Acuerdo de contrato de catering

Con el paulatino desarrollo de la sociedad, la gente utiliza protocolos cada vez en más ocasiones. Después de firmar el acuerdo, hay leyes que seguir y pruebas que comprobar. ¿Conoce el formato del acuerdo? A continuación se muestra mi colección de acuerdos contractuales de catering. Bienvenido a leer. Espero que te guste.

Acuerdo de Contrato de Catering 1 Parte A: xxx

Parte B: xxx

Tras una negociación amistosa entre las dos partes, de acuerdo con los principios de igualdad, mutua beneficio y desarrollo común, la Parte B acuerda mutuamente Se ha alcanzado el siguiente acuerdo de cooperación para brindar servicios xxx a los clientes de la Parte A:

1. La Parte B acuerda brindar servicios de catering a la Parte A en su tienda de acuerdo. con los siguientes requisitos. El período de cooperación entre las dos partes es de xx meses, es decir, de xx meses xxxx a xx meses xxxx año. Si se requiere una extensión, cualquiera de las partes puede presentar una extensión por escrito a la otra parte dentro de los 65,438+00 días antes del vencimiento del período de cooperación, y se puede firmar un acuerdo de renovación con el consentimiento unánime de ambas partes.

2. Si la Parte B puede cumplir estrictamente las disposiciones de este acuerdo, la Parte A acepta otorgar a la Parte B el derecho a utilizar servicios de catering por valor de xx yuanes por mes.

3. La Parte B está obligada a mantener la prohibición de entrada de xxx a otros restaurantes y garantizar que xxx cuente con servicio de snack.

4. Si la Parte B no cumple con las disposiciones de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a no pagar todas las tarifas y este acuerdo será rescindido.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y tendrá efectos legales.

Unidad de la Parte A:Unidad de la Parte B:

Dirección:Dirección:

Firma del Representante: Firma del Representante:

Teléfono:Teléfono:

Año, Mes, Día

Contrato de Catering Acuerdo 2 Contratante: Número de cédula: (en adelante, Parte A)

Contratista: Número de cédula: (en adelante, Parte A) denominada Parte B) )

De conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China y las disposiciones pertinentes del hotel, las dos partes han celebrado este acuerdo contractual basado en el principio de negociación amistosa y llegó al siguiente acuerdo:

Artículo 1: La Parte A contratará el departamento de catering del Tongxiang Business Club con la Parte B por un período de años, a partir del día del año hasta el día del año.

Artículo 2. La tarifa anual del contrato es RMB y el método de pago lo es.

Artículo 3. Ambas partes deben firmar un acuerdo formal de antemano y la Parte B debe pagar a la Parte A un alquiler de 10.000 RMB durante el primer año (o primer trimestre).

Artículo 4. Área contratada: incluye cocina, salones privados, comedor, mesas y sillas del salón de negocios de Tongxiang y otros suministros existentes del departamento de catering.

Artículo 5. La Parte B continúa operando en nombre del departamento de catering de Tongxiang Business Hall. Los reclamos y deudas formados por la Parte A en nombre de Tongxiang Business Hall antes de xx correrán a cargo de la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B. .

Artículo 6. El alcance comercial de la Parte B no excederá el alcance del catering y no entrará en conflicto con los artículos operados o arrendados por el hotel. Cualquier incumplimiento de esto se considerará incumplimiento de contrato. La Parte A está obligada a garantizar el funcionamiento normal de la Parte B. Todos los empleados de la Parte B deben cumplir con las normas y reglamentos del hotel.

Artículo 7. La Parte A exige que la Parte B opere de conformidad con las leyes y regulaciones durante el período del contrato y no participe en operaciones ilegales. La Parte B garantizará la integridad de la estructura general de la casa y no modificará la estructura principal sin autorización para garantizar la protección contra incendios, la seguridad pública y la seguridad alimentaria. Se debe tener seguro personal y de propiedad. Si se producen lesiones personales o accidentes materiales, la responsabilidad será de la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A...

