¿Cuál es la letra de la ópera de Pu "El romance de la cámara occidental"?
Lao Guo Xiang murió en Kioto, y su madre y su hijo ayudaron al espíritu a regresar a Oriente. Cuando la hija de Yingying era pequeña, respetó las órdenes de su padre y se casó con su primo Nacai, el hijo del ministro. Cui y Zheng Shangshu son una pareja perfecta. Son primos casados y parientes cercanos. Elija un día propicio para regresar a su ciudad natal lo antes posible. Después de los seis ritos, su marido la consolará.
La carta del Sr. Zhang es como un ladrón salvado por el Bodhisattva Guanyin. La anciana celebró un banquete en el Pabellón Este y la joven casamentera corrió de un lado a otro. Mi señora, cada nube tiene un borde plateado y da frutos de miel; el Sr. Zhang Ji, Gao Xing, Xiao Zhao, Deng Ke; Miguo, el pequeño Deng Ke, llamado abuela, estaba ocupado planeando. Toda la familia, jóvenes y mayores, se divirtió felizmente y todos se convirtieron en un Buda de gran barriga con una gran sonrisa en el rostro. Está bien, está bien. Amitabha
Me duele el corazón, me duele la garganta, quiero llorar, lloro, lloro mucho, lloro mucho, pero no puedo emitir ningún sonido. Es sólo cuestión de alejarse de los ladrones y convertirse en soldados, y el matrimonio es algo bueno. Es solo que el banquete es algo que dura toda la vida y solo tiene sentido después de estar juntos durante mucho tiempo. De repente, los patos mandarines fueron derribados y el amante se convirtió en el hermano mayor innecesario. Mi hermano arruinó el sueño erótico de mi anciana madre y fue muy cruel por su parte incumplir su palabra.
Señor, está usted obsesionado con la dama. Mi señora está llena de pena y lágrimas. No se puede comer medio plato de arroz en un día y ella no puede beber un plato de sopa en dos días. Ella ha llorado tanto estos días que tiene los párpados gordos, y tú has llorado tanto estos días. Mientras dormía, habló toda la noche, diciendo que el Sr. Wen saldría del templo dos veces. Se ordenó al casamentero que fuera al edificio oeste para encontrarse con el Sr. Ba. Mi hermana, el casamentero y yo intercambiamos cartas y sentí que mis ojos se iluminaban, mi espíritu se refrescaba y mi sangre se renovaba. lleno de alegría. Puedo beber ocho tazones de avena y comer una canasta de bollos secos al vapor y me convierto en un dios viviente. Señorita, ella definitivamente irá a la cita para verme, se pondrá de pie, será atrevida y tendrá una conversación de corazón a corazón bajo la luna brillante, frente a la sombra de las flores. Está bien, está bien. Tres días y tres noches sin fin.
¡Ah! ¡Me arrepiento! Lamento ver a mi marido llamándolo ladrón. Me tragué la copa de vino amargo del hermano Dong y él y yo perdimos nuestras almas. Dile a la casamentera que te envíe una carta para conocerte brevemente y decirle a la belleza lo que sabe. Las emociones del Sr. Hui en el jardín eran como una marea primaveral y parecía triste bajo las estrellas y la luna. Todo lo que sé es que mi cintura se ha ensanchado tres pulgadas y la persona frente a mí es más delgada que Yingying. Una persona demacrada lo es con los demás, y una persona enferma de amor se compadece de otra persona enferma de amor. Cuánto quiere ver a Yingying escupir su amargura, cuánto quiero ser considerada y amable con mi marido. Inesperadamente, mi cara estaba como escarcha y mis palabras como agua helada. Un ladrón te echa por la puerta del jardín con voz fría. La cruel madre destruyó el puente azul durante el banquete en Dongting, y Yingying en el jardín demolió ella sola el puente de la urraca. Recogí miles de capas de agua del río Amarillo y no pude eliminarlas. Estoy avergonzado, avergonzado de mi corazón sin corazón. El Sr. Crying piensa que ha perdido la cabeza y no puede distinguir entre el bien y el mal. Si quieres escribir, sostén el bolígrafo boca abajo, sostén el bolígrafo boca abajo, escribe al revés, escribe al revés. La tinta se pega a tus dedos. Si desea coser, dé la vuelta a la aguja y cosa con la aguja hacia atrás y pegue la falda delantera a la falda trasera. Mirando las luces del ala oeste con lágrimas en los ojos, ¿cómo pasaste el tiempo sintiéndote agraviada? El sonido del bambú rodando fuera de la ventana es como oler los gemidos del solitario y frío Zhai. Las ramas de sauce bailan ligeramente, como si te viera flaco como un palo. ¿Cómo puedo evitar que sople el viento frío? Las gotas de lluvia sobre los plátanos son como lágrimas de desconsuelo. Mirándote en la larga noche, ¿cómo puedo sobrevivir solo hasta el amanecer? Creo que en este momento debe estar resentido conmigo y llamar a Yingying una persona traicionera. Un poema de cita es tan simple como una carta grosera, el amante de ayer se convierte en enemigo, se convierte en enemigo. ¿Por qué nos volvimos a encontrar? ¿Por qué los amantes fingen no tener corazón? ¿Por qué mi madre se negó a casarse y me olvidé de Jane? ¿Por qué amas a tu marido pero le haces daño? Si hubiera sabido que hoy me aburriría, ¿por qué no te invité a salir? Podía soportar ver a la belleza partir con tristeza y mi corazón estaba vacío para todos. Es difícil tener el corazón roto, difícil dejar de sentir tanto arrepentimiento, tanta vergüenza. ¿Se puede decir que este es el caso?
