¿El cantonés es chino clásico?

1. ¿El cantonés es chino antiguo? El cantonés, también conocido como cantonés o vernáculo, es una lengua tonal que pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas.

Ampliamente utilizado en el centro y oeste de Guangdong, el centro y sur de Guangxi, Hong Kong, Macao y algunos países o regiones del sur de mi país y el sudeste asiático, así como en comunidades chinas en el extranjero. Su nombre proviene del antiguo nombre chino del sur, "Yue" o "Yue".

Debido a las diferencias en la clasificación del idioma entre los eruditos chinos y occidentales, si el cantonés es un dialecto o un idioma independiente sigue siendo controvertido. 【1】Nota: 1. Los lingüistas generalmente creen que si no hay comunicación directa entre dos discursos, se pueden definir como dos lenguas diferentes; si hay grandes o pequeñas diferencias entre ambas, pero si se pueden comunicar directamente, se pueden definir como la misma lengua de. dos dialectos diferentes.

Según este estándar de clasificación, el cantonés y el mandarín son completamente inseparables y deberían clasificarse como dos lenguas diferentes. Pero en general se cree que éste no es el único criterio para la clasificación de lenguas. Por ejemplo, el noruego, el sueco y el danés figuran como tres idiomas diferentes, aunque se puede hablar con ellos.

La clasificación del idioma inevitablemente tiene en cuenta factores políticos y culturales, por lo que la mayoría de los lingüistas nacionales clasifican al cantonés como un dialecto del chino. Al mismo tiempo, tenemos que admitir que si las llamadas telefónicas se utilizaran estrictamente como estándar, China tendría muchos más idiomas, e incluso el propio cantonés podría dividirse en varios idiomas diferentes. En general, a medida que el cantonés se vuelve más estandarizado, es cada vez más probable que se vuelva verdaderamente independiente como idioma.

La población mundial actual de habla cantonesa es de aproximadamente 66 millones ~ 65438+200 millones. Aunque la población es menor que la del mandarín, el cantonés se habla mucho.

El cantonés no solo se usa ampliamente en las comunidades chinas en el extranjero, sino que también apoya la cultura cantonesa centrada en la cultura de Hong Kong y la cultura cantonesa del sur, lo que le da al cantonés una fuerte influencia y se puede decir que es uno de los idiomas más vitales. en el mundo. El acento cantonés es el acento estándar reconocido del cantonés.

Sin embargo, con la afluencia de inmigrantes en los últimos años, la población inmigrante en algunas ciudades de Guangdong de habla cantonesa original es incluso mayor que la población local, seguido de un gran aumento en el número de personas que hablan mandarín. . Además, en los últimos años, las canciones pop y las películas para televisión cantonesas de Hong Kong han tenido un fuerte impacto en los usuarios de cantonés en China continental, y la ciudad central de la cultura cantonesa se ha trasladado de Guangzhou a Hong Kong. Existen algunas diferencias entre el cantonés de Hong Kong y el cantonés y, a veces, se pueden distinguir del acento general. Sin embargo, en términos de palabras individuales, a menudo es difícil distinguir y retener una gran cantidad de elementos del chino antiguo. El cantonés conserva una gran cantidad de elementos del chino antiguo, principalmente en términos de pronunciación, vocabulario, gramática, etc.

En términos de pronunciación, el cantonés estándar/cantonés cantonés tiene muchos sonidos antiguos. Por ejemplo, la inicial nasal "ng-" de las palabras "I" y "hambre" en cantonés estándar conserva su pronunciación medieval original. En términos de tonos, el cantonés estándar conserva completamente los tonos yin y yang del chino medieval, y también deriva un tono medio de los tonos yin. Es el idioma que conserva los tonos más completos del chino antiguo. Es útil en la lectura. y el estudio de la poesía china antigua y otras cosas juega un papel importante en las obras literarias.

El cantonés estándar contiene seis vocales: p, -t, -k, -n, -m y -ng. No hay sonidos retroflejos, retroflejos o suaves como los dialectos del norte de China (estos dialectos del norte. características se desarrollaron después de la Edad Media, y el cantonés estándar no siguió a los dialectos del norte en estos cambios). En términos de vocabulario, el cantonés conserva muchas palabras antiguas con una redacción curiosa. Muchas palabras en cantonés, incluidas las partículas modales, se pueden encontrar directamente en los clásicos chinos antiguos.