Artículo 8. Durante el período del contrato de la Parte B, todos los gastos operativos relevantes del departamento de catering correrán a cargo de la Parte B, incluidos impuestos, cargos por agua, cargos por electricidad, cargos por vapor, cargos por saneamiento y protección ambiental, etc. Los gastos compartidos por ambas partes se dividen según la proporción acordada. Durante la vigencia del contrato, los reclamos y deudas contraídas por la Parte B no tienen nada que ver con la Parte A...

Artículo 9. La Parte A invierte en decoración de bienes muebles, inmuebles y equipos de apoyo. Se adjunta una lista detallada de propiedades, una para cada parte. Será utilizado por la Parte B de forma gratuita. La Parte B tiene derecho a actualizar la decoración original (pero la Parte A será notificada por escrito con antelación y se obtendrá el consentimiento de la Parte A después de la expiración del contrato). lo devolverá a la Parte A según el estado de uso.

Artículo 10 La Parte A proporcionará todas las comodidades para las operaciones de la Parte B. Incluyendo, entre otros, sello oficial, licencia comercial, materiales de registro industrial y comercial, inspección anual y otros materiales necesarios para la operación.

Artículo 11. Si la Parte B no renueva el contrato después de su vencimiento, se notificará a la Parte A con dos meses de antelación. Después del vencimiento, la Parte B aún necesita renovar el contrato y la Parte B tiene prioridad en las mismas condiciones.

Artículo 12. Si la Parte B no renueva el contrato al vencimiento del plazo, los muebles y equipos invertidos por la Parte B serán enajenados por la propia Parte B o negociados con la Parte A a un precio con descuento para la Parte A. Todos los bienes inmuebles de decoración propiedad de La Parte B no será desmantelada y se mantendrá gratuitamente.

Artículo 13. Una vez que este Acuerdo entre en vigor, ninguna de las partes rescindirá la ejecución de este Acuerdo por ningún motivo. Cualquier parte que viole el cumplimiento de este Acuerdo compensará a la otra parte por las pérdidas económicas y pagará una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB.

Artículo 14: Si existieran materias no previstas en este acuerdo, ambas partes podrán negociarlas y complementarlas.

Artículo 15: Acuerdo Especial:

1. En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará el depósito del contrato en RMB a la Parte A.

2. Proporcionar a los empleados del Partido A comidas diarias de trabajo, cuatro comidas al día (desayuno y cena 2 yuanes, almuerzo y cena 4 yuanes, el desayuno cuesta 6 yuanes por persona, sujeto a factura); Los platos requieren una actualización constante para satisfacer las necesidades de los comensales, con un índice de satisfacción superior al 75%.

Esta carta de intención entrará en vigor luego de ser firmada y sellada por ambas partes. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.

Empleador: Contratista: (Firma)

Número de cédula:

Representante: Garante del Contratista: (Firma)

Número de cédula:

Fecha: Fecha:

Parte A del Contrato de Contrato de Catering: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en lo sucesivo, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes, las Partes A y B han alcanzado el siguiente acuerdo sobre la contratación del comedor de la Parte A:

1. Modo de funcionamiento

1 La Parte A proporciona la cocina, el comedor y el equipamiento completo de cocina, y es responsable del agua. , electricidad, combustible y alojamiento de los trabajadores de la cocina.

2. La Parte B es responsable del mantenimiento de las instalaciones de cocina. Si el daño es causado por el hombre, la Parte B deberá compensarlo según el precio.

3. La Parte B compra y procesa por sí misma y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas.

4. El Partido B organiza el personal de cocina por sí mismo y es responsable de los salarios y beneficios del personal de cocina.

5. Durante el período del contrato, si es necesario agregar o reemplazar equipos de cocina, la Parte B lo propondrá y la Parte A será responsable de ello después de que la Parte A esté de acuerdo.

2. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1) La Parte A supervisará el funcionamiento y desempeño de la Parte B en de conformidad con lo establecido en los contratos de contratación y coordinación de trabajos.

