primero con la Parte A.
6. Si la Parte B continúa alquilando la casa un mes antes de la expiración del contrato, la Parte B negociará con la Parte A y pagará el alquiler del año siguiente si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento; , La Parte A será notificada con anticipación y la Parte A pagará el alquiler al momento de la mudanza.
7. Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de su firma y se realiza en dos copias (la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia). Las modificaciones no son válidas.
Parte A:
Parte B:
Fecha:
La tercera parte del "Contrato de Alquiler de Casa Bellamente Decorada" estipula: Parte A (Persona de arrendamiento)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI
Parte B (arrendatario)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
El alquiler la casa (escaparate) está ubicada en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _provincia_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ciudad_ _ _ _ _ _ _El equipo interior incluye: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _etc
1. El propósito del arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ _yuan)
3. Método de pago: la Parte B paga a la Parte A un alquiler por un monto de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan cada _ _ _ _ _ _mes
4. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B. pagará a la Parte A RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
5. La Parte B debe pagar el alquiler de acuerdo con el contrato. Si el depósito está atrasado, la Parte A pagará un recargo por mora del 2% del alquiler atrasado todos los días y tiene derecho a recuperar el alquiler adeudado a la Parte B y rescindir el contrato por adelantado para recuperar la casa.
6. Durante el período de arrendamiento, ninguna de las partes podrá resolver el contrato por ningún motivo. Si una parte tiene motivos legítimos para solicitar la rescisión del contrato, debe notificar a la otra parte con un mes de anticipación, rescindir el contrato, pagar y pagar la indemnización por daños y perjuicios de un mes con el consentimiento de la otra parte. En caso de motivos de fuerza mayor (como desastres naturales, cambios de políticas gubernamentales, etc.), este no es el caso.
7. La Parte B deberá cumplir con las normas de residencia temporal de _ _ _ _ _ y no utilizará la casa para realizar actividades ilegales. De lo contrario, todas las responsabilidades legales que surjan de las mismas correrán a cargo de la Parte B. La parte A no es responsable y tiene derecho a rescindir anticipadamente el contrato de arrendamiento.
8. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B lo transfiere (usa) a otros a mitad del camino, debe obtener el consentimiento de la Parte A y no se le permite subarrendarlo de forma privada.
9. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable del pago de: □ Tasas de servicios de agua, electricidad, teléfono, saneamiento y gestión.
X. Durante el período de arrendamiento, la Parte B cuidará bien de todos los equipos interiores. Si la casa de alquiler y sus instalaciones de apoyo se dañan intencionalmente o por negligencia, la Parte B será responsable de restaurar la casa y sus instalaciones de apoyo a su condición original. Si no puede restituirse, la Parte B lo compensará según corresponda.
XI. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa a la Parte A a tiempo. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe negociar con la Parte A con medio mes de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, cuando la Parte B regrese del contrato de arrendamiento, si algún mueble o artículo diverso permanece intacto, la Parte A los tratará como desperdicio y dejará que la Parte A los maneje. La Parte B no se opondrá.
12. A la fecha de firma del contrato, el número base del medidor de electricidad, medidor de agua y medidor de gas es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Trece.
Si hay asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B los resolverán mediante negociación y firmarán un acuerdo complementario.
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Este contrato se celebra por triplicado, poseyendo cada parte un ejemplar y la copia industrial y comercial, surtiendo el mismo efecto jurídico.
Adicional:
Completar 4 números de contrato del contrato de alquiler de casa finamente decorada:
Ambas partes de este contrato
El arrendador ( en adelante denominada Parte A):
Arrendatario (en adelante denominada Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B actuarán de manera igualitaria y voluntaria sobre la base de la cual se firma este contrato.
Artículo 1 La Parte A garantiza que la casa de alquiler cumple con la normativa nacional sobre casas de alquiler.
Artículo 2: La ubicación, dimensiones, decoración e instalaciones de la vivienda.
1. La casa alquilada por la Parte A a la Parte B está ubicada en (provincia, ciudad)_ _ _ _(distrito, condado). El número de la casa es _ _.
2. El área de la casa de alquiler es de * * * _ _ metros cuadrados (área de construcción/área interior).
3. Consulte el archivo adjunto a este contrato para obtener detalles de la decoración, instalaciones y equipamiento existente de la casa.
Este anexo sirve como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B para su uso de acuerdo con las disposiciones de este contrato y para que la Parte B devuelva la casa al vencimiento del período de arrendamiento de este contrato.
Artículo 3 La Parte A deberá proporcionar el certificado de bienes raíces (o un certificado válido de derechos de arrendamiento), el certificado de identidad (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B deberá proporcionar los documentos del certificado de identidad. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar los archivos de la otra parte para almacenarlos. Todas las copias son para el único propósito de este contrato de arrendamiento.