Cuando Zhang Jun escuchó esto, su expresión cambió y se asustó tanto que no pude deshacerme de ello. Mi cruel madre lo ahuyentó debido a una enfermedad. ¿Cómo podría soportar estar cansado y miserable? Para pagar tu bondad, salvé esclavos como el mar y no pude estar a la altura de tu amor por los esclavos. A cambio del deseo de toda la vida de mi hija y del fin de la relación entre rey y esclavo. No es tímido, no es tímido, no tiene miedo de desobedecer a mamá. Superando todas las dificultades y peligros, todos se reúnen esta noche en The West Chamber.
Los amantes se encuentran en el ala oeste y a los casamenteros les encanta tender puentes. Desde que el hermano Dong llegó al jardín de bodas para un viaje de negocios, ya habían tenido suficientes altibajos. ¿Cuánta confianza has acumulado en tu barriga? Intentémoslo bien cuando nos reunamos hoy. No llores por los pájaros, no soples por el viento, no croes por los sapos de agua.
Después de que finalmente se reúnan, no lo molestes. Calabaza amarga, calabaza amarga, ¿de qué estás murmurando? ¿Es lo mismo que la poesía? ¿Por qué estás mudo? ¿Dibujáis juntos? ¿Por qué no hay tabaco? ¿No hablas cuando estás enojado? Espera a que convenza a mi acné. Puerta cerrada e insertada. ¿Él, ella, la viejita sabe sacarlo de los estantes? Debo tener cuidado de no viajar. La noche era oscura y fría, mi corazón se sentía entumecido y mis ojos estaban borrosos. ¿Qué es ese silbido? ¿Qué está sucediendo? Tenía frío, ansiedad y miedo. Está bien, está bien. El rocío volvió a mojar mis calcetines rojos. Las estrellas giran, la luna se inclina y el gallo de la mañana despierta a todos los budistas. El monje descarriado quiere subir a tocar la campana; el viejo monje entra a la sala de meditación para recitar el Loto; el monje mayor quiere agregar incienso al templo; el joven monje golpea el pez de madera para aprender budismo. Toca la campana, aprende el Dharma, ve al templo, aprende el Dharma. Señorita, ¿cómo puede salir de esta casa? Tengo aún más miedo de la anciana que deambula bajo el ala oeste.
La anciana gritó fuerte, pidiendo detalles, instándola a avanzar paso a paso hacia el ala oeste. Ni siquiera puedo permitirme el lujo de exponer a la casamentera. Escúchame atentamente. Anoche, la joven dejó de coser aún más profundamente y hubo una corriente de lágrimas extrañando a Zhang Sheng. Vine al ala oeste para saludar mi enfermedad. Hay una razón por la que mi hermana visita a mi hermano. Si queréis cantar himnos juntos, no podréis oírlos. Cuando se trata de dibujar juntos, la habitación se oscurece. Si te preocuparas lo suficiente como para ver lo que estaba pasando, la puerta se cerraría desde adentro. Mi casamentera permaneció afuera de la puerta toda la noche. ¡vieja! Tú eres el amo, yo soy el esclavo, tienes suerte y el administrador te paga el salario. No sé si lo sabes.
El tercer no es claro y está bien o mal. Eres desconsiderado con tu trabajo y, sin embargo, utilizas a la casamentera como saco de boxeo. Tuve que demandar a Zhang Sheng y pegarme un tiro en el pie. Al final, no se permitió que se publicitara el escándalo familiar y se descartaron todas las costumbres del país. Si no lo crees, ve a la oficina oficial y presenta una denuncia, y una casamentera tocará la batería contigo.
La gente del ala oeste estaba muy triste y la buena pareja se separó. Cuando corrí hacia Chang'an Road, era un vasto mar de nubes y era muy triste estar solo. ¿Quién te servirá té y comidas para tus comidas diarias? ¿Quién hace tu cama en la discoteca? ¿Quién te lo coserá, lavará y remendará? ¿Quién te prepara medicinas y sopa cuando estás enfermo? Tu esposa no puede cuidar de las almas antes y después, y no puede vivir sin su sombra a tu lado. Leer rapé por la noche es la elección de la esposa, y el viento otoñal fuera del Xuanwai es la confesión de la esposa. Las ramas de sauce en el Camino Antiguo de Mawei rozaron mi cara, y éramos mi esposa y yo quienes sosteníamos a Zhang Lang en mi cabello. Al ver las flores de durazno florecer en Beijing, fuimos mi esposa y yo quienes lo acompañamos a la sala de examen con una sonrisa. No estoy triste en Xiao Si. La antigua sencillez del tocador reconforta el alma y los sueños de la gente en la cámara oeste todavía son fragantes. El sueño todavía es fragante, el amor es inolvidable y mi novia me sostiene del cuello y lo espera. Esperando que vuelva el sol, esperando el Dragon Boat Festival y el Double Ninth Festival. No tengas miedo de crecer en tres a cinco años y espera a tu marido en diez u ocho años. Esperaré hasta que el señor Lang regrese al edificio oeste.