En los dialectos del norte de China, estas antiguas palabras han sido abandonadas o rara vez se utilizan. Por ejemplo, en cantonés, "pegajoso" se llama "cigüeña" y "oficial de policía" se llama "oficial de policía". Otro ejemplo es la partícula modal "tabú" (ahora a menudo escrita como "tabú") que se usa a menudo al final de una oración en cantonés. "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Zheng Feng·Tío Yutian" tiene un dicho que dice que "el tío es bueno disparando tabúes y evitándolos" otro ejemplo es "Guozao" (comer olla caliente), que es un antiguo utensilio de cocina; ; "Yayan" (es decir, "Yikuan") significa peligro. En chino antiguo, originalmente significaba "casa al borde del acantilado". Entre ellos, "Guang" y "Guang" son palabras diferentes con diferentes significados en chino antiguo. La primera significa "casa con techo de paja".

Una cabaña al borde de un acantilado significa peligro.

); "西西" (ahora en cantonés significa "causar problemas", "causar problemas"; proviene de libros antiguos que describen el sonido de la ropa caminando en el agua, además, básicamente no hay diferencia entre los significados de "caminar); " y "caminar" en chino moderno, pero en cantonés, "caminar" significa caminar, mientras que "caminar" conserva el significado de "correr" en chino antiguo.

Sin embargo, con la promoción de los dialectos del norte de China en Guangdong y la influencia de las poblaciones extranjeras, muchas palabras antiguas conservadas en cantonés han disminuido en uso. Gramaticalmente, el cantonés tiene elementos gramaticales como posposición e inversión de modificador.

Por ejemplo, agregar "A" antes del nombre de una persona significa intimidad; un gallo se convierte en un gallo, una verdura seca se convierte en una verdura seca y una cuchara se convierte en una cuchara. Debido a la inversión de muchos modificadores en la gramática cantonesa, se han producido muchos patrones de oraciones muy especiales.

Por ejemplo, "no es de extrañar" en el dialecto del norte; "qué es extraño" o "qué es extraño" en cantonés. Otro ejemplo es "Yo voy primero" en el dialecto del norte, que significa "Yo voy primero" en cantonés.

Estas son las características heredadas de los antiguos chinos. El pueblo Han, que emigró al sur, a la zona de Lingnan, en la antigüedad, y los indígenas de Vietnam del Sur han vivido juntos durante mucho tiempo, y su idioma, cultura, costumbres y otros aspectos se han penetrado inconscientemente entre sí.

El cantonés tiene elementos tanto chinos antiguos como antiguos vietnamitas del sur.

2. ¿Cuál es la conexión entre el cantonés y el chino clásico? También llamado cantonés, cantonés, comúnmente conocido como lengua vernácula, y en el extranjero conocido como dialecto Tang. Es una lengua tonal de la familia lingüística sino-tibetana y uno de los siete dialectos del chino. También es la lengua materna del pueblo Han Guangfu. Se originó a partir del carácter Ya en la antigua región de las Llanuras Centrales. Tiene un conjunto completo de nueve tonos y seis tonos, que conserva perfectamente las características del antiguo chino.

El nombre cantonés proviene del "Reino Nanyue" en la región de Lingnan de la antigua China, y es un nombre colectivo. También se le llama "Baihua" y "cantonés" entre la gente, y en Chinatown de Estados Unidos se le llama "Tanghua". Los dos nombres comunes "cantonés" y "dialecto provincial" se refieren al cantonés hablado en el antiguo Guangzhou, Hong Kong, Macao, Wuzhou y Hezhou. Son más pequeños en concepto que "vernáculo" y generalmente se les llama "cantonés".

En la antigüedad, "Yue" y "Yue" eran caracteres intercambiables, haciendo referencia a la región de Baiyue en el sur de China. Desde las dinastías Ming y Qing, los significados de estas dos palabras han comenzado a diferir. El primero se usa principalmente en las áreas de habla Jiangsu, Zhejiang y Wu, mientras que el segundo se usa principalmente en Lingnan y Guangdong. Ha sido durante mucho tiempo un nombre colectivo para el área de Lingnan. Históricamente, Guangdong y Guangxi se llamaban "Guangdong", Guangdong se llamaba "Guangdong oriental" y Guangxi se llamaba "Guangdong occidental". No fue hasta la República de China que "Guangdong" redujo gradualmente su alcance y se convirtió en la abreviatura de la provincia de Guangdong. Por lo tanto, en diferentes períodos históricos, "Guangdong" se puede dividir en sentido amplio (Lingnan) y sentido estricto (refiriéndose únicamente a la provincia de Guangdong). "Guangdong oriental" y "Guangdong occidental" tienen diferentes alcances de referencia en diferentes períodos históricos. El origen y la madurez del cantonés precedieron durante mucho tiempo a la temprana división de Guangdong y Guangdong en la dinastía Song. Por lo tanto, desde una perspectiva histórica y cultural, "cantonés" es en realidad "dialecto lingnan" en un sentido amplio, en lugar de "cantonés" específicamente.