2) La Parte A supervisará la ingesta de alimentos, guarniciones, combinación nutricional, nivel de servicio y estado de higiene de la Parte B, y tiene derecho a exigir que la Parte B haga correcciones oportunas.

3) El Partido A debe ayudar al Partido B a mantener el orden público en el comedor y fortalecer la educación de los empleados.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1) La Parte B es responsable de la operación y gestión del comedor, incluido el personal, la combinación y producción de alimentos, el saneamiento del ambiente del comedor y los servicios. , etc.

2) La Parte B debe cumplir con las normas nacionales y locales de higiene ambiental y alimentaria. Está estrictamente prohibido servir comida podrida y mantener los platos frescos e higiénicos.

3) El Partido B debe proporcionar al Partido A comidas para el día laborable a tiempo, que deben ser frescas, deliciosas, novedosas en diseño y nutritivas.

4) La vajilla se debe lavar y desinfectar cuidadosamente después de las comidas, y se debe limpiar a fondo el comedor y el ambiente del comedor. Limpiar las piscinas y alcantarillas dentro y fuera del comedor con frecuencia para asegurar un flujo fluido. Limpie la suciedad de las estufas y los utensilios de cocina con frecuencia.

5) Haz un buen trabajo eliminando mosquitos, moscas y ratas.

6) Los congeladores deben limpiarse, descongelarse y desodorizarse periódicamente, y los alimentos crudos y cocidos deben almacenarse por separado.

7) El personal en el sitio de la Parte B debe poseer certificados sanitarios.

8) El Partido B es responsable de los salarios y beneficios de todos los empleados del comedor.

9) Los empleados de cocina deben cumplir con las reglas, regulaciones y disciplinas de cocina de la Parte A.

En tercer lugar, los estándares alimentarios

El desayuno es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan_ _ _ _ _ _ _ _El estándar para la comida china es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Si hay algún cambio, ambas partes lo negociarán y aprobarán).

Método de solución

La parte A deberá estar de acuerdo. de acuerdo con el acuerdo de ambas partes. La cantidad aprobada de comidas se calculará una vez cada _ _ _ _ mes y se pagará a la Parte B en efectivo o cheque antes del _ _ _ _ día de cada mes.

Términos del contrato de verbo (abreviatura de verbo)

El período de prueba es de _ _ _ _ _ _ meses y el período del contrato es de _ _ _ _ _ _ años, es decir, desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Desde _año. Al vencimiento del período de prueba, si ambas partes no tienen solicitud de cambio o terminación, se ingresará directamente al período formal del contrato. Cuando expire el contrato, si ambas partes no tienen objeciones, el contrato se renovará automáticamente.

Disposiciones de terminación del contrato con verbos intransitivos

Si la Parte A quiere terminar la relación de cooperación, deberá notificar a la Parte B con _ _ _ _ días de anticipación si la Parte B quiere; rescindir la relación de cooperación, deberá notificar a la Parte B _ con anticipación _ _ _ días para notificar a la Parte A;

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. El personal de la Parte A es envenenado por alimentos sucios proporcionados por la Parte B, la Parte B será responsable de la compensación y asumirá las consecuencias legales correspondientes.

2. Si la Parte A no liquida la cuenta de la Parte B a tiempo durante más de _ _ _ _ _ días (a partir de la fecha de confirmación de la liquidación), la Parte A deberá soportar una indemnización del _ _ _ _ %. /día.

3. Si una parte tiene la intención de terminar la cooperación sin notificar a la otra parte con antelación, deberá compensar a la otra parte por el _ _ _ _ _ _ _ _ % de los gastos de comida del último mes.

Ocho. Otros

Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Contrato de Catering IV Empleador: (en adelante, Parte A)

Contratista: (en adelante, Parte B)

Tanto la Parte A como la Parte B, con base en los principios de voluntariedad, equidad y compensación, y de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China, firman el siguiente contrato para el departamento de catering después consenso a través de consultas.

1. La Parte A contrata el departamento de catering en el tercer piso del Hotel Tonghe del condado de Majiang con la Parte B para operar la industria de catering, incluidas las instalaciones originales y la vajilla del departamento de catering de la Parte A en el tercer piso (ver la lista de entrega de instalaciones y vajillas).

2. El plazo del contrato es de 8 años, es decir, del 25 de marzo de 20xx al 25 de marzo de 20xx. Transcurrido el plazo del contrato, si ambas partes consideran necesario continuar con la subcontratación, renovarán el contrato escrito previa negociación.

3. La tarifa de contratación es de cien mil yuanes (100.000,00 yuanes) durante los primeros tres años y 120.000 yuanes (120xx0,00 yuanes) durante los cinco años siguientes.

Cuatro. Durante el período del contrato de ocho años, la Parte B pagará un depósito de cumplimiento de cien mil yuanes (100.000,00 yuanes) a la Parte A. Si la Parte B no cumple o rescinde el contrato antes de tiempo, la Parte A no reembolsará el depósito pagado por la Parte B; una vez completado el contrato, si la Parte B no incumple el contrato o las instalaciones y vajillas del departamento de catering en el tercer piso de la Parte A no están dañadas, la Parte A devolverá el monto total a la Parte B. Si la Parte B está dañado, la Parte A compensará el daño real y luego devolverá la parte restante a la Parte B.

Tiempo y forma de pago de los honorarios y depósitos del contrato

(1). La Parte B contrata a la Parte A para contratar los honorarios del departamento de catering en el tercer piso del Hotel Tonghe en el condado de Majiang

Primera contratación después del pago, es decir, cuando la Parte A y la Parte B firman el contrato, la Parte B paga La Parte A paga una tarifa de contratación única de cien mil yuanes (100.000,00 yuanes) durante el primer año, y la tarifa de contratación para los siguientes siete años debe pagarse dentro de los cinco días posteriores a la expiración del primer año antes de que pueda operar. Si la Parte B no paga a tiempo la tarifa de contratación del año en curso, no continuará contratando.

(2) El depósito de la Parte B de cien mil yuanes (100.000,00 yuanes) por el contrato de ocho años también se pagará a la Parte A en una sola suma el día en que la Parte A y la Parte B firmen el contrato o al día siguiente;

(3) Cuando la Parte B paga la tarifa del contrato y el depósito a la Parte A, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B;

(4) Durante Durante el período del contrato, la Parte B será responsable del agua, la electricidad, el teléfono, etc. en el tercer piso del Tonghe Hotel y varios impuestos y tarifas no tienen nada que ver con la Parte A...

6. Después de firmar el contrato, si la Parte B necesita renovar el departamento de catering en el tercer piso del Hotel Tonghe, debe proporcionar a la Parte A los planos de diseño para la redecoración. La decoración solo se puede llevar a cabo con el consentimiento por escrito de la Parte. A. De lo contrario, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y ha causado pérdidas a la Parte A, y la Parte B compensará las pérdidas. La Parte B correrá con los gastos de decoración por sí misma.

Siete.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:

1 A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A rectificará el departamento de catering en el tercero. El piso del hotel Tonghe se entrega en un plazo de 5 días a la Parte B. La falta de entrega dentro del plazo se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, y la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 5 % de la tarifa general de contratación durante el primer año.

2; Después de la firma de este contrato, la Parte A rompe el contrato a mitad de camino o lo rescinde anticipadamente. Se considerará que la Parte A ha violado el contrato y la Parte B soportará una penalización del 3% del costo total del contrato de 8 años.

(2) Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:

1 Después de firmar este contrato, si la Parte B no paga las tarifas del contrato y el depósito a la Parte A de acuerdo con el pago. tiempo estipulado en el contrato, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato, la Parte B deberá pagar a la Parte A el 5% de la indemnización por el pago atrasado de los honorarios del contrato y la fecha de depósito de ese año;

2 Después de firmar el contrato, si la Parte B rompe el contrato a mitad de camino o rescinde el contrato por adelantado, se considerará que la Parte B ha violado el contrato y la Parte B asumirá la responsabilidad. Hay una multa liquidada de 3. % del coste total del contrato de 8 años.

8. Este contrato es la verdadera expresión de la intención de ambas partes y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

9. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B primero la resolverán mediante negociación. Si la parte que no incumple no está dispuesta a negociar o no llega a un acuerdo, la parte que no incumple puede presentar una demanda ante el tribunal donde se ejecuta el contrato o ante el Tribunal Popular de Duyun. Los costos resultantes, incluidos los honorarios del litigio y los honorarios de los abogados. , etc., correrán a cargo de la parte incumplidora o de la parte perdedora.

XI. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A: Parte B (firma)

Operador:

Número de DNI Número de DNI

Número de móvil de contacto: Número de móvil de contacto:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 5 del Acuerdo de Contrato de Catering: Objeto de la asociación:

Integridad, asistencia mutua y situación beneficiosa para todos;

Artículo 2: Proyectos comerciales de asociación y alcance

(El registro final está sujeto a la aprobación de la autoridad de registro del restaurante)

Artículo 3 Período de asociación

El período de asociación es de años, a partir del año, mes y terminando en el año, mes y día.

Artículo 4 Monto de la contribución de capital, método de contribución de capital y período de contribución de capital

1. El socio (nombre) aporta capital en RMB, calculado en RMB. % del total.

2. El socio (nombre) aporta capital en RMB, calculado en RMB. % del total.

3. El socio (nombre) aporta capital en RMB, calculado en RMB. % del total.

4. El socio (nombre) aporta capital en RMB, que es RMB. % del total.

5. El aporte de capital de cada socio será. En caso de pago vencido o pago insuficiente, se calcularán intereses bancarios sobre el importe impago y se compensarán las pérdidas resultantes.

6. La aportación de capital de esta asociación es RMB. El responsable de la sociedad establecerá cuentas financieras separadas. Durante el período de la sociedad, el aporte de capital de cada socio sigue siendo propiedad y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la sociedad, los activos restantes en el momento de la terminación se convierten en efectivo y luego se devuelven en proporción.

Artículo 5 Distribución de Excedentes y Asunción de Endeudamiento

1. Distribución de ingresos: En función del beneficio financiero neto, la distribución se realizará de acuerdo con el ratio de inversión.

2. Asunción de deuda: Las deudas sociales se reembolsarán en primer lugar con los bienes de la empresa asociada. Si los bienes de una sociedad empresarial son insuficientes para pagar la deuda, previa resolución de la asamblea de socios, las deudas sociales se soportarán de acuerdo con la proporción del aporte de capital de cada socio o la inversión adicional se hará de acuerdo con la proporción de aporte de capital.

Artículo 6 Acceso, Retiro y Transferencia del Aporte de Capital

1. Este contrato debe ser aprobado (2) Todos los socios deben estar de acuerdo; Implementación Derechos y obligaciones bajo el contrato.

2. Retirarse de una sociedad: (1) Retirarse de la sociedad sólo si existen razones legítimas; (2) No retirarse de la sociedad cuando la sociedad sea desfavorable; sociedad, los demás socios deben ser notificados con un mes de anticipación y todos los socios deben ser informados. De acuerdo (4) Después de salir de la sociedad, el método de liquidación de capital es: si la contribución de capital real es mayor que el precio de tasación de capital. transferido con base en el precio de tasación del capital social, si el monto real de la inversión en capital es menor que el precio de tasación del capital social, el capital social se transferirá con base en el monto real de la inversión en capital social. Cualquiera que sea la inversión, se liquidará en efectivo; (5) Si el socio se retira de la sociedad sin su consentimiento y causa pérdidas a la sociedad, se pagará una indemnización.

3. Transferencia de inversión: Los socios pueden transferir su inversión. Al realizar la transferencia, los socios tienen prioridad para recibir la transferencia. Si se transfiere a un tercero que no sea socio, se considerará socio al tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente;

Artículo 7 Derechos del responsable de la sociedad y de los demás socios

1. El responsable goza del salario de su cargo, y su autoridad es:

(1) Realizar negocios externos y firmar contratos;

(2) Gestión diaria de la sociedad;

(3) Vender productos de la sociedad (commodities) y comprar productos de uso común;

(4) Pagar las deudas de la sociedad;

(5) El derecho a designar los demás socios;

2. Derechos de los demás socios:

(1) Participar en la gestión de la sociedad con autorización del responsable;

(2) Escuchar los informes de la persona a cargo de la sociedad todos los meses. Informes comerciales;

(3) Inspección periódica de los libros de cuentas y las condiciones operativas de la sociedad;

(4) ***Decisión sobre asuntos importantes de la asociación;

(5) Informar a cada socio de la facturación diaria a través de WeChat todos los días;

Comportamientos prohibidos en el artículo 8

1. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales privadas en nombre de una sociedad;

Si las ganancias derivadas de sus operaciones pertenecen a la sociedad, las pérdidas serán indemnizados en función de las pérdidas reales.

2. Se prohíbe a los socios realizar negocios que compitan con la sociedad.

Artículo 9 Continuación del funcionamiento de una empresa asociada

1 Después de retirarse de una empresa asociada, los socios restantes tienen derecho a continuar operando el negocio de la empresa original en nombre. de la empresa original, o pueden optar por atraer nuevos socios para unirse.

2. En caso de que un socio muera o sea declarado muerto, los herederos del socio fallecido podrán optar por retirar su parte de los bienes heredados por los herederos y continuar en el negocio; de acuerdo con el acuerdo de asociación o Todos los socios acuerdan aceptar al sucesor como nuevo socio para continuar el negocio.

Artículo 10 Terminación y liquidación de empresas asociadas

1. Una sociedad se disuelve debido a las siguientes circunstancias: (1) El plazo de la sociedad expira (2) Todos los socios acuerdan terminar; la sociedad; (3) no hay socio legal; (4) los asuntos de la sociedad se han completado o no pueden completarse; (5) han sido revocados de conformidad con la ley; (6) otras razones para la disolución de la sociedad; empresa estipulada en leyes y reglamentos administrativos. 2. Liquidación de la sociedad: (1) La liquidación se llevará a cabo después de que se disuelva la sociedad y se notificará a los acreedores.

(2) El liquidador será designado por todos los socios o con el consentimiento de más de la mitad de todos los socios, y se nombrará un socio o un tercero como liquidador dentro de los quince días siguientes a la la sociedad se disuelve. Si no se determina quién será el liquidador en el plazo de quince días, los socios u otras partes interesadas podrán solicitar al Tribunal Popular la designación de un liquidador.

(3) Una vez pagados los gastos de liquidación, los bienes de la sociedad se liquidarán en el siguiente orden: salarios y primas de seguro laboral adeudados a los empleados por las deudas de la sociedad; y retornos a los socios.

(4) Si hay algún excedente después de la liquidación, se distribuirá de acuerdo con el método del artículo 5 de este Acuerdo.

(5) Si la sociedad sufre pérdidas durante la liquidación y los bienes de la sociedad son insuficientes para pagar las pérdidas, cada socio asumirá la responsabilidad ilimitada y solidaria del reembolso, que se gestionará de conformidad con el artículo 5. de este Acuerdo.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si un socio transfiere su parte de propiedad sin el consentimiento unánime de los demás socios, y los demás socios no están dispuestos a aceptar la transferencia, deberán hacerlo. puede considerarse como una renuncia a la sociedad. El socio que se retira deberá compensar a los demás socios por las pérdidas resultantes.

2. Si un socio aporta privadamente capital con su parte de bienes en la sociedad, su acto será nulo o tendrá la consideración de retiro de la sociedad; si un socio causa pérdidas a otros socios, será responsable; para compensación.

3. Si un socio viola gravemente este acuerdo, o causa la disolución de la sociedad por negligencia grave o violación de la Ley de Sociedades, será responsable de la indemnización a los demás socios.