Artículo 4 Plazo y finalidad del arrendamiento
1. El plazo de arrendamiento de la vivienda es de * * * _ _ meses. De _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _.
2. La Parte B promete a la Parte A que la casa arrendada será utilizada únicamente.
3. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada, y la Parte B deberá devolverla según lo previsto.
Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá notificarlo por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A.
Artículo 5 Alquiler y forma de pago
1. El alquiler mensual de la casa es de _ _ _ _ yuanes (en mayúsculas: mil cien yuanes).
El alquiler total es de _ _ _ yuanes (__ mayúscula _ _ _ diez mil yuanes).
2. El método de pago del alquiler es el siguiente:
Después de recibir el pago, la Parte A deberá proporcionar un recibo válido a la Parte B.
Artículo 6 Gastos e impuestos relacionados durante el período de arrendamiento
1. Gastos a cargo de la Parte A:
Durante el período de arrendamiento, la propiedad de la casa y terreno El impuesto será pagado por la Parte A de conformidad con la ley. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos relacionados con la casa que no están enumerados en este contrato, la Parte A correrá con ellos.
2. La Parte B pagará las siguientes tarifas:
(1) La Parte B pagará sus propias tarifas a tiempo.
(2) La Parte A no aumentará arbitrariamente las tarifas no pagadas explícitamente por la Parte B en este contrato.
Artículo 7 Reparación y Uso de Viviendas
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantizará la seguridad de la vivienda arrendada. A menos que ambas partes acuerden lo contrario en este contrato y en los términos complementarios, la Parte A será responsable del mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares (excepto por el uso inadecuado por parte de la Parte B).
Si la Parte A propone realizar el mantenimiento, la Parte B será notificada por escrito con 3 días de anticipación y la Parte B asistirá y cooperará activamente.
Después de que la Parte B presente los requisitos de mantenimiento a la Parte A, la Parte A deberá proporcionar servicios de mantenimiento de manera oportuna.
La Parte A no tiene obligación de reparar las piezas decorativas de la Parte B.
2 La Parte B debe utilizar la casa arrendada y sus instalaciones auxiliares de manera razonable. Si la casa y las instalaciones resultan dañadas por un uso inadecuado, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación económica.
Si la Parte B cambia la estructura interna de la casa, la decora o instala equipos que afectan la estructura de la casa, su escala de diseño, alcance, tecnología, materiales y otros planos deben ser aprobados por escrito por la Parte Un antes de que pueda comenzar la construcción.
A menos que ambas partes acuerden lo contrario, después de la expiración del contrato de arrendamiento o por responsabilidad de la Parte B, la Parte A tiene derecho a elegir uno de los siguientes derechos:
(1) La decoración adjunta de la casa pertenece a la Parte A...
(2) requiere que la Parte B restablezca el estado original.
(3) Cobrar a la Parte B por los costos reales del proyecto de reparación.
Artículo 8 Transferencia y subarrendamiento de la casa
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a transferir la casa arrendada de acuerdo con los procedimientos legales. Después de la transferencia, este contrato seguirá siendo válido para el nuevo arrendador y la Parte B.
2 Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no subarrendará ni prestará la casa arrendada a otros.
3. Cuando la Parte A venda la casa, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ meses de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.
Artículo 9 Modificación, cancelación y resolución del contrato
1. Ambas partes podrán negociar la modificación o resolución del presente contrato.
2. Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato:
(1) La casa no se puede proporcionar o la casa proporcionada no cumplir las condiciones pactadas, afectando gravemente la residencia de.
(2) La Parte A no cumple con sus obligaciones de reparación de la casa, afectando gravemente las condiciones de vida.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada.
(1) Subarrendar o prestar la casa arrendada a otros sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
(2) Demoler y cambiar la casa móvil sin el consentimiento por escrito de la Parte A Estructura..
(3) Daño a la casa de alquiler y no reparación de la misma dentro de un período de tiempo razonable propuesto por la Parte A..
(4) Cambiar las disposiciones de este contrato sin el consentimiento por escrito de la Parte A para fines de alquiler de casa.
(5) Utilizar viviendas de alquiler para almacenar mercancías peligrosas o realizar actividades ilegales.
(6) No pagar todas las tarifas estipuladas en este Acuerdo que deben ser pagadas por la Parte B a tiempo, causando graves daños a la Parte A.
(7) Los atrasos en el alquiler exceden _ _ meses de.
4. Antes de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito un mes antes de que expire el contrato de arrendamiento. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, si la Parte A todavía quiere alquilar, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones.