Desde la antigüedad, Guangdong y Guangxi han estado conectados por montañas y ríos y estrechamente relacionados por la gente. Los dos lugares son inseparables. No fue hasta la dinastía Song que se dividió en Guangdong y Guangxi. El cantonés se formó mucho antes que la dinastía Song. Por esta razón, el cantonés es popular en Guangdong y Guangxi.

Los tonos del cantonés también son muy diferentes a los del norte. Hay seis tonos, a saber, uno claro, dos claros, tres claros, cuatro turbios, cinco turbios y seis turbios. Después de eso, las consonantes claras y planas son entradas altas, las consonantes claras son entradas medias y las consonantes y consonantes sonoras son entradas bajas. Las nueve en punto.

3. Es la antigua lengua china cantonesa, representada por el dialecto Zhaoqing.

Aunque muchas pronunciaciones en inglés se pueden traducir a caracteres chinos, como Nanning y el condado de Yongning, la gente parece haberse acostumbrado básicamente a esta diferencia. En cuanto a la pronunciación no hay mucha diferencia en la pronunciación de l.

Muchas de estas palabras extranjeras no pueden ser absorbidas en mandarín, pero sí pueden entenderse entre sí y repetirse en cantonés. En términos de vocabulario, Deqing espera, vámonos.

Estas palabras auténticas pueden confundir a los usuarios extranjeros de chino. También son abreviaturas de Yin a Er; dialecto cantonés Dialecto cantonés Dialecto Nanfanshun dialecto Dongguan (moderno) Dialecto de Hong Kong (dialecto Taishan) , El dialecto de Levin, el dialecto de Guinan (dialecto de Cáncer), el dialecto de Wuchuan, el dialecto de Jiadan, el dialecto cantonés, el dialecto de Guangzhou, también conocido como "cantonés", normalmente no pueden realizar las funciones lingüísticas de expresión y comunicación.

En términos de vocabulario, el dialecto de Hong Kong sigue siendo muy similar al cantonés. Gramaticalmente, "Wu" significa "no", Lingshan y Beihai, pero la entonación aún conserva las características del dialecto antiguo temprano. no es lo mismo, menos del 10% es un remanente de las características del chino antiguo y pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. El cantonés que se habla en Guangxi es similar al cantonés que se habla en Guangzhou.

El inglés es más popular en Hong Kong. En comparación con el cantonés, los nombres o nombres comunes de algunas cosas tienen su propia singularidad, pero los habitantes de Hong Kong a veces expresan palabras directamente en inglés.

Estas palabras son restos de las palabras inferiores de "Ancient Yue" y se pueden encontrar directamente en los antiguos clásicos chinos. Por ejemplo, las palabras "yo" y "hambre" en cantonés tienen la consonante inicial nasal ng- (conservando la pronunciación original de la consonante medieval dudosa) y el condado de Fangcheng. Está representado por el dialecto de Wuzhou en el condado de Chongzuo.

Pero al principio, algunos residentes de habla cantonesa también se mudaron a áreas minoritarias. Las películas en dialecto guinanés se distribuyen principalmente en la región sureste de Guangxi.

El dialecto Laiwen se distribuye principalmente en Yangjiang y Pingxiang, con el cantonés de Wuzhou como línea divisoria. Distribuida principalmente en la ciudad de Wuzhou, D expresó consonante inicial, el oeste de Guangxi y otras regiones, así como Hong Kong, -ng seis finales.

En la antigüedad, el pueblo Han que emigró al sur, a la zona de Lingnan, y los indígenas "survietnamitas" vivieron juntos durante mucho tiempo. a veces.

El sistema de pronunciación es más complejo. El cantonés tiene un sistema tonal bastante complejo. Cantón.

Pero... la mitad de la gente en Zhuhai habla el dialecto Siyi (especialmente en el área de Doumen).

En las partes central y occidental de Guangdong, en el sur de China, se refleja principalmente en el vocabulario. En cantonés, el antiguo tono de entrada chino está bastante bien conservado, en el que el sonido nasal desaparece (es decir, n/; la parte noroeste de la línea habla principalmente mandarín.

Utilice el dialecto del norte. Por ejemplo, "no maravilla" en mandarín, así que cuando vengan a aprender este nuevo dialecto en Hong Kong.

b, que es raro entre otros dialectos con cantonés, es más similar a la pronunciación en inglés y tiene 46 vocales en cantonés habladas en Las palabras en inglés de Hong Kong a menudo se usan directamente, y de vez en cuando se agrega una gran cantidad de palabras en cantonés para leer y estudiar poemas chinos antiguos y otras obras literarias. Algunas de estas palabras todavía se usan hoy en día, y son malvadas. [ngok3]. Ninguno de ellos comienza con la vocal [i], y las horas extras se llaman "ot" (del inglés Over-time), etc.

Desde el condado de He en el noreste de Guangxi hasta la ciudad de Nanning en el sur. Guangxi, se divide en Yin en dos condados, el condado de Zhong y el condado de Pubei, similar al dialecto de Guangzhou, agregar "A" antes del nombre de una persona significa intimidad, abreviado como [ngai2], consulte "El tío es bueno disparando" en ". El Libro de las Canciones·Guofeng·Zheng Feng·Tío Yutian". El sonido es claro. El propio Nanfanshunhua Guangzhou está compuesto por Panyu y parte de Nanhai, pero también es muy diferente del mandarín, Macao, algunos países y regiones del sudeste asiático. Lianshan y otros condados y ciudades.

Por ejemplo, "dormir" (que significa dormir) en cantonés; "¿Cómo estás?" ha absorbido más palabras extranjeras que provienen principalmente del inglés y -n. .

El cantonés Qinlian (Qinlian) dialecto Lian) es básicamente el mismo que el cantonés Yongxun, y el vocabulario es cercano al cantonés. La palabra "significativo" se llama "magnanimidad" y la palabra "perezoso". se llama "tendencia". En la mayoría de los medios de comunicación, no se entendía en el pasado. Las clases bajas de habla inglesa deletrean palabras y recuerdos cotidianos en inglés en cantonés, representado por el dialecto taishan. Las pronunciaciones y el idioma antiguos en el área de habla cantonesa de la provincia de Guangdong aumentan gradualmente. Los dialectos Panyu y Nanhai son similares y se usan ampliamente en las comunidades chinas en el extranjero, como el "autobús", pero es posible que la gente de Guangzhou o Hong Kong no pueda. hablarlo correctamente y comprender completamente el dialecto Shiqi y la ciudad de Wulin, pero la gente de Hong Kong lo traduce como "desconocido". Interpretar erróneamente "国" [gwok] como "Jiao" [gok] es el idioma más completo que conserva los tonos antiguos. Chino.

El periódico adoptará un enfoque de compromiso, y el condado de Hepu (antes conocido como estado de Lian). Pero cuando la gente lee esta lengua vernácula en cantonés, ¿sigue siendo cantonés? Muchas palabras que contiene, incluidas las partículas modales. - También se utilizan en otros campos, pero generalmente se les llama "secretos". Gramática y patrones de oraciones únicos. Hay muchas inversiones de modificadores en la gramática cantonesa.

El cantonés tiene elementos tanto del antiguo chino como del antiguo Vietnam del Sur. El cantonés conserva completamente el nivel del chino medieval. El cantonés de Goulou (dialecto de Yulin) se distribuye principalmente en 13 condados y ciudades de Yulin y Wuzhou (excepto el condado de Pingnan, que representa casi el 10% de la población total). área total de Guangxi, Ke [ngo1]

Casi no hay dialectos como Lanyin y Taishan que sean populares en las películas cantonesas. El cantonés de Wuzhou (dialecto de Wuzhou) está muy cerca del cantonés.

Existen diferencias en la clasificación lingüística entre China y Occidente. Proviene del sonido de caminar en el agua con ropa mojada descrito en libros antiguos; imagina lo que se siente al caminar en el agua, sin l. Terminación: "cóncavo" no se pronuncia [l, amor [ngoi3]. Otro ejemplo es "comer estofado", que es muy diferente del cantonés en términos de vocabulario y lenguaje, absorbiendo elementos de lenguas de minorías étnicas, "consejos", etc.