4. Si un socio viola las disposiciones del artículo 8, será indemnizado según las pérdidas reales de la sociedad. Si se niega a cumplirlas, todos los socios podrán decidir su remoción.

Artículo 12 Resolución de Disputas

Todas las disputas que surjan de este Acuerdo o estén relacionadas con él se resolverán mediante negociación entre los socios. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al comité de arbitraje del tribunal popular regional para su arbitraje, o se podrá presentar una demanda ante el tribunal popular de conformidad con la ley.

Artículo 13 Otros

1. Previa consulta, los socios podrán modificar este acuerdo o complementar lo no previsto; si los complementos y modificaciones entran en conflicto con este acuerdo, los socios podrán modificarlo; prevalecerá el contenido.

2. El contrato de mudanza es parte integral de este acuerdo.

3. El presente contrato se realiza por duplicado, quedando en poder de cada socio un ejemplar y de la autoridad registradora un ejemplar.

4. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los socios.

Socio (firma): Socio (firma):

Socio (firma): Socio (firma):

Año, mes y día

p>

Contrato de Catering Sexto Contrato: Hombre, de la ciudad de Dangyang, provincia de Hubei, responsable del Hotel Elegant Jindi (en adelante, Parte A).

Contratista: Hombre, Grupo 3, aldea de Shuanglong, ciudad de Mashan, distrito de Jingzhou, provincia de Hubei (en lo sucesivo, Parte B)

La Parte A ha construido el hotel Jindi integrando catering y entretenimiento. y alojamiento como hotel de negocios, la Parte B ha contratado para operar la serie de catering. Con base en el principio de beneficio mutuo y mediante una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos contractuales con respecto a los derechos y obligaciones de ambas partes:

1. del Hotel Jindi y 65,438+ 0 cocinas (área de aproximadamente 65,438+080 metros cuadrados), con instalaciones auxiliares completas y decoración, se entregaron a la Parte B para su operación y uso. La Parte B preparará la vajilla, las mesas y las sillas del comedor, los aparatos de aire acondicionado y otros equipos eléctricos relacionados (consulte la lista de propiedades autocreadas por la Parte B para obtener más detalles).

2. El período de operación del contrato de la Parte B comienza el 1 de octubre de 20xx 65438+ y finaliza el 30 de septiembre de 20xx, que es ***3 años. Al vencimiento del contrato, este contrato terminará automáticamente.

Tres. Durante el período de operación del contrato, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de contratación de 30.000 RMB por año.

Cuatro. El tiempo para que la Parte B y la Parte A paguen la cuota de contratación es de 10 y 1 día al año. (Sujeto a recibo)

5. Durante el período de operación del contrato, la Parte B manejará todo tipo de licencias, certificados, impuestos y tarifas pagaderos por los departamentos relevantes como industria y comercio, impuestos y salud, y. La Parte A les pagará de forma independiente.

6. El Partido A y el Partido B utilizan el mismo medidor general, y el Partido B corre con un tercio de las facturas de agua y electricidad cada mes.

7. Durante el período de operación del contrato, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no subcontratará ni transferirá el negocio de otros, y al mismo tiempo mantendrá y reparará las diversas instalaciones y propiedades entregadas a la Parte. B por la Parte A.

8. Después de que expire el contrato de la Parte B, ambas partes pueden renovar el contrato voluntariamente. Si la Parte A deja de contratar o la Parte B deja de contratar, una de las partes deberá notificar a la otra parte tres meses antes del vencimiento de este contrato.

9. Después de que ambas partes rescindan el contrato, la vajilla y otros equipos relacionados (consulte la lista de propiedades) preparados por la Parte B pueden deshacerse de ellos mismos o entregarse a la Parte A después de la negociación y el acuerdo con la Parte. A.

X. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden complementar los términos por separado después de la negociación, y los términos complementarios tienen el mismo efecto que este contrato.

XI. Si viola unilateralmente los términos de este contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes a la otra parte.

12. Este contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Partido A: Partido B:

1 de octubre de 2008