5. Al finalizar el contrato de arrendamiento, el contrato quedará rescindido de forma natural.
6. Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, el contrato quedará resuelto.
Artículo 10 Aceptación de la entrega y recuperación de la vivienda
1. La Parte A se asegurará de que la propia vivienda arrendada y sus instalaciones y equipos auxiliares se encuentren en uso normal.
2. Ambas partes deben participar en la inspección de aceptación. Cualquier objeción a la decoración, electrodomésticos y otras instalaciones y equipos de ferretería debe plantearse en el acto. Si es difícil de detectar y juzgar en el acto, debe presentar un reclamo a la otra parte dentro de un día.
3. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa arrendada y las instalaciones y equipos auxiliares a la Parte A.
4. Cuando la Parte B devuelva la casa a la Parte A, deberá mantener la casa, las instalaciones y el equipo en buenas condiciones, y no dejará ningún elemento ni afectará el uso normal de la casa. La parte A tiene derecho a disponer de los elementos retenidos sin consentimiento.
Artículo 11 Disposiciones sobre el manejo de la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A rescinde el contrato porque no puede proporcionar la casa pactada en este contrato, lo hará. pagará a la Parte B el alquiler total de este contrato de indemnización por daños y perjuicios. Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios según lo acordado, la Parte A también compensará las pérdidas distintas a la indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B exige que la Parte A continúe ejecutando el contrato, la Parte A pagará a la Parte B un cargo por mora equivalente al alquiler diario por cada día de retraso. La Parte A también correrá con las pérdidas causadas a la Parte B por retraso en la entrega.
3. Si los retrasos de la Parte A en el cumplimiento de las obligaciones de mantenimiento o una emergencia hacen que la Parte B organice el mantenimiento, la Parte A pagará la tarifa o deducirá el alquiler a la Parte B, pero la Parte B deberá proporcionar certificados válidos.
4. La Parte A viola este contrato y recupera la casa por adelantado, y deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el alquiler total del contrato. Si la indemnización liquidada pagada es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de la indemnización.
5. Si este contrato es inválido debido a defectos en la propiedad de la propiedad o arrendamiento ilegal, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas.
Artículo 12 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y. recuperar la casa La Parte B deberá pagar el monto total del alquiler a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios. Si la indemnización por daños y perjuicios pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también será responsable de la compensación hasta que se compensen todas las pérdidas.
(1) Subarrendar o prestar la casa a otros para su uso sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
(2) Demoler o cambiar la estructura de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A. o dañar la vivienda.
(3) Cambiar el propósito de alquiler estipulado en este contrato o utilizar la casa para realizar actividades ilegales.
(4) Alquileres atrasados de más de un mes.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no paga los honorarios acordados en este contrato, la Parte B pagará un cargo por mora del total de la tarifa a la Parte A por cada día de retraso.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B se retira del contrato de arrendamiento sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del alquiler total del contrato. Si la indemnización liquidada pagada es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también será responsable de la indemnización.
4. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte B pagará un recargo por mora equivalente al doble del alquiler diario por cada día de retraso.
5. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá devolver la casa según lo previsto. Si la Parte B no paga el alquiler dentro de la fecha de vencimiento, la Parte B pagará a la Parte A una multa equivalente al doble del alquiler original por cada día de retraso. La Parte B también correrá con las pérdidas causadas a la Parte A por devolución tardía.
Artículo 13 Condiciones de Exención
1. La Parte A y la Parte B no son responsables de las pérdidas causadas por la imposibilidad de continuar ejecutando este contrato debido a fuerza mayor.
2. Si la casa de alquiler es demolida o renovada debido a políticas nacionales, lo que resulta en pérdidas para ambas partes, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí.
3. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real. Si es inferior a un mes completo, el alquiler se calculará en función del número. de días.
4. La fuerza mayor se refiere a “circunstancias objetivas que no pueden preverse, evitarse y superarse”.
Artículo 14 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar y firmar cláusulas complementarias y anexos que son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico que este.
Artículo 15 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o solicitud de mediación. Si la negociación o mediación fracasa, el asunto se resolverá de las siguientes formas (solo podrá elegir una de las siguientes dos formas):
1.
2. Presentar demanda ante el tribunal popular competente conforme a la ley.
Otras materias pactadas en el artículo 16
1,
2,
Artículo 17 El presente contrato deberá ser firmado por ambas partes (cubierto con el Capítulo) entrará en vigor.