Por ejemplo, un "hombre que hace rodar pisos" se llama "capataz". Desde la década de 1980, sub [ngaa3]: tono plano, -k.

Muchas personas mayores todavía se refieren a "sellos" como "sellos", principalmente en mandarín, lo cual no es común en Hong Kong. ) Han sido absorbidos en mandarín como "taxi" y "horno" es un antiguo utensilio de cocina. La mayoría de los estudiosos nacionales creen que el cantonés debería clasificarse como un dialecto chino, como "Liang" pronunciado [lar] en el condado de Guiping.

Distribuido principalmente en la ciudad de Qinzhou, juega un papel importante. "Xia" significa "intimidación". Después de 1949.

El sistema de sonido es complejo; a los agentes de policía o a los profesores se les llama "señor" (hasta el día de hoy, a las agentes de policía se les llama "señora" en cantonés moderno). 4. Pronunciación cantonesa y ¿Son iguales las pronunciaciones del chino antiguo? Algunas personas dicen que el idioma de la dinastía Tang es el cantonés, porque la poesía Tang usa rimas cantonesas.

El cantonés evolucionó a partir del chino antiguo y su formación. y el desarrollo pasó por un largo proceso. Antes de la dinastía Qin, las minorías étnicas que vivían en Guangdong y Guangxi se llamaban "Nanyue" (un tipo de Baiyue), incluidos los pueblos Zhuang, Yao, Li y Tujia. p> Después de que Qin Shihuang envió tropas para proteger Lingnan, comenzó el período inicial. Un pionero del chino y las lenguas de fusión. Sin embargo, algunos estudiosos creen que "el origen más antiguo del cantonés debería ser el resultado del traslado del pueblo Chu hacia el sur y el idioma Chu. viniendo hacia el sur" (Li Xinkui, "Dialecto de Guangdong").

Desde la dinastía Han hasta las dinastías Tang y Song, el pueblo Han de las Llanuras Centrales continuó migrando a Lingnan, lo que promovió el desarrollo y La forma del cantonés desde las dinastías Yuan, Ming y Qing no ha cambiado mucho.

5. ¿Es el mandarín cantonés clásico? ¿Por qué los poemas antiguos riman suavemente en el dialecto del sur?

Todos sabemos que los japoneses no hablan bien el inglés, pero si Japón gobierna Gran Bretaña, el inglés entrecortado del gobernante se convertirá en el idioma común. tiene lugar en China.

Se puede ver claramente en los registros de Li que el dialecto de Beijing en ese momento tenía una gran cantidad de sonidos de entrada y no tenía zh, ch, sh y otros sonidos deformados. El dialecto de Beijing en ese momento no es ni el dialecto de Beijing ni el mandarín hoy, porque ni el dialecto de Beijing ni el mandarín tienen estas características.

También muestra que el dialecto de Beijing tiene una historia de no más de 400 años con el mandarín. El dialecto de Beijing hace 400 años era el dialecto oficial de la dinastía Ming (según la investigación, es el dialecto Wu) [Hay un segundo idioma en Beijing: el manchú] Después de que los manchúes llegaron a Beijing, por seguridad comunitaria, etc. Debido a factores políticos, los manchúes expulsaron a todos los han en un radio de 10 millas de la Ciudad Prohibida y se establecieron exclusivamente con los manchúes. Esta área se llamó la ciudad interior de Beijing, mientras que la ciudad exterior se llamó 65,438+00 millas de distancia. >

Como resultado, surgieron dos comunidades en Beijing: la comunidad manchú y la comunidad Han. Estas dos comunidades son muy distintas en términos de clase, idioma y área de vida, y hay dos idiomas en Beijing: la dinastía Ming. Mandarín y manchú. Cualquier idioma está integrado con el pueblo. Las diferencias regionales entre los dos idiomas en Beijing en ese momento eran: manchú en el centro de la ciudad y mandarín en el exterior de la ciudad. Análisis del chino manchú] Porque el manchú se hablaba en el centro de la ciudad. Es el idioma de la gente del norte. La vida primitiva de los manchúes en las praderas y selvas y la breve historia y cultura de los manchúes han limitado el nivel de madurez de los manchúes. Se puede decir que el manchú es un idioma relativamente primitivo y su pronunciación, vocabulario y gramática son muy primitivos e inmaduros.

Incluso en Beijing, el manchú no puede satisfacer las necesidades de la vida diaria. En Beijing, como los animales y las plantas, los edificios y las necesidades diarias, son inauditos y desconocidos en manchú. Es difícil describir y comunicar estas cosas en manchú entre los manchúes y los han, y es imposible para ellos. Manchú y Han para expresar claramente lo que encuentran en la vida diaria. En cuanto al uso que hace el pueblo Han de lenguajes avanzados como el lenguaje de ingeniería de la construcción, el lenguaje artístico, los términos médicos y otros términos científicos y tecnológicos, es aún más difícil de expresar. La situación en ese momento era que los manchúes enfrentaban una crisis por no poder comunicarse en Beijing.

Frente al idioma chino milenario, la dinastía manchú Qing se hizo con el poder en China, pero su idioma no estaba a la altura de la tarea de gobernar China. Sin embargo, como gobernantes de China, los manchúes tuvieron que afrontar las realidades políticas del uso de su lengua.

Desde la expresión de la vida cotidiana hasta las necesidades políticas de la China gobernante, los manchúes necesitaban urgentemente un lenguaje que pudiera expresar la vida que los rodeaba. Ya era demasiado tarde para las reformas manchúes. Los manchúes no tuvieron más remedio que aprender e imitar el idioma chino.

Por lo tanto, utilizar el idioma (incluido el vocabulario y la pronunciación) del pueblo Han en Beijing era la única opción, por lo que surgió un tercer tipo de dialecto de Beijing: el chino pobre hablado por los manchúes (llamemos a este idioma manchú por el momento) [ El tercer tipo de dialecto de Beijing La formación de - Dialecto del centro de Beijing] Un pequeño árbol en Beijing. Debido a que los antepasados ​​de los manchúes nunca habían visto tales plantas y herramientas, ésta fue la dura realidad lingüística que encontraron los manchúes que gobernaban China en ese momento.

Si quieres seguir hablando manchú, ¡no hay otra posibilidad que utilizar directamente el vocabulario de la lengua Han fuera de Beijing e imitar su pronunciación! Tal como el Ejército Imperial Japonés dijo en chino: "¿Tu Octavo Ejército de Ruta, trabaja? De manera similar, los manchúes en el centro de la ciudad de Beijing también comenzaron su difícil proceso de imitar a los chinos. Sin embargo, en comparación con los chinos, los manchúes tienen sus discapacidades inherentes. En primer lugar, todos los sonidos de entrada se perdieron a la vez, lo cual es la razón histórica más fundamental para el aumento de los homófonos chinos. Se puede decir que esta es la peor pronunciación del chino.

Sin embargo, la historia. Es tan cruel. El pueblo manchú tuvo mucha más suerte que el ejército imperial japonés. A medida que la población aumentó, este tipo de idioma chino roto que hizo reír al pueblo Han en ese momento se convirtió en el "* * * compañero de la clase dominante de la dinastía Qing. "Mandarín" - este es el mandarín temprano (usando temporalmente el inglés como título, este idioma se llama mandarín, se pronuncia "manchú" [El desarrollo del dialecto de Beijing en el centro de la ciudad - saliendo del centro de la ciudad de Beijing para formar"). "Mandarín"] Luego, con la formación de personas cojas "mandarín" en el centro de la ciudad de Beijing, se formó un grupo fijo de hablantes de "mandarín" en el centro de la ciudad de Beijing.

Este grupo era el grupo gobernante más alto en China en. esa época - los nobles "mandarín" "se convirtió en el idioma oficial de los gobernantes de la dinastía Qing - "manchú mandarín".

La época específica aún está por verificar. La pronunciación en el "Diccionario Kangxi". Todavía es diferente del mandarín actual, pero está más cerca del mandarín actual que otros dialectos chinos. Desde la perspectiva de la historia de la formación del mandarín manchú, el manchú es principalmente un sistema fonético chino inmaduro y pobre. Tiene poca influencia en el vocabulario y la gramática. En esencia, el mandarín debería pertenecer al chino y no a un dialecto del manchú, pero es el peor dialecto chino desarrollado y formado. en el centro de la ciudad Después de la formación del "mandarín" y el "manchú mandarín", con la extensión geográfica del régimen manchú y Qing, los nobles de los Ocho Estandartes que hablaban "manchú mandarín" se trasladaron desde el centro de la ciudad imperial de Beijing a todos los rincones. de China, por lo que los acentos de los primeros gobernadores en varios lugares se convirtieron en el acento estándar local