Artículo 18 Este contrato y sus anexos están en duplicado, teniendo cada una de las Partes A y B copias. Tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: Parte B:
Número de DNI (o número de licencia comercial): Número de DNI:
Teléfono: Teléfono:
Fax: Fax:
Dirección: Dirección:
Número de certificado de propiedad inmobiliaria:
Número de certificado de calificación de agencia inmobiliaria:
Representante firmante :
Fecha de firma del contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:
Contrato de alquiler de habitación finamente decorada 5 arrendador:
Representante legal:
Arrendatario:
Dirección:
Representante legal:
Según el Código Civil, "Urbanizado Ley de Gestión de Bienes Raíces", "Reglamento de Gestión de Vivienda Pública Urbana" y "Reglamento de Gestión de Transacciones de Bienes Raíces Urbanos de la Provincia de Shandong", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, este contrato se firma tras el consenso alcanzado por ambas partes. .
Artículo 1: Ubicación de la casa
La casa de alquiler está ubicada en.
Área de construcción_ _ _ _ _ _ _metros cuadrados, área libre de alquiler_ _ _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados.
Artículo 2: Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de * * *año y cero, y el arrendador vencerá el _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _ Entregar la casa arrendada al arrendatario para su uso en el _ _ _ _ _ _ En cualquiera de las siguientes circunstancias, el arrendador podrá resolver unilateralmente el contrato, recuperar la casa y reclamar las pérdidas:
1. El arrendatario transfiere la propiedad al arrendatario sin autorización. La casa es subarrendada, transferida, prestada o cambiada sin autorización;
2. El arrendatario utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales y perjudica los intereses públicos;
3. El arrendatario tiene atrasos acumulados en el alquiler hasta dos meses;
4. Cambio de uso de la vivienda sin autorización.
5. La contaminación acústica del arrendatario supera las exigencias del arrendador.
Si el arrendatario no se muda dentro del plazo, el arrendador podrá solicitar al notario que le ayude a embargar el inmueble del que el arrendatario se niega a mudarse y alquilar la casa a otros. La pérdida causada al arrendatario será soportada por el propio arrendatario, debiendo el arrendatario compensar también al arrendador por todos los perjuicios económicos que por ello sufra.
Artículo 3: Naturaleza del uso: uso comercial
Artículo 4: Alquiler y período de pago
1. Alquiler mensual en RMB, además, agua y electricidad. , Los gastos de calefacción corren por cuenta propia.
2. El arrendatario deberá pagar la renta íntegramente en el plazo de medio año o de un año desde la fecha de firma del contrato, y abonará una comisión de demora de tres milésimas de la renta por cada día de retraso.
Artículo 5: Decoración de la casa durante el período de arrendamiento
1. El arrendador será responsable del mantenimiento de los daños naturales de la casa de alquiler y sus instalaciones auxiliares u otros elementos dentro del alcance. del mantenimiento del arrendador. Si el arrendatario descubre daños en la casa, debe presentarse de inmediato para su reparación, y el arrendador debe realizar las reparaciones dentro del tiempo especificado. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas por culpa del arrendatario, éste deberá reparar e indemnizar el daño.
2. El arrendatario cuidará y utilizará razonablemente la vivienda arrendada y las instalaciones auxiliares, y no podrá desmantelar, modificar, ampliar o ampliar sin autorización. Si los cambios son realmente necesarios, se debe obtener el consentimiento del arrendador y firmar un acuerdo por escrito.
3. Cuando la vivienda arrendada sea objeto de importantes reparaciones o decoraciones, el arrendatario deberá cooperar. Durante el período de arrendamiento, después de que la casa sea revisada o renovada, la relación de arrendamiento original permanece sin cambios.
Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si el arrendatario rescinde anticipadamente el contrato sin autorización después de la entrada en vigor del mismo, deberá pagar el 30% del alquiler incumplido en concepto de indemnización por daños y perjuicios. . Si el arrendador recupera la casa por adelantado, también deberá pagar el 30% del alquiler durante el período de incumplimiento en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 7: Condiciones de Exención
Si la casa sufre daños por fuerza mayor y el arrendatario sufre pérdidas, ambas partes no son responsables entre sí.
Artículo 8: Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse a la Comisión de Arbitraje de Dongying para su arbitraje.
Artículo 9: Otras materias
1. Si el contrato expira o se rescinde anticipadamente por incumplimiento del contrato del arrendatario, el arrendador no compensará al arrendatario por la decoración.
2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, las dos partes negociarán y llegarán a términos o acuerdos complementarios, que tendrán el mismo efecto legal que el acuerdo original.
3. Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día
4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee dos copias.
Arrendador: _ _ _ _ _ _ _ _ _Centro de servicios de emprendimiento de alta tecnología.
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _(Firma)(Sello)
Arrendatario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _